< Psalms 132 >
1 [the] song of The ascents remember O Yahweh to David all being afflicted he.
Se yon chante pou yo chante lè y'ap moute lavil Jerizalèm. Seyè, pa bliye David. Chonje tout traka li te bay tèt li pou ou.
2 Who he swore an oath to Yahweh he vowed to [the] mighty one of Jacob.
Seyè, chonje sèman li te fè ou, pwomès li te fè ou, ou menm Bondye Jakòb la ki gen fòs, lè l' te di:
3 If I will go in [the] tent of house my if I will go up on [the] couch of beds my.
-Mwen p'ap antre nan kay kote m' rete a, mwen p'ap moute kouche sou kabann mwen,
4 If I will give sleep to eyes my to eyelids my slumber.
mwen p'ap bay kò m' repo, mwen p'ap fèmen je m',
5 Until I will find a place for Yahweh dwelling place for [the] mighty one of Jacob.
toutotan mwen pa jwenn yon kote pou Seyè a, yon kay pou Bondye Jakòb la ki gen fòs ka rete.
6 Here! we heard of it in Ephrathah we found it in [the] fields of Jaar.
Nou te tande Bwat Kontra a te lavil Efrata. Men, nou jwenn li nan jaden Jearim yo.
7 Let us go to dwelling place his let us bow down to [the] footstool of feet his.
Ann al lakay Seyè a. Ann al devan fotèy li pou n' adore l'.
8 Arise! O Yahweh to resting place your you and [the] ark of strength your.
Leve non, Seyè, vin kote pou ou pran repo a. Vini non ansanm ak Bwat Kontra ou la ki fè nou wè jan ou gen pouvwa.
9 Priests your let them be clothed righteousness and faithful [people] your let them shout for joy.
Se pou prèt yo fè konnen jan ou bay pèp ou a delivrans. Se pou tout pèp ou a rele sitèlman yo kontan.
10 For sake of David servant your may not you turn away [the] face of anointed your.
Poutèt pwomès ou te fè David, sèvitè ou la, tanpri, Seyè, pa vire do bay moun ou te chwazi a.
11 He swore an oath Yahweh - to David faithfulness not he will turn back from it one of [the] fruit of belly your I will set to throne of you.
Seyè a te fè David, sèvitè li a, yon pwomès, l'ap toujou kenbe pawòl li: Se yonn nan pitit ou yo m'ap mete chita sou fotèy ou a.
12 If they will keep sons your - covenant my and testimonies my which I will teach them also sons their until perpetuity they will sit to throne of you.
Si pitit ou yo kenbe kontra mwen fè ak yo a, si yo kenbe prensip mwen ba yo, pitit pa yo tou va toujou chita son fotèy ou a.
13 For he has chosen Yahweh Zion he has desired it to a dwelling place of him.
Seyè a te chwazi mòn Siyon, se la li vle bati kay li.
14 This [is] resting place my until perpetuity here I will dwell for I have desired it.
Se la mwen chwazi pou m' toujou pran repo, se la m'ap rete, paske se sa mwen vle.
15 Provision[s] its certainly I will bless needy [people] its I will satisfy food.
M'a voye benediksyon sou tou sa li bezwen pou l' viv. M'a bay pòv li yo manje plen vant yo.
16 And priests its I will clothe salvation and faithful [people] its certainly they will shout for joy.
M'a delivre prèt li yo, m'a fè tout pèp Bondye a rele sitèlman yo kontan.
17 There I will make grow a horn for David I have set in order a lamp for anointed my.
Se la m'ap fè yonn nan pitit David yo tounen yon gwo wa. Mwen p'ap kite limyè a soti nan fanmi moun mwen chwazi a.
18 Enemies his I will clothe shame and on him it will shine crown his.
M'ap fè lènmi l' yo wont, kouwòn ki sou tèt li a ap toujou rete byen klere.