< Psalms 135 >

1 Praise Yahweh - praise [the] name of Yahweh praise O servants of Yahweh.
Mutendereze Mukama. Mutendereze erinnya lya Mukama. Mumutendereze mmwe abaddu ba Mukama;
2 Who [are] standing in [the] house of Yahweh in [the] courts of [the] house of God our.
mmwe abaweereza mu nnyumba ya Mukama, mu mpya z’ennyumba ya Katonda waffe.
3 Praise Yahweh for [is] good Yahweh sing praises to name his for [it is] pleasant.
Mutendereze Mukama, kubanga Mukama mulungi; mutendereze erinnya lye kubanga ekyo kisanyusa.
4 For Jacob he has chosen for himself Yahweh Israel to possession his.
Kubanga Mukama yeerondera Yakobo okuba owuwe; ye Isirayiri gwe yeeroboza okuba eky’omuwendo.
5 For I I know that [is] great Yahweh and lord our more than all gods.
Mmanyi nga Mukama mukulu wa kitiibwa, era nga Mukama oyo y’asinga bakatonda bonna.
6 All that he desires Yahweh he does in the heavens and on the earth in the seas and all [the] deeps.
Mukama kyonna ky’asiima ky’akola, mu ggulu ne ku nsi; mu nnyanja ne mu buziba bwayo.
7 [he is] bringing up Clouds from [the] end of the earth lightning for the rain he makes [he is] bringing out wind from storehouses his.
Alagira ebire ne byekuluumulula okuva ku nkomerero y’ensi; atonnyesa enkuba erimu okumyansa, n’asumulula empewo okuva mu mawanika ge.
8 Who struck down [the] firstborn of Egypt from humankind unto animal[s].
Ye yakuba ababereberye ab’e Misiri; ababereberye b’abantu n’ebibereberye by’ebisolo.
9 He sent - signs and wonders in [the] midst of you O Egypt on Pharaoh and on all servants his.
Ye yaweereza obubonero n’ebyewuunyo wakati wo, ggwe Misiri, eri Falaawo n’abaweereza be bonna.
10 Who struck down nations many and he killed kings mighty.
Ye yakuba amawanga amangi, n’atta bakabaka ab’amaanyi era be bano,
11 To Sihon - [the] king of the Amorites and to Og [the] king of Bashan and to all [the] kingdoms of Canaan.
Sikoni kabaka w’Abamoli, ne Ogi kabaka w’e Basani ne bakabaka bonna ab’e Kanani.
12 And he gave land their an inheritance an inheritance to Israel people his.
Ensi yaabwe n’agiwaayo ng’obusika, okuba obusika bw’abantu be Isirayiri.
13 O Yahweh name your [is] for ever O Yahweh remembrance your [is] to a generation and a generation.
Ayi Mukama, erinnya lyo lya lubeerera, era n’obukulu bwo bumanyibwa emirembe gyonna.
14 For he vindicates Yahweh people his and on servants his he has compassion.
Kubanga Katonda aliggyako abantu be omusango, era alisaasira abaweereza be.
15 [the] idols of The nations [are] silver and gold [the] work of [the] hands of humankind.
Abamawanga ebifaananyi byonna ebyole bye basinza, ebyakolebwa n’emikono gy’abantu mu ffeeza ne zaabu,
16 A mouth [belongs] to them and not they speak eyes [belong] to them and not they see.
birina emimwa, naye tebyogera; birina amaaso, naye tebiraba;
17 Ears [belong] to them and not they give ear also there not there [is] breath in mouth their.
birina amatu naye tebiwulira; so ne mu kamwa kaabyo temuyitamu mukka.
18 Like them they will be [those who] make them every [one] who [is] trusting in them.
Ababikola balibifaanana; na buli abyesiga alibifaanana.
19 O house of Israel bless Yahweh O house of Aaron bless Yahweh.
Ayi ennyumba ya Isirayiri mutendereze Mukama; mmwe ennyumba ya Alooni mutendereze Mukama.
20 O house of the Levites bless Yahweh O [those] fearing Yahweh bless Yahweh.
Mmwe ennyumba ya Leevi mutendereze Mukama; mmwe abatya Mukama mutendereze Mukama.
21 [be] blessed Yahweh - from Zion [who] dwells Jerusalem praise Yahweh.
Mukama ali mu Sayuuni yeebazibwe; yeebazibwe oyo abeera mu Yerusaalemi. Mutendereze Mukama.

< Psalms 135 >