< Psalms 119 >
1 How blessed! [are people] blameless of way those [who] walk in [the] law of Yahweh.
Boldogok, a kiknek útjok feddhetetlen, a kik az Úr törvényében járnak.
2 How blessed! [are those who] observe testimonies his with all [the] heart they seek him.
Boldogok, a kik megőrzik az ő bizonyságait, és teljes szívből keresik őt.
3 Also not they do injustice in ways his they walk.
És nem cselekesznek hamisságot; az ő útaiban járnak.
4 You you have commanded precepts your to keep exceedingly.
Te parancsoltad Uram, hogy határozataidat jól megőrizzük.
5 Would that! they will be steadfast ways my to keep decrees your.
Vajha igazgattatnának az én útaim a te rendeléseid megőrzésére!
6 Then not I will be ashamed when look I to all commandments your.
Akkor nem szégyenülnék meg, ha figyelnék minden parancsolatodra!
7 I will give thanks to you in uprightness of heart when learn I [the] judgments of righteousness your.
Hálát adok néked tiszta szívből, hogy megtanítottál engem a te igazságod ítéleteire.
8 Decrees your I will keep may not you forsake me up to muchness.
A te rendeléseidet megőrzöm; soha ne hagyj el engem!
9 How? will he keep pure a youth path his by keeping [it] according to word your.
Mi módon őrizheti meg tisztán az ifjú az ő útát, ha nem a te beszédednek megtartása által?
10 With all heart my I seek you may not you allow to stray me from commandments your.
Teljes szívből kerestelek téged: ne engedj eltévedeznem a te parancsolataidtól!
11 In heart my I have hidden word your so that not I will sin to you.
Szívembe rejtettem a te beszédedet, hogy ne vétkezzem ellened.
12 [be] blessed You O Yahweh teach me decrees your.
Áldott vagy te, Uram! Taníts meg engem a te rendeléseidre.
13 With lips my I recount all [the] judgments of mouth your.
Ajkaimmal hirdetem a te szádnak minden ítéletét.
14 In [the] way of testimonies your I exult as on all wealth.
Inkább gyönyörködöm a te bizonyságaidnak útjában, mint minden gazdagságban.
15 On precepts your I will meditate and I will pay attention to paths your.
A te határozataidról gondolkodom, és a te ösvényeidre nézek.
16 In statutes your I will delight myself not I will forget word your.
Gyönyörködöm a te rendeléseidben; a te beszédedről nem feledkezem el.
17 Deal bountifully towards servant your I will live and I will keep word your.
Tégy jól a te szolgáddal, hogy éljek és megtartsam a te beszédedet.
18 Uncover eyes my so let me pay attention to wonderful [things] from law your.
Nyisd meg az én szemeimet, hogy szemléljem a te törvényednek csodálatos voltát.
19 [am] a sojourner I on the earth may not you hide from me commandments your.
Jövevény vagyok e földön, ne rejtsd el tőlem a te parancsolataidat.
20 It is crushed self my for longing to judgments your at every time.
Elfogyatkozik az én lelkem, a te ítéleteid után való szüntelen vágyódás miatt.
21 You rebuke arrogant [people] cursed [people] who go astray from commandments your.
Megdorgálod a kevélyeket; átkozottak, a kik elhajolnak parancsolataidtól.
22 Roll away from on me reproach and contempt for testimonies your I observe.
Fordítsd el rólam a szidalmat és gyalázatot, mert megőriztem a te bizonyságaidat!
23 Also they sit officials in me they speak together servant your he meditates on decrees your.
Még ha fejedelmek összeülnek, ellenem beszélnek is; a te szolgád a te rendeléseidről gondolkodik.
24 Also testimonies your [are] delight my [the] people of counsel my.
A te bizonyságaid én gyönyörűségem, és én tanácsadóim.
25 It clings to the dust self my preserve alive me according to word your.
Lelkem a porhoz tapad; eleveníts meg engem a te igéreted szerint.
26 Ways my I recounted and you answered me teach me decrees your.
Útaimat elbeszéltem előtted és te meghallgattál engem; taníts meg a te rendeléseidre!
27 [the] way of Precepts your give understanding of me so let me meditate on wonders your.
Add értenem a te határozataidnak útát, hogy gondolkodjam a te csodálatos dolgaidról!
28 It weeps self my from grief strengthen me according to word your.
Sír a lelkem a keserűség miatt; vigasztalj meg a te igéd szerint!
29 A way of falsehood remove from me and law your show favor to me.
A hamisságnak útját távoztasd el tőlem, és a te törvényeddel ajándékozz meg engem!
30 A way of faithfulness I have chosen judgments your I have placed.
Az igazság útját választottam; a te ítéleteid forognak előttem.
31 I have clung to testimonies your O Yahweh may not you put to shame me.
Ragaszkodom a te bizonyságaidhoz; Uram, ne hagyj megszégyenülni!
32 [the] way of Commandments your I run for you enlarge heart my.
A te parancsolataidnak útján járok, ha megvigasztalod az én szívemet!
33 Teach me O Yahweh [the] way of decrees your so I may observe it end.
Taníts meg Uram a te rendeléseidnek útjára, hogy megőrizzem azt mindvégig.
34 Give understanding me so let me observe law your so I may keep it with all [the] heart.
Oktass, hogy megőrizzem a te törvényedet, és megtartsam azt teljes szívemből.
35 Lead me in [the] path of commandments your for in it I delight.
Vezérelj a te parancsolataidnak útján, mert gyönyörködöm abban.
36 Incline heart my to testimonies your and may not [it incline] to unjust gain.
Hajtsd szívemet a te bizonyságaidhoz, és ne a telhetetlenségre.
37 Take away eyes my from looking at worthlessness in ways your preserve alive me.
Fordítsd el az én szemeimet, hogy ne lássanak hiábavalóságot; a te útadon éltess engemet.
38 Fulfill to servant your word your which [is] for fear your.
Teljesítsd igéretedet a te szolgádnak, a ki fél téged.
39 Take away reproach my which I dread for judgments your [are] good.
Fordítsd el tőlem a gyalázatot, a mitől félek; hiszen jók a te ítéleteid.
40 Here! I long for precepts your in righteousness your preserve alive me.
Ímé, kivánkozom a te határozataid után; éltess engem a te igazságod által.
41 And may they come to me covenant loyalti your O Yahweh salvation your according to word your.
És szálljon reám, Uram, a te kegyelmed, a te szabadításod, a mint megigérted,
42 So I may answer [the] [one who] taunts me a word for I trust in word your.
Hogy megfelelhessek az engem gyalázónak, hiszen bizodalmam van a te igédben!
43 And may not you take away from mouth my a word of faithfulness up to muchness for for judgments your I hope.
És az igazságnak beszédét se vedd el soha az én számtól, mert várom a te ítéleteidet!
44 And I will keep law your continually for ever and ever.
És megtartom a te törvényedet mindenkor és mindörökké.
45 And I will walk about in the broad place for precepts your I have sought.
És tágas téren járok, mert a te határozataidat keresem.
46 And I will speak in testimonies your before kings and not I will be ashamed.
És a királyok előtt szólok a te bizonyságaidról, és nem szégyenülök meg.
47 And I may delight myself in commandments your which I love.
És gyönyörködöm a te parancsolataidban, a melyeket szeretek.
48 And I may lift up hands my to commandments your which I love and I will meditate on decrees your.
És felemelem kezeimet a te parancsolataidra, a melyeket szeretek, és gondolkodom a te rendeléseidről.
49 Remember [the] word to servant your on that you have made hope me.
Emlékezzél meg a te szolgádnak adott igédről, a melyhez nékem reménységet adtál!
50 This [is] comfort my in affliction my that word your it has preserved alive me.
Ez vigasztalásom nyomorúságomban, mert a te beszéded megelevenít engem.
51 Arrogant [people] they have mocked me up to muchness from law your not I have turned aside.
A kevélyek szerfelett gúnyoltak engem; nem hajlottam el a te törvényedtől.
52 I remember judgments your from long ago - O Yahweh and I have comforted myself.
Megemlékezem a te öröktől fogva való ítéleteidről Uram, és vigasztalódom.
53 Burning indignation it has seized me from wicked [people] [who] forsake law your.
Harag vett rajtam erőt az istentelenek miatt, a kik elhagyták a te törvényedet.
54 Songs they have been of me decrees your in [the] house of sojournings my.
Ének volt rám nézve minden parancsolatod bujdosásomnak hajlékában.
55 I have remembered in the night name your O Yahweh and I have kept! law your.
Uram! a te nevedről emlékezem éjjel, és megtartom a te törvényedet.
56 This it has belonged to me that precepts your I have observed.
Ez jutott nékem, hogy a te határozataidat megőriztem.
57 [is] portion My Yahweh I have said to keep words your.
Azt mondám Uram, hogy az én részem a te beszédeidnek megtartása.
58 I have entreated face your with all [the] heart show favor to me according to word your.
Teljes szívből könyörgök a te színed előtt: könyörülj rajtam a te igéreted szerint!
59 I have thought about ways my and I have turned back! feet my to testimonies your.
Meggondoltam az én útaimat, és lábaimat a te bizonyságaidhoz fordítom.
60 I have made haste and not I have delayed to keep commandments your.
Sietek és nem mulasztom el, hogy megtartsam a te parancsolataidat.
61 [the] ropes of Wicked [people] they have surrounded me law your not I have forgotten.
Az istentelenek kötelei körülkerítettek engem; de a te törvényedről el nem feledkezem.
62 [the] middle of [the] night I arise to give thanks to you on [the] judgments of righteousness your.
Éjfélkor felkelek, hogy hálát adjak néked, igazságod ítéleteiért.
63 [am] a companion I of all [those] who they fear you and of [those who] keep precepts your.
Társok vagyok mindazoknak, a kik félnek téged, és a kik határozataidat megtartják.
64 Covenant loyalty your O Yahweh it is full the earth decrees your teach me.
A te kegyelmeddel, oh Uram, teljes e föld: taníts meg engem rendeléseidre!
65 Good you have done with servant your O Yahweh according to word your.
Jót cselekedtél a te szolgáddal, Uram, a te igéd szerint.
66 Goodness of discernment and knowledge teach me for in commandments your I trust.
Az okosságnak és tudománynak drága voltára taníts meg engem, mert hiszek a te parancsolataidnak.
67 Before I was afflicted I [was] going astray and now word your I keep.
Minekelőtte megaláztattam, tévelyegtem vala; most pedig vigyázok a te szódra.
68 [are] good You and [are] doing good teach me decrees your.
Jó vagy te és jóltevő, taníts meg engem a te rendeléseidre.
69 They have smeared on me falsehood arrogant [people] I with all [the] heart - I observe precepts your.
A kevélyek hazugságot költöttek reám, de én teljes szívből megtartom a te parancsolataidat.
70 It is insensitive like fat heart their I law your I delight.
Kövér az ő szívök, mint a háj; de én a te törvényedben gyönyörködöm.
71 It was good for me that I was afflicted so that I may learn decrees your.
Jó nékem, hogy megaláztál, azért, hogy megtanuljam a te rendeléseidet.
72 [is] good For me [the] law of mouth your more than thousands of gold and silver.
A te szádnak törvénye jobb nékem, mint sok ezer arany és ezüst.
73 Hands your they made me and they prepared me give understanding me so let me learn commandments your.
A te kezeid teremtettek és erősítettek meg engem; oktass, hogy megtanuljam parancsolataidat.
74 [those] fearing You may they see me and they may rejoice for for word your I have hoped.
A kik téged félnek, látnak engem és örvendeznek, mivel a te igédben van az én reménységem.
75 I know O Yahweh that [are] righteousness judgments your and faithfulness you have afflicted me.
Tudom Uram, hogy a te ítéleteid igazak, és igazságosan aláztál meg engem.
76 Let it be please covenant loyalty your to comfort me according to word your to servant your.
Legyen velem a te kegyelmed, hogy megvígasztalódjam a te szolgádnak tett igéreted szerint.
77 Let them come to me compassion your so I may live for law your [is] delight my.
Szálljon reám a te irgalmasságod, hogy éljek, mert a te törvényedben gyönyörködöm.
78 Let them be ashamed arrogant [people] for falsehood they have subverted me I I will meditate on precepts your.
Szégyenüljenek meg a kevélyek, a kik csalárdul elnyomtak engem, holott én a te határozataidról gondolkodom.
79 Let them turn to me [those] fearing you (and [those who] know *Q(K)*) testimonies your.
Forduljanak hozzám, a kik téged félnek, és ismerik a te bizonyságaidat!
80 May it be heart my blameless in decrees your so that not I will be ashamed.
Legyen az én szívem feddhetetlen a te rendeléseidben, hogy meg ne szégyenüljek.
81 It is exhausted for salvation your being my for word your I hope.
Elfogyatkozik az én lelkem a te szabadításod kivánása miatt; a te igédben van az én reménységem.
82 They are exhausted eyes my for word your saying when? will you comfort me.
A te beszéded kivánása miatt elfogyatkoznak az én szemeim, mondván: mikor vígasztalsz meg engem?
83 For I have become like a skin-bottle in smoke decrees your not I have forgotten.
Noha olyanná lettem, mint a füstön levő tömlő; a te rendeléseidről el nem feledkezem.
84 How many? [are] [the] days of servant your when? will you do in [those who] harass me judgment.
Mennyi a te szolgádnak napja, és mikor tartasz ítéletet az én üldözőim felett?
85 They have dug for me arrogant [people] pits which not [are] according to law your.
Vermet ástak nékem a kevélyek, a kik nem a te törvényed szerint élnek.
86 All commandments your [are] faithfulness falsehood they have harassed me help me.
Minden parancsolatod igaz; csalárdul üldöznek engem; segíts meg engem!
87 Like a little they have made an end of me on the earth and I not I have forsaken precepts your.
Csaknem semmivé tettek engem e földön, de én nem hagytam el a te határozataidat.
88 According to covenant loyalty your preserve alive me so let me keep [the] testimony of mouth your.
A te kegyelmed szerint eleveníts meg engem, hogy megőrizhessem a te szádnak bizonyságait.
89 For ever O Yahweh word your [is] standing firm in the heavens.
Uram! örökké megmarad a te igéd a mennyben.
90 [is] to A generation and a generation faithfulness your you have established [the] earth and it endures.
Nemzedékről nemzedékre van a te igazságod, te erősítetted meg a földet és áll az.
91 For judgments your they stand forth this day for everything [are] servants your.
A te ítéleteid szerint áll minden ma is; mert minden, a mi van, te néked szolgál.
92 If not law your [had been] delight my then I perished in affliction my.
Ha nem a te törvényed lett volna az én gyönyörűségem, akkor elvesztem volna az én nyomorúságomban.
93 For ever not I will forget precepts your for by them you have preserved alive me.
Soha sem feledkezem el a te határozataidról, mert azok által elevenítettél meg engem.
94 [belong] to You I save me for precepts your I have sought.
Tied vagyok, tarts meg engem, mert a te határozataidat keresem.
95 For me they have waited wicked [people] to destroy me testimonies your I will consider carefully.
Vártak rám a gonoszok, hogy elveszessenek, de én a te bizonyságaidra figyelek.
96 To all perfection I have seen an end [is] broad commandment your exceedingly.
Látom, minden tökéletes dolognak vége van, de a te parancsolatodnak nincs határa.
97 How! I love law your all the day it [is] meditation my.
Mely igen szeretem a te törvényedet, egész napestig arról gondolkodom!
98 More than enemies my it makes wise me commandments your for for ever it [belongs] to me.
Az én ellenségeimnél bölcsebbé teszel engem a te parancsolataiddal, mert mindenkor velem vannak azok.
99 More than all teachers my I have insight for testimonies your [are] a meditation of me.
Minden tanítómnál értelmesebb lettem, mert a te bizonyságaid az én gondolataim.
100 More than old [people] I gain understanding for precepts your I have observed.
Előrelátóbb vagyok, mint az öreg emberek, mert vigyázok a te határozataidra.
101 From every path evil I have restrained feet my so that I may keep word your.
Minden gonosz ösvénytől visszatartóztattam lábaimat, hogy megtartsam a te beszédedet.
102 From judgments your not I have turned aside for you you have taught me.
Nem távoztam el a te ítéleteidtől, mert te oktattál engem.
103 How! they are smooth to palate my word your more than honey to mouth my.
Mily édes az én ínyemnek a te beszéded; méznél édesbb az az én számnak!
104 From precepts your I gain understanding there-fore I hate - every path of falsehood.
A te határozataidból leszek értelmes, gyűlölöm azért a hamisságnak minden ösvényét.
105 [is] a lamp For foot my word your and a light for pathway my.
Az én lábamnak szövétneke a te igéd, és ösvényemnek világossága.
106 I have sworn an oath and I have confirmed! to keep [the] judgments of righteousness your.
Megesküdtem és megállom, hogy megtartom a te igazságodnak ítéleteit.
107 I have been afflicted up to muchness O Yahweh preserve alive me according to word your.
Felette nagy nyomorúságban vagyok; Uram, eleveníts meg a te igéd szerint.
108 [the] freewill offerings of Mouth my accept please O Yahweh and judgments your teach me.
Szájamnak önkéntes áldozatai legyenek kedvesek előtted Uram! és taníts meg a te ítéleteidre.
109 Life my [is] in hand my continually and law your not I forget.
Lelkem mindig veszedelemben van, mindazáltal a te törvényedről el nem feledkezem.
110 They have set wicked [people] a snare for me and from precepts your not I have gone astray.
Tőrt vetettek ellenem az istentelenek, de a te határozataidtól el nem tévelyedtem.
111 I have inherited testimonies your for ever for [are] [the] joy of heart my they.
A te bizonyságaid az én örökségem mindenha, mert szívemnek örömei azok.
112 I have turned heart my to do decrees your for ever end.
Az én szívem hajlik a te rendeléseid teljesítésére mindenha és mindvégig.
113 Half-hearted people I hate and law your I love.
Az állhatatlanokat gyűlölöm, de a te törvényedet szeretem.
114 [are] hiding place My and shield my you for word your I hope.
Menedékem és paizsom vagy te; igédben van az én reménységem.
115 Turn aside from me O evil-doers and let me observe [the] commandments of God my.
Távozzatok tőlem gonoszok, hogy megőrizzem az én Istenemnek parancsolatait.
116 Sustain me according to word your so I may live and may not you put to shame me from hope my.
Támogass engem a te beszéded szerint, hogy éljek, és ne engedd, hogy megszégyenüljek reménységemben.
117 Uphold me so let me be saved and I may have regard for decrees your continually.
Segélj, hogy megmaradjak, és gyönyörködjem a te rendeléseidben szüntelen.
118 You reject all [those who] go astray from decrees your for [is] falsehood deceitfulness their.
Megtapodod mindazokat, a kik rendeléseidtől elhajolnak, mert az ő álnokságuk hazugság.
119 Dross you cause to cease all [the] wicked [people] of [the] earth therefore I love testimonies your.
Mint salakot mind elveted e földnek istenteleneit, azért szeretem a te bizonyságaidat.
120 It trembles from dread of you flesh my and from judgments your I am afraid.
Borzad testem a tőled való félelem miatt, és félek a te ítéleteidtől.
121 I have done justice and righteousness not you will abandon me to oppressors my.
Méltányosságot és igazságot cselekedtem; ne adj át nyomorgatóimnak!
122 Stand surety for servant your for good may not they oppress me arrogant [people].
Légy kezes a te szolgádért az ő javára, hogy a kevélyek el ne nyomjanak engem.
123 Eyes my they are exhausted for deliverance your and for [the] word of righteousness your.
Szemeim epekednek a te szabadításod és a te igazságod beszéde után.
124 Do with servant your according to covenant loyalty your and decrees your teach me.
Cselekedjél a te szolgáddal a te kegyelmességed szerint, és a te rendeléseidre taníts meg engem!
125 [am] servant Your I give understanding me so let me know testimonies your.
Szolgád vagyok, oktass, hogy megismerjem a te bizonyságaidat!
126 A time to act [belongs] to Yahweh people have broken law your.
Ideje, hogy az Úr cselekedjék; megrontották a te törvényedet.
127 There-fore I love commandments your more than gold and more than pure gold.
Inkább szeretem azért a te parancsolataidat, mint az aranyat, mint a legtisztább aranyat.
128 There-fore - all [the] precepts of everything I approve every path of falsehood I hate.
Igaznak tartom azért minden határozatodat, és a hamisságnak minden ösvényét gyűlölöm.
129 [are] wonders Testimonies your there-fore it observes them self my.
Csodálatosak a te bizonyságaid, azért az én lelkem megőrzi azokat.
130 [the] opening of Words your it gives light [it is] giving understanding to simple people.
A te beszéded megnyilatkozása világosságot ad, és oktatja az együgyűeket.
131 Mouth my I opened wide and I panted! for for commandments your I longed.
Szájamat feltátom és lihegek, mert kivánom a te parancsolataidat.
132 Turn to me and show favor to me according to custom to [those who] love name your.
Tekints reám és könyörülj rajtam, a miképen szoktál a te nevednek kedvelőin.
133 Footsteps my direct by word your and may not it have power over me any wickedness.
Vezéreld útamat a te igéd szerint, és ne engedd, hogy valami hamisság uralkodjék rajtam!
134 Redeem me from oppression of humankind so let me keep precepts your.
Oltalmazz meg az emberek erőszakosságától, hogy megőrizzem a te határozataidat!
135 Face your make shine on servant your and teach me decrees your.
A te orczádat világosítsd meg a te szolgádon, és taníts meg a te rendeléseidre!
136 Streams of water they have gone down eyes my because not people keep law your.
Víznek folyásai erednek az én szemeimből azok miatt, a kik nem tartják meg a te törvényedet.
137 [are] righteous You O Yahweh and [are] upright judgments your.
Igaz vagy Uram, és a te ítéleted igazságos.
138 You commanded righteousness testimonies your and faithfulness much.
A te bizonyságaidat igazságban és hűségben jelentetted meg, és mindenek felett való egyenességben.
139 It has destroyed me zeal my for they have forgotten words your opponents my.
Buzgóságom megemészt engem, mert elfeledkeztek a te beszédedről az én ellenségeim.
140 [has been] refined Word your exceedingly and servant your he loves it.
Felettébb tiszta a te beszéded, és a te szolgád szereti azt.
141 [am] insignificant I and [am] despised precepts your not I have forgotten.
Kicsiny vagyok én és megvetett, de a te határozataidról el nem feledkezem.
142 Righteousness your [is] righteousness for ever and law your [is] truth.
A te igazságod igazság örökké, és a te törvényed igaz.
143 Distress and anguish they have found me commandments your [are] delight my.
Nyomorúság és keserűség ért engem, de a te parancsolataid gyönyörűségeim nékem.
144 [are] righteousness Testimonies your for ever give understanding me so I may live.
A te bizonyságaidnak igazsága örökkévaló; oktass, hogy éljek!
145 I call out with all [the] heart answer me O Yahweh decrees your I will observe.
Teljes szívből kiáltok hozzád, hallgass meg, Uram! megtartom a te rendeléseidet.
146 I call out to you save me so let me keep testimonies your.
Segítségül hívlak: tarts meg engem, és megőrzöm a te bizonyságaidat.
147 I am early in the twilight and I cried for help! (for word your *Q(K)*) I hope.
Hajnal előtt felkelek, kiáltok hozzád; a te beszédedben van reménységem.
148 They anticipate eyes my [the] night-watches to meditate on word your.
Szemeim megelőzik az éjjeli őrséget, hogy a te beszédedről gondolkodjam.
149 Voice my hear! according to covenant loyalty your O Yahweh according to judgments your preserve alive me.
Hallgasd meg az én szómat a te kegyelmességed szerint, Uram! Eleveníts meg a te jóvoltod szerint!
150 They draw near [those who] pursue wickedness from law your they are distant.
Közelgetnek hozzám az én gonosz háborgatóim, a kik a te törvényedtől messze távoztak.
151 [are] near You O Yahweh and all commandments your [are] truth.
Közel vagy te, Uram! és minden te parancsolatod igazság.
152 Antiquity I have known from testimonies your that for ever you have established them.
Régtől fogva tudom a te bizonyságaid felől, hogy azokat örökké állandókká tetted.
153 See affliction my and rescue me for law your not I have forgotten.
Lásd meg az én nyomorúságomat és szabadíts meg engem; mert a te törvényedről nem felejtkezem el!
154 Conduct! case my and redeem me to word your preserve alive me.
Te perelj peremben és ments meg; a te beszéded szerint eleveníts meg engem!
155 [is] far From wicked [people] salvation for decrees your not they have sought.
Távol van a gonoszoktól a szabadítás, mert nem törődnek a te rendeléseiddel.
156 Compassion your [are] great - O Yahweh according to judgments your preserve alive me.
Nagy a te irgalmasságod, Uram! A te ítéletid szerint eleveníts meg engem.
157 [are] many [those who] harass Me and foes my from testimonies your not I have turned aside.
Sokan vannak az én háborgatóim és üldözőim, de nem térek el a te bizonyságaidtól.
158 I see [those who] act treacherously and I felt disgust! that word your not they have kept.
Láttam a hűteleneket és megundorodtam, hogy a te mondásodat meg nem tartják.
159 See that precepts your I love O Yahweh according to covenant loyalty your preserve alive me.
Lásd meg Uram, hogy a te határozataidat szeretem; a te kegyelmességed szerint eleveníts meg engem!
160 [the] head of Word your [is] truth and [is] for ever every judgment of righteousness of your.
A te igédnek summája igazság, és a te igazságod ítélete mind örökkévaló.
161 Icials they have harassed me without cause (and from word your *Q(K)*) it is in dread heart my.
A fejedelmek ok nélkül üldöztek engem; de a te igédtől félt az én szívem.
162 [am] rejoicing I on word your like [one who] brings out plunder much.
Gyönyörködöm a te beszédedben, mint a ki nagy nyereséget talált.
163 Falsehood I hate and I abhor law your I love.
A hamisságot gyűlölöm és útálom; a te törvényedet szeretem.
164 Seven [times] in the day I praise you on [the] judgments of righteousness your.
Naponként hétszer dicsérlek téged, a te igazságodnak ítéleteiért.
165 Peace great [belongs] to [those who] love law your and not [belongs] to them a stumbling block.
A te törvényed kedvelőinek nagy békességök van, és nincs bántódásuk.
166 I wait for salvation your O Yahweh and commandments your I do.
Várom a te szabadításodat, oh Uram! és a te parancsolataidat cselekszem.
167 It keeps self my testimonies your and I have loved them exceedingly.
Az én lelkem megtartja a te bizonyságaidat, és azokat igen szeretem.
168 I keep precepts your and testimonies your for all ways my [are] before you.
Megtartom a te határozataidat és bizonyságaidat, mert minden útam nyilván van előtted.
169 May it draw near cry of entreaty my before you O Yahweh according to word your give understanding me.
Oh Uram! hadd szálljon az én könyörgésem a te színed elé; tégy bölcscsé engem a te igéd szerint.
170 May it come supplication my before you according to word your deliver me.
Jusson elődbe az én imádságom; a te beszéded szerint szabadíts meg engem!
171 May they pour forth lips my praise for you teach me decrees your.
Ajkaim dicséretet zengjenek, mert megtanítasz a te rendeléseidre.
172 May it sing tongue my word your for all commandments your [are] righteousness.
Nyelvem a te beszédedről énekel, mert minden parancsolatod igaz.
173 May it be hand your [about] to help me for precepts your I have chosen.
Legyen segítségemre a te kezed, mert a te határozataidat választottam!
174 I long for salvation your O Yahweh and law your [is] delight my.
Uram! vágyódom a te szabadításod után, és a te törvényed nékem gyönyörűségem.
175 May it live self my so it may praise you and judgments your may they help me.
Éljen az én lelkem, hogy dicsérjen téged, és a te ítéleteid segítsenek rajtam!
176 I have gone astray like a sheep lost seek servant your for commandments your not I have forgotten.
Tévelygek, mint valami elveszett juh: keresd meg a te szolgádat; mert a te parancsolataidat nem felejtettem el!