< Psalms 119 >
1 How blessed! [are people] blameless of way those [who] walk in [the] law of Yahweh.
Bemaventurados os rectos em seus caminhos, que andam na lei do Senhor.
2 How blessed! [are those who] observe testimonies his with all [the] heart they seek him.
Bemaventurados os que guardam os seus testemunhos, e que o buscam com todo o coração,
3 Also not they do injustice in ways his they walk.
E não obram iniquidade: andam nos seus caminhos.
4 You you have commanded precepts your to keep exceedingly.
Tu ordenaste os teus mandamentos, para que diligentemente os observassemos.
5 Would that! they will be steadfast ways my to keep decrees your.
Oxalá que os meus caminhos fossem dirigidos a observar os teus estatutos.
6 Then not I will be ashamed when look I to all commandments your.
Então não serei envergonhado, quando tiver respeito a todos os teus mandamentos.
7 I will give thanks to you in uprightness of heart when learn I [the] judgments of righteousness your.
Louvar-te-hei com rectidão de coração, quando tiver aprendido os teus justos juizos.
8 Decrees your I will keep may not you forsake me up to muchness.
Observarei os teus estatutos: não me desampares totalmente.
9 How? will he keep pure a youth path his by keeping [it] according to word your.
Com que purificará o mancebo o seu caminho? observando-o conforme a tua palavra.
10 With all heart my I seek you may not you allow to stray me from commandments your.
Com todo o meu coração te busquei: não me deixes desviar dos meus mandamentos.
11 In heart my I have hidden word your so that not I will sin to you.
A tua palavra tenho eu escondido no meu coração, para não peccar contra ti
12 [be] blessed You O Yahweh teach me decrees your.
Bemdito és tu, ó Senhor; ensina-me os teus estatutos.
13 With lips my I recount all [the] judgments of mouth your.
Com os meus labios declarei todos os juizos da tua bocca.
14 In [the] way of testimonies your I exult as on all wealth.
Folguei tanto no caminho dos teus testemunhos, como em todas as riquezas.
15 On precepts your I will meditate and I will pay attention to paths your.
Meditarei nos teus preceitos, e terei respeito aos teus caminhos.
16 In statutes your I will delight myself not I will forget word your.
Recrear-me-hei nos teus estatutos: não me esquecerei da tua palavra.
17 Deal bountifully towards servant your I will live and I will keep word your.
Faze bem ao teu servo, para que viva e observe a tua palavra.
18 Uncover eyes my so let me pay attention to wonderful [things] from law your.
Abre tu os meus olhos, para que veja as maravilhas da tua lei.
19 [am] a sojourner I on the earth may not you hide from me commandments your.
Sou peregrino na terra: não escondas de mim os teus mandamentos.
20 It is crushed self my for longing to judgments your at every time.
A minha alma está quebrantada de desejar os teus juizos em todo o tempo.
21 You rebuke arrogant [people] cursed [people] who go astray from commandments your.
Tu reprehendeste asperamente os soberbos que são amaldiçoados, que se desviam dos teus mandamentos.
22 Roll away from on me reproach and contempt for testimonies your I observe.
Tira de sobre mim o opprobrio e o desprezo, pois guardei os teus testemunhos.
23 Also they sit officials in me they speak together servant your he meditates on decrees your.
Principes tambem se assentaram, e fallaram contra mim, mas o teu servo meditou nos teus estatutos.
24 Also testimonies your [are] delight my [the] people of counsel my.
Tambem os teus testemunhos são o meu prazer e os meus conselheiros.
25 It clings to the dust self my preserve alive me according to word your.
A minha alma está pegada ao pó: vivifica-me segundo a tua palavra.
26 Ways my I recounted and you answered me teach me decrees your.
Eu te contei os meus caminhos, e tu me ouviste: ensina-me os teus estatutos.
27 [the] way of Precepts your give understanding of me so let me meditate on wonders your.
Faze-me entender os caminhos dos teus preceitos: assim fallarei das tuas maravilhas.
28 It weeps self my from grief strengthen me according to word your.
A minha alma se derrete de tristeza: fortalece-me segundo a tua palavra.
29 A way of falsehood remove from me and law your show favor to me.
Desvia de mim o caminho da falsidade, e concede-me piedosamente a tua lei.
30 A way of faithfulness I have chosen judgments your I have placed.
Tenho escolhido o caminho da verdade: os teus juizos tenho posto diante de mim.
31 I have clung to testimonies your O Yahweh may not you put to shame me.
Tenho-me apegado aos teus testemunhos: ó Senhor, não me confundas.
32 [the] way of Commandments your I run for you enlarge heart my.
Percorrerei o caminho dos teus mandamentos, quando dilatares o meu coração.
33 Teach me O Yahweh [the] way of decrees your so I may observe it end.
Ensina-me, ó Senhor, o caminho dos teus estatutos, e guardal-o-hei até ao fim.
34 Give understanding me so let me observe law your so I may keep it with all [the] heart.
Dá-me entendimento, e guardarei a tua lei, e observal-a-hei de todo o meu coração.
35 Lead me in [the] path of commandments your for in it I delight.
Faze-me andar na vereda dos teus mandamentos, porque n'ella tenho prazer.
36 Incline heart my to testimonies your and may not [it incline] to unjust gain.
Inclina o meu coração aos teus testemunhos, e não á cubiça.
37 Take away eyes my from looking at worthlessness in ways your preserve alive me.
Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.
38 Fulfill to servant your word your which [is] for fear your.
Confirma a tua palavra ao teu servo, que é dedicado ao teu temor.
39 Take away reproach my which I dread for judgments your [are] good.
Desvia de mim o opprobrio que temo, pois os teus juizos são bons.
40 Here! I long for precepts your in righteousness your preserve alive me.
Eis que tenho desejado os teus preceitos; vivifica-me na tua justiça.
41 And may they come to me covenant loyalti your O Yahweh salvation your according to word your.
Venham sobre mim tambem as tuas misericordias, ó Senhor, e a tua salvação segundo a tua palavra.
42 So I may answer [the] [one who] taunts me a word for I trust in word your.
Assim terei que responder ao que me affronta, pois confio na tua palavra.
43 And may not you take away from mouth my a word of faithfulness up to muchness for for judgments your I hope.
E não tires totalmente a palavra de verdade da minha bocca, pois tenho esperado nos teus juizos.
44 And I will keep law your continually for ever and ever.
Assim observarei de continuo a tua lei para sempre e eternamente.
45 And I will walk about in the broad place for precepts your I have sought.
E andarei em liberdade; pois busco os teus preceitos.
46 And I will speak in testimonies your before kings and not I will be ashamed.
Tambem fallarei dos teus testemunhos perante os reis, e não me envergonharei.
47 And I may delight myself in commandments your which I love.
E recrear-me-hei em teus mandamentos, que tenho amado.
48 And I may lift up hands my to commandments your which I love and I will meditate on decrees your.
Tambem levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, que amei, e meditarei nos teus estatutos.
49 Remember [the] word to servant your on that you have made hope me.
Lembra-te da palavra dada ao teu servo, na qual me fizeste esperar.
50 This [is] comfort my in affliction my that word your it has preserved alive me.
Isto é a minha consolação na minha afflicção, porque a tua palavra me vivificou.
51 Arrogant [people] they have mocked me up to muchness from law your not I have turned aside.
Os soberbos zombaram grandemente de mim; comtudo não me desviei da tua lei.
52 I remember judgments your from long ago - O Yahweh and I have comforted myself.
Lembrei-me dos teus juizos antiquissimos, ó Senhor, e assim me consolei.
53 Burning indignation it has seized me from wicked [people] [who] forsake law your.
Grande indignação se apoderou de mim por causa dos impios que desamparam a tua lei.
54 Songs they have been of me decrees your in [the] house of sojournings my.
Os teus estatutos teem sido os meus canticos, na casa da minha peregrinação.
55 I have remembered in the night name your O Yahweh and I have kept! law your.
Lembrei-me do teu nome, ó Senhor, de noite, e observei a tua lei.
56 This it has belonged to me that precepts your I have observed.
Isto fiz eu, porque guardei os teus mandamentos.
57 [is] portion My Yahweh I have said to keep words your.
O Senhor é a minha porção: eu disse que observaria as tuas palavras.
58 I have entreated face your with all [the] heart show favor to me according to word your.
Roguei devéras o teu favor com todo o meu coração: tem piedade de mim, segundo a tua palavra.
59 I have thought about ways my and I have turned back! feet my to testimonies your.
Considerei os meus caminhos, e voltei os meus pés para os teus testemunhos.
60 I have made haste and not I have delayed to keep commandments your.
Apressei-me, e não me detive, a observar os teus mandamentos.
61 [the] ropes of Wicked [people] they have surrounded me law your not I have forgotten.
Bandos de impios me despojaram, mas eu não me esqueci da tua lei.
62 [the] middle of [the] night I arise to give thanks to you on [the] judgments of righteousness your.
Á meia noite me levantarei para te louvar, pelos teus justos juizos.
63 [am] a companion I of all [those] who they fear you and of [those who] keep precepts your.
Companheiro sou de todos os que te temem e dos que guardam os teus preceitos.
64 Covenant loyalty your O Yahweh it is full the earth decrees your teach me.
A terra, ó Senhor, está cheia da tua benignidade: ensina-me os teus estatutos.
65 Good you have done with servant your O Yahweh according to word your.
Fizeste bem ao teu servo, Senhor, segundo a tua palavra.
66 Goodness of discernment and knowledge teach me for in commandments your I trust.
Ensina-me bom juizo e sciencia, pois cri nos teus mandamentos.
67 Before I was afflicted I [was] going astray and now word your I keep.
Antes de ser afflicto andava errado; mas agora tenho guardado a tua palavra.
68 [are] good You and [are] doing good teach me decrees your.
Tu és bom e fazes bem: ensina-me os teus estatutos.
69 They have smeared on me falsehood arrogant [people] I with all [the] heart - I observe precepts your.
Os soberbos forjaram mentiras contra mim; mas eu com todo o meu coração guardarei os teus preceitos.
70 It is insensitive like fat heart their I law your I delight.
Engrossa-se-lhes o coração como gordura, mas eu me recreio na tua lei.
71 It was good for me that I was afflicted so that I may learn decrees your.
Foi-me bom ter sido afflicto, para que aprendesse os teus estatutos.
72 [is] good For me [the] law of mouth your more than thousands of gold and silver.
Melhor é para mim a lei da tua bocca do que milhares de oiro ou prata.
73 Hands your they made me and they prepared me give understanding me so let me learn commandments your.
As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me intelligencia para entender os teus mandamentos.
74 [those] fearing You may they see me and they may rejoice for for word your I have hoped.
Os que te temem alegraram-se quando me viram, porque tenho esperado na tua palavra.
75 I know O Yahweh that [are] righteousness judgments your and faithfulness you have afflicted me.
Bem sei eu, ó Senhor, que os teus juizos são justos, e que segundo a tua fidelidade me affligiste.
76 Let it be please covenant loyalty your to comfort me according to word your to servant your.
Sirva pois a tua benignidade para me consolar, segundo a palavra que déste ao teu servo.
77 Let them come to me compassion your so I may live for law your [is] delight my.
Venham sobre mim as tuas misericordias, para que viva, pois a tua lei é as minhas delicias.
78 Let them be ashamed arrogant [people] for falsehood they have subverted me I I will meditate on precepts your.
Confundam-se os soberbos, pois me trataram d'uma maneira perversa, sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 Let them turn to me [those] fearing you (and [those who] know *Q(K)*) testimonies your.
Voltem-se para mim os que te temem, e aquelles que teem conhecido os teus testemunhos.
80 May it be heart my blameless in decrees your so that not I will be ashamed.
Seja recto o meu coração nos teus estatutos, para que não seja confundido.
81 It is exhausted for salvation your being my for word your I hope.
Desfallece a minha alma pela tua salvação, mas espero na tua palavra.
82 They are exhausted eyes my for word your saying when? will you comfort me.
Os meus olhos desfallecem pela tua palavra; entretanto dizia: Quando me consolarás tu?
83 For I have become like a skin-bottle in smoke decrees your not I have forgotten.
Pois estou como odre no fumo; comtudo não me esqueço dos teus estatutos.
84 How many? [are] [the] days of servant your when? will you do in [those who] harass me judgment.
Quantos serão os dias do teu servo? Quando me farás justiça contra os que me perseguem?
85 They have dug for me arrogant [people] pits which not [are] according to law your.
Os soberbos me cavaram covas, o que não é conforme á tua lei.
86 All commandments your [are] faithfulness falsehood they have harassed me help me.
Todos os teus mandamentos são verdade: com mentiras me perseguem; ajuda-me.
87 Like a little they have made an end of me on the earth and I not I have forsaken precepts your.
Quasi que me teem consumido sobre a terra, mas eu não deixei os teus preceitos.
88 According to covenant loyalty your preserve alive me so let me keep [the] testimony of mouth your.
Vivifica-me segundo a tua benignidade; assim guardarei o testemunho da tua bocca.
89 For ever O Yahweh word your [is] standing firm in the heavens.
Para sempre, ó Senhor, a tua palavra permanece no céu.
90 [is] to A generation and a generation faithfulness your you have established [the] earth and it endures.
A tua fidelidade dura de geração em geração: tu firmaste a terra, e ella permanece firme.
91 For judgments your they stand forth this day for everything [are] servants your.
Elles continuam até ao dia d'hoje, segundo as tuas ordenações; porque todos são teus servos.
92 If not law your [had been] delight my then I perished in affliction my.
Se a tua lei não fôra toda a minha recreação, ha muito que pereceria na minha afflicção.
93 For ever not I will forget precepts your for by them you have preserved alive me.
Nunca me esquecerei dos teus preceitos; pois por elles me tens vivificado.
94 [belong] to You I save me for precepts your I have sought.
Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
95 For me they have waited wicked [people] to destroy me testimonies your I will consider carefully.
Os impios me esperam para me destruirem, mas eu considerarei os teus testemunhos.
96 To all perfection I have seen an end [is] broad commandment your exceedingly.
Tenho visto fim a toda a perfeição, mas o teu mandamento é amplicissimo.
97 How! I love law your all the day it [is] meditation my.
Oh! quanto amo a tua lei! é a minha meditação em todo o dia.
98 More than enemies my it makes wise me commandments your for for ever it [belongs] to me.
Tu pelos teus mandamentos me fazes mais sabio do que os meus inimigos, pois estão sempre comigo.
99 More than all teachers my I have insight for testimonies your [are] a meditation of me.
Tenho mais entendimento do que todos os meus mestres, porque os teus testemunhos são a minha meditação.
100 More than old [people] I gain understanding for precepts your I have observed.
Entendo mais do que os antigos; porque guardo os teus preceitos.
101 From every path evil I have restrained feet my so that I may keep word your.
Desviei os meus pés de todo o caminho mau, para guardar a tua palavra.
102 From judgments your not I have turned aside for you you have taught me.
Não me apartei dos teus juizos, pois tu me ensinaste.
103 How! they are smooth to palate my word your more than honey to mouth my.
Oh! quão doces são as tuas palavras ao meu paladar, mais doces do que o mel á minha bocca.
104 From precepts your I gain understanding there-fore I hate - every path of falsehood.
Pelos teus mandamentos alcancei entendimento; pelo que aborreço todo o falso caminho.
105 [is] a lamp For foot my word your and a light for pathway my.
A tua palavra é uma lampada para os meus pés e uma luz para o meu caminho.
106 I have sworn an oath and I have confirmed! to keep [the] judgments of righteousness your.
Jurei, e o cumprirei, que guardarei os teus justos juizos.
107 I have been afflicted up to muchness O Yahweh preserve alive me according to word your.
Estou afflictissimo; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua palavra.
108 [the] freewill offerings of Mouth my accept please O Yahweh and judgments your teach me.
Acceita, eu te rogo, as offerendas voluntarias da minha bocca, ó Senhor; ensina-me os teus juizos.
109 Life my [is] in hand my continually and law your not I forget.
A minha alma está de continuo nas minhas mãos; todavia não me esqueço da tua lei
110 They have set wicked [people] a snare for me and from precepts your not I have gone astray.
Os impios me armaram laço; comtudo não me desviei dos teus preceitos.
111 I have inherited testimonies your for ever for [are] [the] joy of heart my they.
Os teus testemunhos tenho eu tomado por herança para sempre, pois são o gozo do meu coração.
112 I have turned heart my to do decrees your for ever end.
Inclinei o meu coração a guardar os teus estatutos, para sempre, até ao fim.
113 Half-hearted people I hate and law your I love.
Aborreço a duplicidade, mas amo a tua lei.
114 [are] hiding place My and shield my you for word your I hope.
Tu és o meu refugio e o meu escudo; espero na tua palavra.
115 Turn aside from me O evil-doers and let me observe [the] commandments of God my.
Apartae-vos de mim, malfeitores, pois guardarei os mandamentos do meu Deus.
116 Sustain me according to word your so I may live and may not you put to shame me from hope my.
Sustenta-me conforme a tua palavra, para que viva, e não me deixes envergonhado da minha esperança.
117 Uphold me so let me be saved and I may have regard for decrees your continually.
Sustenta-me, e serei salvo, e de continuo terei respeito aos teus estatutos.
118 You reject all [those who] go astray from decrees your for [is] falsehood deceitfulness their.
Tu tens pisado aos pés todos os que se desviam dos teus estatutos, pois o engano d'elles é falsidade.
119 Dross you cause to cease all [the] wicked [people] of [the] earth therefore I love testimonies your.
Tu tiraste da terra todos os impios, como a escoria, pelo que amo os teus testemunhos.
120 It trembles from dread of you flesh my and from judgments your I am afraid.
O meu corpo se arrepiou com temor de ti, e temi os teus juizos.
121 I have done justice and righteousness not you will abandon me to oppressors my.
Fiz juizo e justiça: não me entregues aos meus oppressores.
122 Stand surety for servant your for good may not they oppress me arrogant [people].
Fica por fiador do teu servo para o bem; não deixes que os soberbos me opprimam.
123 Eyes my they are exhausted for deliverance your and for [the] word of righteousness your.
Os meus olhos desfalleceram pela tua salvação e pela promessa da tua justiça.
124 Do with servant your according to covenant loyalty your and decrees your teach me.
Usa com o teu servo segundo a tua benignidade, e ensina-me os teus estatutos.
125 [am] servant Your I give understanding me so let me know testimonies your.
Sou teu servo: dá-me intelligencia, para entender os teus testemunhos.
126 A time to act [belongs] to Yahweh people have broken law your.
Já é tempo de operares ó Senhor, pois elles teem quebrantado a tua lei.
127 There-fore I love commandments your more than gold and more than pure gold.
Pelo que amo os teus mandamentos mais do que o oiro, e ainda mais do que o oiro fino.
128 There-fore - all [the] precepts of everything I approve every path of falsehood I hate.
Por isso estimo todos os teus preceitos ácerca de tudo, como rectos, e aborreço toda a falsa vereda.
129 [are] wonders Testimonies your there-fore it observes them self my.
Maravilhosos são os teus testemunhos; portanto a minha alma os guarda.
130 [the] opening of Words your it gives light [it is] giving understanding to simple people.
A entrada das tuas palavras dá luz, dá entendimento aos simplices.
131 Mouth my I opened wide and I panted! for for commandments your I longed.
Abri a minha bocca, e respirei, pois que desejei os teus mandamentos.
132 Turn to me and show favor to me according to custom to [those who] love name your.
Olha para mim, e tem piedade de mim, conforme usas com os que amam o teu nome.
133 Footsteps my direct by word your and may not it have power over me any wickedness.
Ordena os meus passos na tua palavra, e não se apodere de mim iniquidade alguma.
134 Redeem me from oppression of humankind so let me keep precepts your.
Livra-me da oppressão do homem; assim guardarei os teus preceitos.
135 Face your make shine on servant your and teach me decrees your.
Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo, e ensina-me os teus estatutos.
136 Streams of water they have gone down eyes my because not people keep law your.
Rios d'aguas correm dos meus olhos, porque não guardam a tua lei.
137 [are] righteous You O Yahweh and [are] upright judgments your.
Justo és, ó Senhor, e rectos são os teus juizos.
138 You commanded righteousness testimonies your and faithfulness much.
Os teus testemunhos que ordenaste são rectos e muito fieis.
139 It has destroyed me zeal my for they have forgotten words your opponents my.
O meu zelo me consumiu, porque os meus inimigos se esqueceram da tua palavra.
140 [has been] refined Word your exceedingly and servant your he loves it.
A tua palavra é muito pura; portanto o teu servo a ama.
141 [am] insignificant I and [am] despised precepts your not I have forgotten.
Pequeno sou e desprezado, porém não me esqueço dos teus mandamentos.
142 Righteousness your [is] righteousness for ever and law your [is] truth.
A tua justiça é uma justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
143 Distress and anguish they have found me commandments your [are] delight my.
Aperto e angustia se apoderam de mim; comtudo os teus mandamentos são o meu prazer.
144 [are] righteousness Testimonies your for ever give understanding me so I may live.
A justiça dos teus testemunhos é eterna; dá-me intelligencia, e viverei.
145 I call out with all [the] heart answer me O Yahweh decrees your I will observe.
Clamei de todo o meu coração; escuta-me, Senhor, e guardarei os teus estatutos.
146 I call out to you save me so let me keep testimonies your.
A ti te invoquei; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
147 I am early in the twilight and I cried for help! (for word your *Q(K)*) I hope.
Preveni a alva da manhã, e clamei: esperei na tua palavra.
148 They anticipate eyes my [the] night-watches to meditate on word your.
Os meus olhos preveniram as vigilias da noite, para meditar na tua palavra.
149 Voice my hear! according to covenant loyalty your O Yahweh according to judgments your preserve alive me.
Ouve a minha voz, segundo a tua benignidade: vivifica-me, ó Senhor, segundo o teu juizo.
150 They draw near [those who] pursue wickedness from law your they are distant.
Approximam-se os que se dão a maus tratos: affastam-se da tua lei.
151 [are] near You O Yahweh and all commandments your [are] truth.
Tu estás perto ó Senhor, e todos os teus mandamentos são a verdade.
152 Antiquity I have known from testimonies your that for ever you have established them.
Ácerca dos teus testemunhos soube, desde a antiguidade, que tu os fundaste para sempre.
153 See affliction my and rescue me for law your not I have forgotten.
Olha para a minha afflicção, e livra-me, pois não me esqueci da tua lei.
154 Conduct! case my and redeem me to word your preserve alive me.
Pleiteia a minha causa, e livra-me: vivifica-me segundo a tua palavra.
155 [is] far From wicked [people] salvation for decrees your not they have sought.
A salvação está longe dos impios, pois não buscam os teus estatutos.
156 Compassion your [are] great - O Yahweh according to judgments your preserve alive me.
Muitas são, ó Senhor, as tuas misericordias: vivifica-me segundo os teus juizos.
157 [are] many [those who] harass Me and foes my from testimonies your not I have turned aside.
Muitos são os meus perseguidores e os meus inimigos; porém não me desvio dos teus testemunhos.
158 I see [those who] act treacherously and I felt disgust! that word your not they have kept.
Vi os transgressores, e me affligi, porque não observam a tua palavra.
159 See that precepts your I love O Yahweh according to covenant loyalty your preserve alive me.
Considera como amo os teus preceitos: vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua benignidade.
160 [the] head of Word your [is] truth and [is] for ever every judgment of righteousness of your.
A tua palavra é a verdade desde o principio, e cada um dos teus juizos dura para sempre.
161 Icials they have harassed me without cause (and from word your *Q(K)*) it is in dread heart my.
Principes me perseguiram sem causa, mas o meu coração temeu a tua palavra.
162 [am] rejoicing I on word your like [one who] brings out plunder much.
Folgo com a tua palavra, como aquelle que acha um grande despojo.
163 Falsehood I hate and I abhor law your I love.
Abomino e aborreço a falsidade, porém amo a tua lei.
164 Seven [times] in the day I praise you on [the] judgments of righteousness your.
Sete vezes no dia te louvo pelos juizos da tua justiça.
165 Peace great [belongs] to [those who] love law your and not [belongs] to them a stumbling block.
Muita paz teem os que amam a tua lei, e para elles não ha tropeço.
166 I wait for salvation your O Yahweh and commandments your I do.
Senhor, tenho esperado na tua salvação, e tenho cumprido os teus mandamentos.
167 It keeps self my testimonies your and I have loved them exceedingly.
A minha alma tem observado os teus testemunhos; amo-os excessivamente.
168 I keep precepts your and testimonies your for all ways my [are] before you.
Tenho observado os teus preceitos e os teus testemunhos, porque todos os meus caminhos estão diante de ti.
169 May it draw near cry of entreaty my before you O Yahweh according to word your give understanding me.
Chegue a ti o meu clamor, ó Senhor: dá-me entendimento conforme a tua palavra.
170 May it come supplication my before you according to word your deliver me.
Chegue a minha supplica perante a tua face: livra-me segundo a tua palavra.
171 May they pour forth lips my praise for you teach me decrees your.
Os meus labios proferiram o louvor, quando me ensinaste os teus estatutos.
172 May it sing tongue my word your for all commandments your [are] righteousness.
A minha lingua fallará da tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justiça.
173 May it be hand your [about] to help me for precepts your I have chosen.
Venha a tua mão soccorrer-me, pois elegi os teus preceitos.
174 I long for salvation your O Yahweh and law your [is] delight my.
Tenho desejado a tua salvação, ó Senhor, a tua lei é todo o meu prazer.
175 May it live self my so it may praise you and judgments your may they help me.
Viva a minha alma, e louvar-te-ha: ajudem-me os teus juizos.
176 I have gone astray like a sheep lost seek servant your for commandments your not I have forgotten.
Desgarrei-me como a ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueci dos teus mandamentos.