< Psalms 12 >

1 To the choirmaster on the sheminith a psalm of David. Save! O Yahweh for he has come to an end [the] faithful for they have vanished faithful [people] from [the] children of humankind.
Au chef des chantres, à l’octave. Psaume de David. Au secours, Seigneur, car il n’est plus d’homme pieux! Car la loyauté est bannie des fils d’Adam.
2 Falsehood - they speak each with neighbor his a lip of flatteri with a heart and a heart they speak.
On se parle avec fausseté l’un à l’autre, on parle d’une langue mielleuse, d’un cœur plein de duplicité.
3 May he cut off Yahweh all [the] lips of flatteri a tongue [which] speaks great [things].
Que l’Eternel supprime toutes les langues mielleuses, les lèvres qui s’expriment avec arrogance,
4 Which they say - tongues our we will make strong lips our [are] with us who? [is] master of us.
ceux qui disent: "Par notre langue nous triomphons, nos lèvres sont notre force: qui serait notre maître?"
5 From [the] devastation of afflicted [people] from [the] groaning of needy [people] now I will arise he says Yahweh I will set in [the] safety [one who] he pants for it.
Devant l’oppression des humbles, les plaintes des pauvres. "A cette heure je me lève, dit le Seigneur, j’apporte le salut à celui qu’on entoure de pièges."
6 [the] words of Yahweh [are] words pure silver refined in a crucible of the earth purified sevenfold.
Les paroles de l’Eternel sont des paroles pures; c’est de l’argent raffiné au creuset dans le sol, et qui est sept fois épuré.
7 You O Yahweh you will keep them you will guard him - from the generation this for ever.
Toi, ô Seigneur, tu les protèges les justes, tu les défends à jamais contre cette engeance.
8 All around wicked [people] they walk about! when is exalted vileness by [the] children of humankind.
Les méchants rôdent aux alentours, quand la vilenie domine parmi les hommes.

< Psalms 12 >