< Psalms 119 >

1 How blessed! [are people] blameless of way those [who] walk in [the] law of Yahweh.
[Álefe]: Bem-aventurados são os puros em [seus] caminhos, os que andam na lei do SENHOR.
2 How blessed! [are those who] observe testimonies his with all [the] heart they seek him.
Bem-aventurados são os que guardam os testemunhos dele, [e] o buscam com todo o coração;
3 Also not they do injustice in ways his they walk.
E não praticam perversidade, [mas] andam nos caminhos dele.
4 You you have commanded precepts your to keep exceedingly.
Tu mandaste que teus mandamentos fossem cuidadosamente obedecidos.
5 Would that! they will be steadfast ways my to keep decrees your.
Ah! Como gostaria que meus caminhos fossem dirigidos a guardar teus estatutos!
6 Then not I will be ashamed when look I to all commandments your.
Então não me envergonharia, quando eu observasse todos os teus mandamentos.
7 I will give thanks to you in uprightness of heart when learn I [the] judgments of righteousness your.
Louvarei a ti com um coração correto, enquanto aprendo os juízos de tua justiça.
8 Decrees your I will keep may not you forsake me up to muchness.
Eu guardarei teus estatutos; não me abandones por completo.
9 How? will he keep pure a youth path his by keeping [it] according to word your.
[Bete]: Com que um rapaz purificará o seu caminho? Sendo obediente conforme a tua palavra.
10 With all heart my I seek you may not you allow to stray me from commandments your.
Eu te busco como todo o meu coração; não me deixes desviar de teus mandamentos.
11 In heart my I have hidden word your so that not I will sin to you.
Guardei a tua palavra em meu coração, para eu não pecar contra ti.
12 [be] blessed You O Yahweh teach me decrees your.
Bendito [és] tu, SENHOR; ensina-me os teus estatutos.
13 With lips my I recount all [the] judgments of mouth your.
Com meus lábios contei todos os juízos de tua boca.
14 In [the] way of testimonies your I exult as on all wealth.
Eu me alegro mais com o caminho de teus estatutos, do que com todas as riquezas.
15 On precepts your I will meditate and I will pay attention to paths your.
Meditarei em teus mandamentos, e darei atenção aos teus caminhos.
16 In statutes your I will delight myself not I will forget word your.
Terei prazer em teus estatutos; não me esquecerei de tua palavra.
17 Deal bountifully towards servant your I will live and I will keep word your.
[Guímel]: Trata bem o teu servo, [para] que eu viva, e obedeça tua palavra.
18 Uncover eyes my so let me pay attention to wonderful [things] from law your.
Abre meus olhos, para que eu veja as maravilhas de tua lei.
19 [am] a sojourner I on the earth may not you hide from me commandments your.
Eu sou peregrino na terra, não escondas de mim os teus mandamentos.
20 It is crushed self my for longing to judgments your at every time.
Minha alma está despedaçada de tanto desejar os teus juízos em todo tempo.
21 You rebuke arrogant [people] cursed [people] who go astray from commandments your.
Tu repreendes aos malditos arrogantes, que se desviam de teus mandamentos.
22 Roll away from on me reproach and contempt for testimonies your I observe.
Tira-me de minha humilhação e desprezo, pois eu guardei teus testemunhos.
23 Also they sit officials in me they speak together servant your he meditates on decrees your.
Até mesmo os príncipes se sentaram, e falaram contra mim; porém o teu servo estava meditando em teus estatutos.
24 Also testimonies your [are] delight my [the] people of counsel my.
Pois teus testemunhos são meus prazeres [e] meus conselheiros.
25 It clings to the dust self my preserve alive me according to word your.
[Dálete]: Minha alma está grudada ao pó; vivifica-me conforme tua palavra.
26 Ways my I recounted and you answered me teach me decrees your.
Eu [te] contei os meus caminhos, e tu me respondeste; ensina-me conforme teus estatutos.
27 [the] way of Precepts your give understanding of me so let me meditate on wonders your.
Faze-me entender o caminho de teus preceitos, para eu falar de tuas maravilhas.
28 It weeps self my from grief strengthen me according to word your.
Minha alma se derrama de tristeza; levanta-me conforme tua palavra.
29 A way of falsehood remove from me and law your show favor to me.
Desvia de mim o caminho de falsidade; e sê piedoso dando-me tua lei.
30 A way of faithfulness I have chosen judgments your I have placed.
Eu escolhi o caminho da fidelidade; e pus [diante de mim] os teus juízos.
31 I have clung to testimonies your O Yahweh may not you put to shame me.
Estou apegado a teus testemunhos; ó SENHOR, não me envergonhes.
32 [the] way of Commandments your I run for you enlarge heart my.
Correrei pelo caminho de teus mandamentos, porque tu alargaste o meu coração.
33 Teach me O Yahweh [the] way of decrees your so I may observe it end.
[Hê]: Ensina-me, SENHOR, o caminho de teus estatutos, e eu o guardarei até o fim.
34 Give understanding me so let me observe law your so I may keep it with all [the] heart.
Dá-me entendimento, e eu guardarei a tua lei, e a obedecerei de todo [o meu] coração.
35 Lead me in [the] path of commandments your for in it I delight.
Faze-me andar na trilha de teus mandamentos, porque nela tenho prazer.
36 Incline heart my to testimonies your and may not [it incline] to unjust gain.
Inclina meu coração a teus testemunhos, e não à ganância.
37 Take away eyes my from looking at worthlessness in ways your preserve alive me.
Desvia meus olhos para que não olhem para coisas inúteis; vivifica-me pelo teu caminho.
38 Fulfill to servant your word your which [is] for fear your.
Confirma tua promessa a teu servo, que tem temor a ti.
39 Take away reproach my which I dread for judgments your [are] good.
Desvia de mim a humilhação que eu tenho medo, pois teus juízos são bons.
40 Here! I long for precepts your in righteousness your preserve alive me.
Eis que amo os teus mandamentos; vivifica-me por tua justiça.
41 And may they come to me covenant loyalti your O Yahweh salvation your according to word your.
[Vau]: E venham sobre mim tuas bondades, SENHOR; [e também] a tua salvação, segundo tua promessa.
42 So I may answer [the] [one who] taunts me a word for I trust in word your.
Para que eu tenha resposta ao que me insulta; pois eu confio em tua palavra.
43 And may not you take away from mouth my a word of faithfulness up to muchness for for judgments your I hope.
E nunca tires de minha boca a palavra da verdade, pois eu espero em teus juízos.
44 And I will keep law your continually for ever and ever.
Assim obedecerei a tua lei continuamente, para todo o sempre.
45 And I will walk about in the broad place for precepts your I have sought.
E andarei [livremente] por longas distâncias, pois busquei teus preceitos.
46 And I will speak in testimonies your before kings and not I will be ashamed.
Também falarei de teus testemunhos perante reis, e não me envergonharei.
47 And I may delight myself in commandments your which I love.
E terei prazer em teus mandamentos, que eu amo.
48 And I may lift up hands my to commandments your which I love and I will meditate on decrees your.
E levantarei as minhas mãos a teus mandamentos, que eu amo; e meditarei em teus estatutos.
49 Remember [the] word to servant your on that you have made hope me.
[Záin]: Lembra-te da palavra [dada] a teu servo, à qual mantenho esperança.
50 This [is] comfort my in affliction my that word your it has preserved alive me.
Isto é meu consolo na minha aflição, porque tua promessa me vivifica.
51 Arrogant [people] they have mocked me up to muchness from law your not I have turned aside.
Os arrogantes têm zombado de mim demasiadamente; [porém] não me desviei de tua lei.
52 I remember judgments your from long ago - O Yahweh and I have comforted myself.
Eu me lembrei de teus juízos muito antigos, SENHOR; e [assim] me consolei.
53 Burning indignation it has seized me from wicked [people] [who] forsake law your.
Eu me enchi de ira por causa dos perversos, que abandonam tua lei.
54 Songs they have been of me decrees your in [the] house of sojournings my.
Teus estatutos foram meus cânticos no lugar de minhas peregrinações.
55 I have remembered in the night name your O Yahweh and I have kept! law your.
De noite tenho me lembrado de teu nome, SENHOR; e tenho guardado tua lei.
56 This it has belonged to me that precepts your I have observed.
Isto eu tenho feito, porque guardo teus mandamentos.
57 [is] portion My Yahweh I have said to keep words your.
[Hete]: O SENHOR é minha porção; eu disse que guardaria tuas palavras.
58 I have entreated face your with all [the] heart show favor to me according to word your.
Busquei a tua face com todo o [meu] coração; tem piedade de mim segundo tua palavra.
59 I have thought about ways my and I have turned back! feet my to testimonies your.
Eu dei atenção a meus caminhos, e dirigi meus pés a teus testemunhos.
60 I have made haste and not I have delayed to keep commandments your.
Eu me apressei, e não demorei a guardar os teus mandamentos.
61 [the] ropes of Wicked [people] they have surrounded me law your not I have forgotten.
Bandos de perversos me roubaram; [porém] não me esqueci de tua lei.
62 [the] middle of [the] night I arise to give thanks to you on [the] judgments of righteousness your.
No meio da noite eu me levanto para te louvar, por causa dos juízos de tua justiça.
63 [am] a companion I of all [those] who they fear you and of [those who] keep precepts your.
Sou companheiro de todos os que te temem, e dos que guardam os teus mandamentos.
64 Covenant loyalty your O Yahweh it is full the earth decrees your teach me.
A terra está cheia de tua bondade, SENHOR; ensina-me os teus estatutos.
65 Good you have done with servant your O Yahweh according to word your.
[Tete]: Tu fizeste bem a teu servo, SENHOR, conforme tua palavra.
66 Goodness of discernment and knowledge teach me for in commandments your I trust.
Ensina-me bom senso e conhecimento, pois tenho crido em teus mandamentos.
67 Before I was afflicted I [was] going astray and now word your I keep.
Antes de ter sido afligido, eu andava errado; mas agora guardo tua palavra.
68 [are] good You and [are] doing good teach me decrees your.
Tu és bom, e fazes o bem; ensina-me os teus estatutos.
69 They have smeared on me falsehood arrogant [people] I with all [the] heart - I observe precepts your.
Os arrogantes forjaram mentiras contra mim; [mas] eu com todo o [meu] coração guardo os teus mandamentos.
70 It is insensitive like fat heart their I law your I delight.
O coração deles se incha como gordura; [mas] eu tenho prazer em tua lei.
71 It was good for me that I was afflicted so that I may learn decrees your.
Foi bom pra mim ter sido afligido, para assim eu aprender os teus estatutos.
72 [is] good For me [the] law of mouth your more than thousands of gold and silver.
Melhor para mim é a lei de tua boca, do que milhares de [peças] de ouro ou prata.
73 Hands your they made me and they prepared me give understanding me so let me learn commandments your.
[Iode]: Tuas mãos me fizeram e me formaram; faze-me ter entendimento, para que eu aprenda teus mandamentos.
74 [those] fearing You may they see me and they may rejoice for for word your I have hoped.
Os que te temem olham para mim e se alegram, porque eu mantive esperança em tua palavra.
75 I know O Yahweh that [are] righteousness judgments your and faithfulness you have afflicted me.
Eu sei, SENHOR, que teus juízos são justos; e que tu me afligiste [por] tua fidelidade.
76 Let it be please covenant loyalty your to comfort me according to word your to servant your.
Seja agora tua bondade para me consolar, segundo a promessa [que fizeste] a teu servo.
77 Let them come to me compassion your so I may live for law your [is] delight my.
Venham tuas misericórdias sobre mim, para que eu viva; pois tua lei é o meu prazer.
78 Let them be ashamed arrogant [people] for falsehood they have subverted me I I will meditate on precepts your.
Sejam envergonhados os arrogantes, porque eles me prejudicaram com mentiras; [porém] eu medito em teus mandamentos.
79 Let them turn to me [those] fearing you (and [those who] know *Q(K)*) testimonies your.
Virem-se a mim os que te temem e conhecem os teus testemunhos.
80 May it be heart my blameless in decrees your so that not I will be ashamed.
Seja meu coração correto em teus estatutos, para eu não ser envergonhado.
81 It is exhausted for salvation your being my for word your I hope.
[Cafe]: Minha alma desfalece por tua salvação; em tua palavra mantenho esperança.
82 They are exhausted eyes my for word your saying when? will you comfort me.
Meus olhos desfaleceram por tua promessa, enquanto eu dizia: Quando tu me consolarás?
83 For I have become like a skin-bottle in smoke decrees your not I have forgotten.
Porque fiquei como um odre na fumaça, [porém] não me esqueci teus testemunhos.
84 How many? [are] [the] days of servant your when? will you do in [those who] harass me judgment.
Quantos serão os dias de teu servo? Quando farás julgamento aos meus perseguidores?
85 They have dug for me arrogant [people] pits which not [are] according to law your.
Os arrogantes me cavaram covas, aqueles que não são conforme a tua lei.
86 All commandments your [are] faithfulness falsehood they have harassed me help me.
Todos os teus mandamentos são verdade; com mentiras me perseguem; ajuda-me.
87 Like a little they have made an end of me on the earth and I not I have forsaken precepts your.
Estou quase que destruído por completo sobre a terra; porém eu não deixei teus mandamentos.
88 According to covenant loyalty your preserve alive me so let me keep [the] testimony of mouth your.
Vivifica-me conforme tua bondade, então guardarei o testemunho de tua boca.
89 For ever O Yahweh word your [is] standing firm in the heavens.
[Lâmede]: Para sempre, SENHOR, tua palavra permanece nos céus.
90 [is] to A generation and a generation faithfulness your you have established [the] earth and it endures.
Tua fidelidade [dura] de geração em geração; tu firmaste a terra, e [assim] ela permanece.
91 For judgments your they stand forth this day for everything [are] servants your.
Elas continuam por tuas ordens até hoje, porque todos são teus servos.
92 If not law your [had been] delight my then I perished in affliction my.
Se a tua lei não fosse meu prazer, eu já teria perecido em minha aflição.
93 For ever not I will forget precepts your for by them you have preserved alive me.
Nunca esquecerei de teus mandamentos, porque tu me vivificaste por eles.
94 [belong] to You I save me for precepts your I have sought.
Eu sou teu, salva-me, porque busquei teus preceitos.
95 For me they have waited wicked [people] to destroy me testimonies your I will consider carefully.
Os perversos me esperaram, para me destruírem; [porém] eu dou atenção a teus testemunhos.
96 To all perfection I have seen an end [is] broad commandment your exceedingly.
A toda perfeição eu vi fim; [mas] teu mandamento é extremamente grande.
97 How! I love law your all the day it [is] meditation my.
[Mem]: Ah, como eu amo a tua lei! O dia todo eu medito nela.
98 More than enemies my it makes wise me commandments your for for ever it [belongs] to me.
Ela me faz mais sábio do que meus inimigos [por meio de] teus mandamentos, porque ela está sempre comigo.
99 More than all teachers my I have insight for testimonies your [are] a meditation of me.
Sou mais inteligente que todos os meus instrutores, porque medito em teus testemunhos.
100 More than old [people] I gain understanding for precepts your I have observed.
Sou mais prudente que os anciãos, porque guardei teus mandamentos.
101 From every path evil I have restrained feet my so that I may keep word your.
Afastei meus pés de todo mau caminho, para guardar tua palavra.
102 From judgments your not I have turned aside for you you have taught me.
Não me desviei de teus juízos, porque tu me ensinaste.
103 How! they are smooth to palate my word your more than honey to mouth my.
Como são doces tuas palavras ao meu paladar! Mais que o mel em minha boca.
104 From precepts your I gain understanding there-fore I hate - every path of falsehood.
Obtenho conhecimento por meio de teus preceitos; por isso odeio todo caminho de mentira.
105 [is] a lamp For foot my word your and a light for pathway my.
[Nun]: Tua palavra é lâmpada para meus pés e luz para meu caminho.
106 I have sworn an oath and I have confirmed! to keep [the] judgments of righteousness your.
Eu jurei, e [assim] cumprirei, de guardar os juízos de tua justiça.
107 I have been afflicted up to muchness O Yahweh preserve alive me according to word your.
Eu estou muito aflito, SENHOR; vivifica-me conforme a tua palavra.
108 [the] freewill offerings of Mouth my accept please O Yahweh and judgments your teach me.
Agrada-te das ofertas voluntárias de minha boca, SENHOR; e ensina-me teus juízos.
109 Life my [is] in hand my continually and law your not I forget.
Continuamente arrisco minha alma, porém não me esqueço de tua lei.
110 They have set wicked [people] a snare for me and from precepts your not I have gone astray.
Os perversos me armaram um laço de armadilha, mas não me desviei de teus mandamentos.
111 I have inherited testimonies your for ever for [are] [the] joy of heart my they.
Tomei teus testemunhos por herança para sempre, pois eles são a alegria de meu coração.
112 I have turned heart my to do decrees your for ever end.
Inclinei meu coração para praticar os teus testemunhos para todo o sempre.
113 Half-hearted people I hate and law your I love.
[Sâmeque]: Odeio os inconstantes, mas amo a tua lei.
114 [are] hiding place My and shield my you for word your I hope.
Tu és meu refúgio e meu escudo; eu espero em tua palavra.
115 Turn aside from me O evil-doers and let me observe [the] commandments of God my.
Afastai-vos de mim, malfeitores, para que eu guarde os mandamentos de meu Deus.
116 Sustain me according to word your so I may live and may not you put to shame me from hope my.
Sustenta-me conforme a tua promessa, para que eu viva; e não me faças ser humilhado em minha esperança.
117 Uphold me so let me be saved and I may have regard for decrees your continually.
Segura-me, e estarei protegido; então continuamente pensarei em teus estatutos.
118 You reject all [those who] go astray from decrees your for [is] falsehood deceitfulness their.
Tu atropelas a todos que se desviam de teus estatutos; pois o engano deles é mentira.
119 Dross you cause to cease all [the] wicked [people] of [the] earth therefore I love testimonies your.
Tu tiras a todos os perversos da terra como [se fossem] lixo; por isso eu amo teus testemunhos.
120 It trembles from dread of you flesh my and from judgments your I am afraid.
Meu corpo se arrepia de medo de ti; e temo os teus juízos.
121 I have done justice and righteousness not you will abandon me to oppressors my.
[Áin]: Eu fiz juízo e justiça; não me abandones com os meus opressores.
122 Stand surety for servant your for good may not they oppress me arrogant [people].
Sê tu a garantia do bem de teu servo; não me deixes ser oprimido pelos arrogantes.
123 Eyes my they are exhausted for deliverance your and for [the] word of righteousness your.
Meus olhos desfaleceram [de esperar] por tua salvação, e pela palavra de tua justiça.
124 Do with servant your according to covenant loyalty your and decrees your teach me.
Age para com teu servo segundo tua bondade, e ensina-me teus estatutos.
125 [am] servant Your I give understanding me so let me know testimonies your.
Eu sou teu servo. Dá-me entendimento; então conhecerei teus testemunhos.
126 A time to act [belongs] to Yahweh people have broken law your.
É tempo do SENHOR agir, porque estão violando tua lei.
127 There-fore I love commandments your more than gold and more than pure gold.
Por isso eu amo teus mandamentos mais que o ouro, o mais fino ouro.
128 There-fore - all [the] precepts of everything I approve every path of falsehood I hate.
Por isso considero corretos todos os [teus] mandamentos quanto a tudo, e odeio todo caminho de falsidade.
129 [are] wonders Testimonies your there-fore it observes them self my.
[Pê]: Maravilhosos são teus testemunhos, por isso minha alma os guarda.
130 [the] opening of Words your it gives light [it is] giving understanding to simple people.
A entrada de tuas palavras dá luz, dando entendimento aos simples.
131 Mouth my I opened wide and I panted! for for commandments your I longed.
Abri minha boca, e respirei; porque desejei teus mandamentos.
132 Turn to me and show favor to me according to custom to [those who] love name your.
Olha-me, e tem piedade de mim; conforme [teu] costume para com os que amam o teu nome.
133 Footsteps my direct by word your and may not it have power over me any wickedness.
Firma meus passos em tua palavra, e que nenhuma perversidade me domine.
134 Redeem me from oppression of humankind so let me keep precepts your.
Resgata-me da opressão dos homens; então guardarei teus mandamentos.
135 Face your make shine on servant your and teach me decrees your.
Brilha teu rosto sobre teu servo, e ensina-me teus estatutos.
136 Streams of water they have gone down eyes my because not people keep law your.
Ribeiros d'água descem de meus olhos, porque eles não guardam tua lei.
137 [are] righteous You O Yahweh and [are] upright judgments your.
[Tsadê]: Tu és justo, SENHOR; e corretos são teus juízos.
138 You commanded righteousness testimonies your and faithfulness much.
Tu ensinaste teus testemunhos justos e muito fiéis.
139 It has destroyed me zeal my for they have forgotten words your opponents my.
Meu zelo me consumiu, porque meus adversários se esqueceram de tuas palavras.
140 [has been] refined Word your exceedingly and servant your he loves it.
Refinada é a tua palavra, e teu servo a ama.
141 [am] insignificant I and [am] despised precepts your not I have forgotten.
Eu sou pequeno e desprezado; [porém] não me esqueço de teus mandamentos.
142 Righteousness your [is] righteousness for ever and law your [is] truth.
Tua justiça é justa para sempre, e tua lei é verdade.
143 Distress and anguish they have found me commandments your [are] delight my.
Aperto e angústia me encontraram; [ainda assim] teus mandamentos são meus prazeres.
144 [are] righteousness Testimonies your for ever give understanding me so I may live.
A justiça de teus testemunhos [dura] para sempre; dá-me entendimento, e então viverei.
145 I call out with all [the] heart answer me O Yahweh decrees your I will observe.
[Cofe]: Clamei com todo o [meu] coração; responde-me, SENHOR; guardarei teus estatutos.
146 I call out to you save me so let me keep testimonies your.
Clamei a ti; salva-me, e então guardarei os teus testemunhos.
147 I am early in the twilight and I cried for help! (for word your *Q(K)*) I hope.
Eu me antecedi ao amanhecer, e gritei; [e] mantive esperança em tua palavra.
148 They anticipate eyes my [the] night-watches to meditate on word your.
Meus olhos antecederam as vigílias da noite, para meditar em tua palavra.
149 Voice my hear! according to covenant loyalty your O Yahweh according to judgments your preserve alive me.
Ouve minha voz, segundo tua bondade, SENHOR; vivifica-me conforme teu juízo.
150 They draw near [those who] pursue wickedness from law your they are distant.
Aproximam-se [de mim] os que praticam maldade; eles estão longe de tua lei.
151 [are] near You O Yahweh and all commandments your [are] truth.
[Porém] tu, SENHOR, estás perto [de mim]; e todos os teus mandamentos são verdade.
152 Antiquity I have known from testimonies your that for ever you have established them.
Desde antigamente eu soube de teus testemunhos, que tu os fundaste para sempre.
153 See affliction my and rescue me for law your not I have forgotten.
[Rexe]: Olha a minha aflição, e livra-me [dela]; pois não me esqueci de tua lei.
154 Conduct! case my and redeem me to word your preserve alive me.
Defende minha causa, e resgata-me; vivifica-me conforme tua palavra.
155 [is] far From wicked [people] salvation for decrees your not they have sought.
A salvação está longe dos perversos, porque eles não buscam teus estatutos.
156 Compassion your [are] great - O Yahweh according to judgments your preserve alive me.
Muitas são tuas misericórdias, SENHOR; vivifica-me conforme teus juízos.
157 [are] many [those who] harass Me and foes my from testimonies your not I have turned aside.
Muitos são meus perseguidores e meus adversários; [porém] eu não me desvio de teus testemunhos.
158 I see [those who] act treacherously and I felt disgust! that word your not they have kept.
Eu vi aos enganadores e os detestei, porque eles não guardam tua palavra.
159 See that precepts your I love O Yahweh according to covenant loyalty your preserve alive me.
Vê, SENHOR, que eu amo teus mandamentos; vivifica-me conforme a tua bondade.
160 [the] head of Word your [is] truth and [is] for ever every judgment of righteousness of your.
O princípio de tua palavra é fiel, e o juízo de tua justiça [dura] para sempre.
161 Icials they have harassed me without cause (and from word your *Q(K)*) it is in dread heart my.
[Xin]: Príncipes me perseguiram sem causa, mas meu coração temeu a tua palavra.
162 [am] rejoicing I on word your like [one who] brings out plunder much.
Eu me alegro em tua palavra, tal como alguém que encontra um grande tesouro.
163 Falsehood I hate and I abhor law your I love.
Odeio e abomino a falsidade; [mas] amo a tua lei.
164 Seven [times] in the day I praise you on [the] judgments of righteousness your.
Louvo a ti sete vezes ao dia, por causa dos juízos de tua justiça.
165 Peace great [belongs] to [those who] love law your and not [belongs] to them a stumbling block.
Muita paz têm aqueles que amam a tua lei; e para eles não há tropeço.
166 I wait for salvation your O Yahweh and commandments your I do.
Espero por tua salvação, SENHOR; e pratico teus mandamentos.
167 It keeps self my testimonies your and I have loved them exceedingly.
Minha alma guarda teus testemunhos, e eu os amo muito.
168 I keep precepts your and testimonies your for all ways my [are] before you.
Eu guardo teus preceitos e teus testemunhos, porque todos os meus caminhos estão diante de ti.
169 May it draw near cry of entreaty my before you O Yahweh according to word your give understanding me.
[Tau]: Chegue meu clamor perante teu rosto, SENHOR; dá-me entendimento conforme tua palavra.
170 May it come supplication my before you according to word your deliver me.
Venha minha súplica diante de ti; livra-me conforme tua promessa.
171 May they pour forth lips my praise for you teach me decrees your.
Meus lábios falarão muitos louvores, pois tu me ensinas teus estatutos.
172 May it sing tongue my word your for all commandments your [are] righteousness.
Minha língua falará de tua palavra, porque todos os teus mandamentos são justiça.
173 May it be hand your [about] to help me for precepts your I have chosen.
Que tua mão me socorra, porque escolhi [seguir] teus preceitos.
174 I long for salvation your O Yahweh and law your [is] delight my.
Desejo tua salvação, SENHOR; e tua lei é o meu prazer.
175 May it live self my so it may praise you and judgments your may they help me.
Que minha alma viva e louve a ti; e que teus juízos me socorram.
176 I have gone astray like a sheep lost seek servant your for commandments your not I have forgotten.
Tenho andado sem rumo, como uma ovelha perdida; busca a teu servo, pois eu não me esqueci de teus mandamentos.

< Psalms 119 >