< Psalms 119 >

1 How blessed! [are people] blameless of way those [who] walk in [the] law of Yahweh.
Alleluia. ALEPH. Beati immaculati in via: qui ambulant in lege Domini.
2 How blessed! [are those who] observe testimonies his with all [the] heart they seek him.
Beati, qui scrutantur testimonia eius: in toto corde exquirunt eum.
3 Also not they do injustice in ways his they walk.
Non enim qui operantur iniquitatem, in viis eius ambulaverunt.
4 You you have commanded precepts your to keep exceedingly.
Tu mandasti mandata tua custodiri nimis.
5 Would that! they will be steadfast ways my to keep decrees your.
Utinam dirigantur viæ meæ, ad custodiendas iustificationes tuas.
6 Then not I will be ashamed when look I to all commandments your.
Tunc non confundar, cum perspexero in omnibus mandatis tuis.
7 I will give thanks to you in uprightness of heart when learn I [the] judgments of righteousness your.
Confitebor tibi in directione cordis: in eo quod didici iudicia iustitiæ tuæ.
8 Decrees your I will keep may not you forsake me up to muchness.
Iustificationes tuas custodiam: non me derelinquas usquequaque.
9 How? will he keep pure a youth path his by keeping [it] according to word your.
BETH. In quo corrigit adolescentior viam suam? in custodiendo sermones tuos.
10 With all heart my I seek you may not you allow to stray me from commandments your.
In toto corde meo exquisivi te: ne repellas me a mandatis tuis.
11 In heart my I have hidden word your so that not I will sin to you.
In corde meo abscondi eloquia tua: ut non peccem tibi.
12 [be] blessed You O Yahweh teach me decrees your.
Benedictus es Domine: doce me iustificationes tuas.
13 With lips my I recount all [the] judgments of mouth your.
In labiis meis, pronunciavi omnia iudicia oris tui.
14 In [the] way of testimonies your I exult as on all wealth.
In via testimoniorum tuorum delectatus sum, sicut in omnibus divitiis.
15 On precepts your I will meditate and I will pay attention to paths your.
In mandatis tuis exercebor: et considerabo vias tuas.
16 In statutes your I will delight myself not I will forget word your.
In iustificationibus tuis meditabor: non obliviscar sermones tuos.
17 Deal bountifully towards servant your I will live and I will keep word your.
GHIMEL. Retribue servo tuo, vivifica me: et custodiam sermones tuos.
18 Uncover eyes my so let me pay attention to wonderful [things] from law your.
Revela oculos meos: et considerabo mirabilia de lege tua.
19 [am] a sojourner I on the earth may not you hide from me commandments your.
Incola ego sum in terra: non abscondas a me mandata tua.
20 It is crushed self my for longing to judgments your at every time.
Concupivit anima mea desiderare iustificationes tuas, in omni tempore.
21 You rebuke arrogant [people] cursed [people] who go astray from commandments your.
Increpasti superbos: maledicti qui declinant a mandatis tuis.
22 Roll away from on me reproach and contempt for testimonies your I observe.
Aufer a me opprobrium, et contemptum: quia testimonia tua exquisivi.
23 Also they sit officials in me they speak together servant your he meditates on decrees your.
Etenim sederunt principes, et adversum me loquebantur: servus autem tuus exercebatur in iustificationibus tuis.
24 Also testimonies your [are] delight my [the] people of counsel my.
Nam et testimonia tua meditatio mea est: et consilium meum iustificationes tuæ.
25 It clings to the dust self my preserve alive me according to word your.
DALETH. Adhæsit pavimento anima mea: vivifica me secundum verbum tuum.
26 Ways my I recounted and you answered me teach me decrees your.
Vias meas enunciavi, et exaudisti me: doce me iustificationes tuas.
27 [the] way of Precepts your give understanding of me so let me meditate on wonders your.
Viam iustificationum tuarum instrue me: et exercebor in mirabilibus tuis.
28 It weeps self my from grief strengthen me according to word your.
Dormitavit anima mea præ tædio: confirma me in verbis tuis.
29 A way of falsehood remove from me and law your show favor to me.
Viam iniquitatis amove a me: et de lege tua miserere mei.
30 A way of faithfulness I have chosen judgments your I have placed.
Viam veritatis elegi: iudicia tua non sum oblitus.
31 I have clung to testimonies your O Yahweh may not you put to shame me.
Adhæsi testimoniis tuis Domine: noli me confundere.
32 [the] way of Commandments your I run for you enlarge heart my.
Viam mandatorum tuorum cucurri, cum dilatasti cor meum.
33 Teach me O Yahweh [the] way of decrees your so I may observe it end.
HE. Legem pone mihi Domine viam iustificationum tuarum: et exquiram eam semper.
34 Give understanding me so let me observe law your so I may keep it with all [the] heart.
Da mihi intellectum, et scrutabor legem tuam: et custodiam illam in toto corde meo.
35 Lead me in [the] path of commandments your for in it I delight.
Deduc me in semitam mandatorum tuorum: quia ipsam volui.
36 Incline heart my to testimonies your and may not [it incline] to unjust gain.
Inclina cor meum in testimonia tua: et non in avaritiam.
37 Take away eyes my from looking at worthlessness in ways your preserve alive me.
Averte oculos meos ne videant vanitatem: in via tua vivifica me.
38 Fulfill to servant your word your which [is] for fear your.
Statue servo tuo eloquium tuum, in timore tuo.
39 Take away reproach my which I dread for judgments your [are] good.
Amputa opprobrium meum, quod suspicatus sum: quia iudicia tua iucunda.
40 Here! I long for precepts your in righteousness your preserve alive me.
Ecce concupivi mandata tua: in æquitate tua vivifica me.
41 And may they come to me covenant loyalti your O Yahweh salvation your according to word your.
VAU. Et veniat super me misericordia tua Domine: salutare tuum secundum eloquium tuum.
42 So I may answer [the] [one who] taunts me a word for I trust in word your.
Et respondebo exprobrantibus mihi verbum: quia speravi in sermonibus tuis.
43 And may not you take away from mouth my a word of faithfulness up to muchness for for judgments your I hope.
Et ne auferas de ore meo verbum veritatis usquequaque: quia in iudiciis tuis supersperavi.
44 And I will keep law your continually for ever and ever.
Et custodiam legem tuam semper: in sæculum et in sæculum sæculi.
45 And I will walk about in the broad place for precepts your I have sought.
Et ambulabam in latitudine: quia mandata tua exquisivi.
46 And I will speak in testimonies your before kings and not I will be ashamed.
Et loquebar in testimoniis tuis in conspectu regum: et non confundebar.
47 And I may delight myself in commandments your which I love.
Et meditabar in mandatis tuis, quæ dilexi.
48 And I may lift up hands my to commandments your which I love and I will meditate on decrees your.
Et levavi manus meas ad mandata tua, quæ dilexi: et exercebar in iustificationibus tuis.
49 Remember [the] word to servant your on that you have made hope me.
ZAIN. Memor esto verbi tui servo tuo, in quo mihi spem dedisti.
50 This [is] comfort my in affliction my that word your it has preserved alive me.
Hæc me consolata est in humilitate mea: quia eloquium tuum vivificavit me.
51 Arrogant [people] they have mocked me up to muchness from law your not I have turned aside.
Superbi inique agebant usquequaque: a lege autem tua non declinavi.
52 I remember judgments your from long ago - O Yahweh and I have comforted myself.
Memor fui iudiciorum tuorum a sæculo Domine: et consolatus sum.
53 Burning indignation it has seized me from wicked [people] [who] forsake law your.
Defectio tenuit me, pro peccatoribus derelinquentibus legem tuam.
54 Songs they have been of me decrees your in [the] house of sojournings my.
Cantabiles mihi erant iustificationes tuæ, in loco peregrinationis meæ.
55 I have remembered in the night name your O Yahweh and I have kept! law your.
Memor fui nocte nominis tui Domine: et custodivi legem tuam.
56 This it has belonged to me that precepts your I have observed.
Hæc facta est mihi: quia iustificationes tuas exquisivi.
57 [is] portion My Yahweh I have said to keep words your.
HETH. Portio mea Domine, dixi custodire legem tuam.
58 I have entreated face your with all [the] heart show favor to me according to word your.
Deprecatus sum faciem tuam in toto corde meo: miserere mei secundum eloquium tuum.
59 I have thought about ways my and I have turned back! feet my to testimonies your.
Cogitavi vias meas: et converti pedes meos in testimonia tua.
60 I have made haste and not I have delayed to keep commandments your.
Paratus sum, et non sum turbatus: ut custodiam mandata tua.
61 [the] ropes of Wicked [people] they have surrounded me law your not I have forgotten.
Funes peccatorum circumplexi sunt me: et legem tuam non sum oblitus.
62 [the] middle of [the] night I arise to give thanks to you on [the] judgments of righteousness your.
Media nocte surgebam ad confitendum tibi, super iudicia iustificationis tuæ.
63 [am] a companion I of all [those] who they fear you and of [those who] keep precepts your.
Particeps ego sum omnium timentium te: et custodientium mandata tua.
64 Covenant loyalty your O Yahweh it is full the earth decrees your teach me.
Misericordia tua Domine plena est terra: iustificationes tuas doce me.
65 Good you have done with servant your O Yahweh according to word your.
TETH. Bonitatem fecisti cum servo tuo Domine, secundum verbum tuum.
66 Goodness of discernment and knowledge teach me for in commandments your I trust.
Bonitatem, et disciplinam, et scientiam doce me: quia mandatis tuis credidi.
67 Before I was afflicted I [was] going astray and now word your I keep.
Priusquam humiliarer ego deliqui: propterea eloquium tuum custodivi.
68 [are] good You and [are] doing good teach me decrees your.
Bonus es tu: et in bonitate tua doce me iustificationes tuas.
69 They have smeared on me falsehood arrogant [people] I with all [the] heart - I observe precepts your.
Multiplicata est super me iniquitas superborum: ego autem in toto corde meo scrutabor mandata tua.
70 It is insensitive like fat heart their I law your I delight.
Coagulatum est sicut lac cor eorum: ego vero legem tuam meditatus sum.
71 It was good for me that I was afflicted so that I may learn decrees your.
Bonum mihi quia humiliasti me: ut discam iustificationes tuas.
72 [is] good For me [the] law of mouth your more than thousands of gold and silver.
Bonum mihi lex oris tui, super millia auri, et argenti.
73 Hands your they made me and they prepared me give understanding me so let me learn commandments your.
IOD. Manus tuæ fecerunt me, et plasmaverunt me: da mihi intellectum, et discam mandata tua.
74 [those] fearing You may they see me and they may rejoice for for word your I have hoped.
Qui timent te videbunt me, et lætabuntur: quia in verba tua supersperavi.
75 I know O Yahweh that [are] righteousness judgments your and faithfulness you have afflicted me.
Cognovi Domine quia æquitas iudicia tua: et in veritate tua humiliasti me.
76 Let it be please covenant loyalty your to comfort me according to word your to servant your.
Fiat misericordia tua ut consoletur me, secundum eloquium tuum servo tuo.
77 Let them come to me compassion your so I may live for law your [is] delight my.
Veniant mihi miserationes tuæ, et vivam: quia lex tua meditatio mea est.
78 Let them be ashamed arrogant [people] for falsehood they have subverted me I I will meditate on precepts your.
Confundantur superbi, quia iniuste iniquitatem fecerunt in me: ego autem exercebor in mandatis tuis.
79 Let them turn to me [those] fearing you (and [those who] know *Q(K)*) testimonies your.
Convertantur mihi timentes te: et qui noverunt testimonia tua.
80 May it be heart my blameless in decrees your so that not I will be ashamed.
Fiat cor meum immaculatum in iustificationibus tuis, ut non confundar.
81 It is exhausted for salvation your being my for word your I hope.
CAPH. Defecit in salutare tuum anima mea: et in verbum tuum supersperavi.
82 They are exhausted eyes my for word your saying when? will you comfort me.
Defecerunt oculi mei in eloquium tuum, dicentes: Quando consolaberis me?
83 For I have become like a skin-bottle in smoke decrees your not I have forgotten.
Quia factus sum sicut uter in pruina: iustificationes tuas non sum oblitus.
84 How many? [are] [the] days of servant your when? will you do in [those who] harass me judgment.
Quot sunt dies servi tui: quando facies de persequentibus me iudicium?
85 They have dug for me arrogant [people] pits which not [are] according to law your.
Narraverunt mihi iniqui fabulationes: sed non ut lex tua.
86 All commandments your [are] faithfulness falsehood they have harassed me help me.
Omnia mandata tua veritas: inique persecuti sunt me, adiuva me.
87 Like a little they have made an end of me on the earth and I not I have forsaken precepts your.
Paulominus consummaverunt me in terra: ego autem non dereliqui mandata tua.
88 According to covenant loyalty your preserve alive me so let me keep [the] testimony of mouth your.
Secundum misericordiam tuam vivifica me: et custodiam testimonia oris tui.
89 For ever O Yahweh word your [is] standing firm in the heavens.
LAMED. In æternum Domine, verbum tuum permanet in cælo.
90 [is] to A generation and a generation faithfulness your you have established [the] earth and it endures.
In generationem et generationem veritas tua: fundasti terram, et permanet.
91 For judgments your they stand forth this day for everything [are] servants your.
Ordinatione tua perseverat dies: quoniam omnia serviunt tibi.
92 If not law your [had been] delight my then I perished in affliction my.
Nisi quod lex tua meditatio mea est: tunc forte periissem in humilitate mea.
93 For ever not I will forget precepts your for by them you have preserved alive me.
In æternum non obliviscar iustificationes tuas: quia in ipsis vivificasti me.
94 [belong] to You I save me for precepts your I have sought.
Tuus sum ego, salvum me fac: quoniam iustificationes tuas exquisivi.
95 For me they have waited wicked [people] to destroy me testimonies your I will consider carefully.
Me expectaverunt peccatores ut perderent me: testimonia tua intellexi.
96 To all perfection I have seen an end [is] broad commandment your exceedingly.
Omnis consummationis vidi finem: latum mandatum tuum nimis.
97 How! I love law your all the day it [is] meditation my.
MEM. Quomodo dilexi legem tuam Domine? tota die meditatio mea est.
98 More than enemies my it makes wise me commandments your for for ever it [belongs] to me.
Super inimicos meos prudentem me fecisti mandato tuo: quia in æternum mihi est.
99 More than all teachers my I have insight for testimonies your [are] a meditation of me.
Super omnes docentes me intellexi: quia testimonia tua meditatio mea est.
100 More than old [people] I gain understanding for precepts your I have observed.
Super senes intellexi: quia mandata tua quæsivi.
101 From every path evil I have restrained feet my so that I may keep word your.
Ab omni via mala prohibui pedes meos: ut custodiam verba tua.
102 From judgments your not I have turned aside for you you have taught me.
A iudiciis tuis non declinavi: quia tu legem posuisti mihi.
103 How! they are smooth to palate my word your more than honey to mouth my.
Quam dulcia faucibus meis eloquia tua, super mel ori meo!
104 From precepts your I gain understanding there-fore I hate - every path of falsehood.
A mandatis tuis intellexi: propterea odivi omnem viam iniquitatis.
105 [is] a lamp For foot my word your and a light for pathway my.
NUN. Lucerna pedibus meis verbum tuum, et lumen semitis meis.
106 I have sworn an oath and I have confirmed! to keep [the] judgments of righteousness your.
Iuravi, et statui custodire iudicia iustitiæ tuæ.
107 I have been afflicted up to muchness O Yahweh preserve alive me according to word your.
Humiliatus sum usquequaque Domine: vivifica me secundum verbum tuum.
108 [the] freewill offerings of Mouth my accept please O Yahweh and judgments your teach me.
Voluntaria oris mei beneplacita fac Domine: et iudicia tua doce me.
109 Life my [is] in hand my continually and law your not I forget.
Anima mea in manibus meis semper: et legem tuam non sum oblitus.
110 They have set wicked [people] a snare for me and from precepts your not I have gone astray.
Posuerunt peccatores laqueum mihi: et de mandatis tuis non erravi.
111 I have inherited testimonies your for ever for [are] [the] joy of heart my they.
Hereditate acquisivi testimonia tua in æternum: quia exultatio cordis mei sunt.
112 I have turned heart my to do decrees your for ever end.
Inclinavi cor meum ad faciendas iustificationes tuas in æternum, propter retributionem.
113 Half-hearted people I hate and law your I love.
SAMECH. Iniquos odio habui: et legem tuam dilexi.
114 [are] hiding place My and shield my you for word your I hope.
Adiutor, et susceptor meus es tu: et in verbum tuum supersperavi.
115 Turn aside from me O evil-doers and let me observe [the] commandments of God my.
Declinate a me maligni: et scrutabor mandata Dei mei.
116 Sustain me according to word your so I may live and may not you put to shame me from hope my.
Suscipe me secundum eloquium tuum, et vivam: et non confundas me ab expectatione mea.
117 Uphold me so let me be saved and I may have regard for decrees your continually.
Adiuva me, et salvus ero: et meditabor in iustificationibus tuis semper.
118 You reject all [those who] go astray from decrees your for [is] falsehood deceitfulness their.
Sprevisti omnes discedentes a iudiciis tuis: quia iniusta cogitatio eorum.
119 Dross you cause to cease all [the] wicked [people] of [the] earth therefore I love testimonies your.
Prævaricantes reputavi omnes peccatores terræ: ideo dilexi testimonia tua.
120 It trembles from dread of you flesh my and from judgments your I am afraid.
Confige timore tuo carnes meas: a iudiciis enim tuis timui.
121 I have done justice and righteousness not you will abandon me to oppressors my.
AIN. Feci iudicium et iustitiam: non tradas me calumniantibus me.
122 Stand surety for servant your for good may not they oppress me arrogant [people].
Suscipe servum tuum in bonum: non calumnientur me superbi.
123 Eyes my they are exhausted for deliverance your and for [the] word of righteousness your.
Oculi mei defecerunt in salutare tuum: et in eloquium iustitiæ tuæ.
124 Do with servant your according to covenant loyalty your and decrees your teach me.
Fac cum servo tuo secundum misericordiam tuam: et iustificationes tuas doce me.
125 [am] servant Your I give understanding me so let me know testimonies your.
Servus tuus sum ego: da mihi intellectum, ut sciam testimonia tua.
126 A time to act [belongs] to Yahweh people have broken law your.
Tempus faciendi Domine: dissipaverunt legem tuam.
127 There-fore I love commandments your more than gold and more than pure gold.
Ideo dilexi mandata tua, super aurum et topazion.
128 There-fore - all [the] precepts of everything I approve every path of falsehood I hate.
Propterea ad omnia mandata tua dirigebar: omnem viam iniquam odio habui.
129 [are] wonders Testimonies your there-fore it observes them self my.
PHE. Mirabilia testimonia tua: ideo scrutata est ea anima mea.
130 [the] opening of Words your it gives light [it is] giving understanding to simple people.
Declaratio sermonum tuorum illuminat: et intellectum dat parvulis.
131 Mouth my I opened wide and I panted! for for commandments your I longed.
Os meum aperui, et attraxi spiritum: quia mandata tua desiderabam.
132 Turn to me and show favor to me according to custom to [those who] love name your.
Aspice in me, et miserere mei, secundum iudicium diligentium nomen tuum.
133 Footsteps my direct by word your and may not it have power over me any wickedness.
Gressus meos dirige secundum eloquium tuum: et non dominetur mei omnis iniustitia.
134 Redeem me from oppression of humankind so let me keep precepts your.
Redime me a calumniis hominum: ut custodiam mandata tua.
135 Face your make shine on servant your and teach me decrees your.
Faciem tuam illumina super servum tuum: et doce me iustificationes tuas.
136 Streams of water they have gone down eyes my because not people keep law your.
Exitus aquarum deduxerunt oculi mei: quia non custodierunt legem tuam.
137 [are] righteous You O Yahweh and [are] upright judgments your.
SADE. Iustus es Domine: et rectum iudicium tuum.
138 You commanded righteousness testimonies your and faithfulness much.
Mandasti iustitiam testimonia tua: et veritatem tuam nimis.
139 It has destroyed me zeal my for they have forgotten words your opponents my.
Tabescere me fecit zelus meus: quia obliti sunt verba tua inimici mei.
140 [has been] refined Word your exceedingly and servant your he loves it.
Ignitum eloquium tuum vehementer: et servus tuus dilexit illud.
141 [am] insignificant I and [am] despised precepts your not I have forgotten.
Adolescentulus sum ego, et contemptus: iustificationes tuas non sum oblitus.
142 Righteousness your [is] righteousness for ever and law your [is] truth.
Iustitia tua, iustitia in æternum: et lex tua veritas.
143 Distress and anguish they have found me commandments your [are] delight my.
Tribulatio, et angustia invenerunt me: mandata tua meditatio mea est.
144 [are] righteousness Testimonies your for ever give understanding me so I may live.
Æquitas testimonia tua in æternum: intellectum da mihi, et vivam.
145 I call out with all [the] heart answer me O Yahweh decrees your I will observe.
COPH. Clamavi in toto corde meo, exaudi me Domine: iustificationes tuas requiram.
146 I call out to you save me so let me keep testimonies your.
Clamavi ad te, salvum me fac: ut custodiam mandata tua.
147 I am early in the twilight and I cried for help! (for word your *Q(K)*) I hope.
Præveni in maturitate, et clamavi: quia in verba tua supersperavi.
148 They anticipate eyes my [the] night-watches to meditate on word your.
Prævenerunt oculi mei ad te diluculo: ut meditarer eloquia tua.
149 Voice my hear! according to covenant loyalty your O Yahweh according to judgments your preserve alive me.
Vocem meam audi secundum misericordiam tuam Domine: et secundum iudicium tuum vivifica me.
150 They draw near [those who] pursue wickedness from law your they are distant.
Appropinquaverunt persequentes me iniquitati: a lege autem tua longe facti sunt.
151 [are] near You O Yahweh and all commandments your [are] truth.
Prope es tu Domine: et omnes viæ tuæ veritas.
152 Antiquity I have known from testimonies your that for ever you have established them.
Initio cognovi de testimoniis tuis: quia in æternum fundasti ea.
153 See affliction my and rescue me for law your not I have forgotten.
RES. Vide humilitatem meam, et eripe me: quia legem tuam non sum oblitus.
154 Conduct! case my and redeem me to word your preserve alive me.
Iudica iudicium meum, et redime me: propter eloquium tuum vivifica me.
155 [is] far From wicked [people] salvation for decrees your not they have sought.
Longe a peccatoribus salus: quia iustificationes tuas non exquisierunt.
156 Compassion your [are] great - O Yahweh according to judgments your preserve alive me.
Misericordiæ tuæ multæ Domine: secundum iudicium tuum vivifica me.
157 [are] many [those who] harass Me and foes my from testimonies your not I have turned aside.
Multi qui persequuntur me, et tribulant me: a testimoniis tuis non declinavi.
158 I see [those who] act treacherously and I felt disgust! that word your not they have kept.
Vidi prævaricantes, et tabescebam: quia eloquia tua non custodierunt.
159 See that precepts your I love O Yahweh according to covenant loyalty your preserve alive me.
Vide quoniam mandata tua dilexi Domine: in misericordia tua vivifica me.
160 [the] head of Word your [is] truth and [is] for ever every judgment of righteousness of your.
Principium verborum tuorum, veritas: in æternum omnia iudicia iustitiæ tuæ.
161 Icials they have harassed me without cause (and from word your *Q(K)*) it is in dread heart my.
SIN. Principes persecuti sunt me gratis: et a verbis tuis formidavit cor meum.
162 [am] rejoicing I on word your like [one who] brings out plunder much.
Lætabor ego super eloquia tua: sicut qui invenit spolia multa.
163 Falsehood I hate and I abhor law your I love.
Iniquitatem odio habui, et abominatus sum: legem autem tuam dilexi.
164 Seven [times] in the day I praise you on [the] judgments of righteousness your.
Septies in die laudem dixi tibi, super iudicia iustitiæ tuæ.
165 Peace great [belongs] to [those who] love law your and not [belongs] to them a stumbling block.
Pax multa diligentibus legem tuam: et non est illis scandalum.
166 I wait for salvation your O Yahweh and commandments your I do.
Expectabam salutare tuum Domine: et mandata tua dilexi.
167 It keeps self my testimonies your and I have loved them exceedingly.
Custodivit anima mea testimonia tua: et dilexit ea vehementer.
168 I keep precepts your and testimonies your for all ways my [are] before you.
Servavi mandata tua, et testimonia tua: quia omnes viæ meæ in conspectu tuo.
169 May it draw near cry of entreaty my before you O Yahweh according to word your give understanding me.
TAU. Appropinquet deprecatio mea in conspectu tuo Domine: iuxta eloquium tuum da mihi intellectum.
170 May it come supplication my before you according to word your deliver me.
Intret postulatio mea in conspectu tuo: secundum eloquium tuum eripe me.
171 May they pour forth lips my praise for you teach me decrees your.
Eructabunt labia mea hymnum, cum docueris me iustificationes tuas.
172 May it sing tongue my word your for all commandments your [are] righteousness.
Pronunciabit lingua mea eloquium tuum: quia omnia mandata tua æquitas.
173 May it be hand your [about] to help me for precepts your I have chosen.
Fiat manus tua ut salvet me: quoniam mandata tua elegi.
174 I long for salvation your O Yahweh and law your [is] delight my.
Concupivi salutare tuum Domine: et lex tua meditatio mea est.
175 May it live self my so it may praise you and judgments your may they help me.
Vivet anima mea, et laudabit te: et iudicia tua adiuvabunt me.
176 I have gone astray like a sheep lost seek servant your for commandments your not I have forgotten.
Erravi, sicut ovis, quæ periit: quære servum tuum, quia mandata tua non sum oblitus.

< Psalms 119 >