< Psalms 132 >
1 [the] song of The ascents remember O Yahweh to David all being afflicted he.
MAING Ieowa, kom kotin tamanda Dawid o a apwal akan karos,
2 Who he swore an oath to Yahweh he vowed to [the] mighty one of Jacob.
Me kauki ong Ieowa, o a inauki ong Kot manaman en Iakop:
3 If I will go in [the] tent of house my if I will go up on [the] couch of beds my.
I sota pan pedelong ong nan im ai, o i sota pan wendi pon los,
4 If I will give sleep to eyes my to eyelids my slumber.
I sota pan mueid ong mas ai en mair, de por en mas ai, en mair pena,
5 Until I will find a place for Yahweh dwelling place for [the] mighty one of Jacob.
Lao i pan diar ekis wasa ong Ieowa, wasan tanpas en Kot manaman en Iakop.
6 Here! we heard of it in Ephrathah we found it in [the] fields of Jaar.
Melel, se ronger duen i nan Eprata; se diaradar i nan sap en Iaar.
7 Let us go to dwelling place his let us bow down to [the] footstool of feet his.
Se pan pedelong ong nan tanpas a o kaudok ni utipa.
8 Arise! O Yahweh to resting place your you and [the] ark of strength your.
Kotida, Maing Ieowa, koti dong omui kamol, komui o kopan omui manaman!
9 Priests your let them be clothed righteousness and faithful [people] your let them shout for joy.
Sapwilim omui samero kan en likau kida pung, o sapwilim omui me saraui kan en pereperen.
10 For sake of David servant your may not you turn away [the] face of anointed your.
Re der sopwei sang mas en sapwilim omui me keidier, pweki Dawid sapwilim omui ladu.
11 He swore an oath Yahweh - to David faithfulness not he will turn back from it one of [the] fruit of belly your I will set to throne of you.
Ieowa kotin kaula ong Dawid kaula melel eu, o a sota pan kawukila: I pan kasapwiladang mol om kisan kadaudok om.
12 If they will keep sons your - covenant my and testimonies my which I will teach them also sons their until perpetuity they will sit to throne of you.
Ma noum seri ko pan kolekol ai inau, o ai kusoned akan, me I pan kawewe ong irail, nairail seri ko ap pil pan mondi pon mol om kokolata.
13 For he has chosen Yahweh Zion he has desired it to a dwelling place of him.
Melel Ieowa kotin pilada Sion, o a kotin men kotikot wasa o.
14 This [is] resting place my until perpetuity here I will dwell for I have desired it.
Iet wasan ai kamol kokolata; wata et, me I pan kaukauson ia, pwe wasa et I kin mauki.
15 Provision[s] its certainly I will bless needy [people] its I will satisfy food.
I pan kapaiada kan a manga, o pan ki ong me samama re’rail prot toto.
16 And priests its I will clothe salvation and faithful [people] its certainly they will shout for joy.
O I pan kalikauwi kida maur arail, samero kan, o me lelapok re’rail pan ngisingis laud.
17 There I will make grow a horn for David I have set in order a lamp for anointed my.
I wasa mana en Dawid pan pwaida mau, I kaonopadang nai, me keidier, marain eu.
18 Enemies his I will clothe shame and on him it will shine crown his.
I pan kalikauwi kida namenok a imwintiti kan a kapwat en nanmarki pan mi pon monga.