< Psalms 136 >
1 Give thanks to Yahweh for [he is] good for [is] for ever covenant loyalty his.
Keleenụ Onyenwe anyị, nʼihi na ọ dị mma.
2 Give thanks to [the] God of the gods for [is] for ever covenant loyalty his.
Keleenụ Chineke kachasị chi niile elu.
3 Give thanks to [the] lord of the lords for [is] for ever covenant loyalty his.
Keleenụ Onyenwenụ kachasị ndị nwenụ niile.
4 To [one who] does wonders great to only him for [is] for ever covenant loyalty his.
Keleenụ onye ahụ naanị ya na-arụ ọrụ ebube dị iche iche,
5 To [one who] made the heavens by understanding for [is] for ever covenant loyalty his.
Keleenụ onye ahụ ji nghọta ya kee mbara eluigwe niile,
6 To [one who] spread out the earth on the waters for [is] for ever covenant loyalty his.
Keleenụ onye wuru ụwa nʼelu ogbu mmiri,
7 To [one who] made [the] lights great for [is] for ever covenant loyalty his.
Keleenụ onye ahụ kere anyanwụ na ọnwa,
8 The sun for dominion in the day for [is] for ever covenant loyalty his.
Onye mere anyanwụ ka ọ na-acha nʼehihie,
9 The moon and stars for dominion in the night for [is] for ever covenant loyalty his.
Onye mere ka ọnwa na kpakpando na-achị nʼabalị,
10 To [one who] struck down Egypt firstborn their for [is] for ever covenant loyalty his.
Onye ahụ tigburu ụmụ niile e buru ụzọ mụọ nʼIjipt,
11 And he brought out Israel from among them for [is] for ever covenant loyalty his.
O duuru ndị Izrel site nʼIjipt pụta,
12 By a hand strong and by an arm outstretched for [is] for ever covenant loyalty his.
O ji aka ya dị ike nke o setịpụrụ esetipụ dupụta ha;
13 To [one who] cut [the] sea of reed[s] into pieces for [is] for ever covenant loyalty his.
Onye ahụ kewara Osimiri Uhie abụọ,
14 And he made pass Israel in [the] middle of it for [is] for ever covenant loyalty his.
Onye duuru ndị Izrel gafee nʼetiti ya,
15 And he shook off Pharaoh and army his in [the] sea of reed[s] for [is] for ever covenant loyalty his.
Ma Osimiri Uhie riri Fero na ndị agha ya niile;
16 To [one who] led people his in the wilderness for [is] for ever covenant loyalty his.
Keleenụ onye duuru ndị ya gafee ọzara,
17 To [one who] struck down kings great for [is] for ever covenant loyalty his.
Onye ahụ tigburu ndị eze dị ukwuu,
18 And he killed kings mighty for [is] for ever covenant loyalty his.
O gbukwara ndị eze dị ike nke ukwuu,
19 To Sihon [the] king of the Amorites for [is] for ever covenant loyalty his.
O gburu Saịhọn eze ndị Amọrait,
20 And to Og [the] king of Bashan for [is] for ever covenant loyalty his.
Na Ọg eze Bashan,
21 And he gave land their to an inheritance for [is] for ever covenant loyalty his.
Were ala ha nye dịka ihe nketa,
22 An inheritance to Israel servant his for [is] for ever covenant loyalty his.
O nyere ohu ya Izrel ala ahụ ka ọ bụrụ ihe nketa ha,
23 Who in low condition our he remembered us for [is] for ever covenant loyalty his.
Onye chetara anyị mgbe anyị na-adịghị ike,
24 And he rescued us from foes our for [is] for ever covenant loyalty his.
Mee ka anyị nwere onwe anyị site nʼaka ndị iro anyị,
25 [he is] giving Food to all flesh for [is] for ever covenant loyalty his.
Ọ na-enye ihe niile dị ndụ nri,
26 Give thanks to [the] God of the heavens for [is] for ever covenant loyalty his.
Keleenụ Chineke nke eluigwe ekele.