< Psalms 137 >
1 At [the] rivers of - Babylon there we sat also we wept when remembered we Zion.
De David. Sur les fleuves de Babylone nous nous sommes assis, et nous avons pleuré, en nous souvenant de Sion.
2 On poplars in [the] midst of it we hung up harps our.
Nous avons suspendu nos harpes aux saules, qui sont au milieu de la contrée.
3 For there they asked us captors our words of a song and mockers our gladness sing for us one of [the] song[s] of Zion.
Car ceux qui nous avaient faits captifs nous demandaient les paroles de nos cantiques; et ceux qui nous avaient emmenés nous disaient: Chantez-nous un hymne des cantiques de Sion!
4 How? will we sing [the] song of Yahweh on ground of foreignness.
Comment chanterons-nous un cantique du Seigneur sur une terre étrangère?
5 If I will forget you O Jerusalem may it forget right [hand] my.
Si je t'oublie, Jérusalem, que ma main droite s'oublie elle-même!
6 May it cleave tongue my - to palate my if not I will remember you if not I will lift up Jerusalem above [the] chief of joy my.
Si je ne me propose Jérusalem comme le principe de mes joies; si je ne me souviens point de toi, que ma langue s'attache à mon gosier.
7 Remember O Yahweh - to [the] people of Edom [the] day of Jerusalem who were saying lay bare - lay bare to the foundation in it.
Souviens-toi, Seigneur, des fils d'Édom, qui, au dernier jour de Jérusalem, disaient; Détruisez-la, détruisez-la jusqu'en ses fondements!
8 O daughter of Babylon that is about to be destroyed how blessed! [is one] who he will repay to you dealing your that you dealt to us.
Fille de Babylone, infortunée! heureux celui qui te rendra le mal en retour du mal que tu as fait!
9 How blessed! - [is one] who he will seize and he will smash children your to the rock.
Heureux celui qui saisira tes petits enfants et les écrasera contre la pierre!