< Psalms 119 >
1 How blessed! [are people] blameless of way those [who] walk in [the] law of Yahweh.
Boldogok a gáncstalan útuak, kik az Örökkévaló tana szerint járnak!
2 How blessed! [are those who] observe testimonies his with all [the] heart they seek him.
Boldogok, kik megóvják bizonyságait, egész szívvel keresik őt;
3 Also not they do injustice in ways his they walk.
nem is cselekedtek jogtalanságot, az ő útjaiban jártak!
4 You you have commanded precepts your to keep exceedingly.
Te pasancsoltad, rendeleteidet hogy megőrizzük nagyon,
5 Would that! they will be steadfast ways my to keep decrees your.
Vajha megszilárdulnának útjaim, hogy megőrizzem törvényeidet!
6 Then not I will be ashamed when look I to all commandments your.
Akkor nem szégyenülök meg, mikor tekintek mind a parancsaidra.
7 I will give thanks to you in uprightness of heart when learn I [the] judgments of righteousness your.
Magasztallak szívnek egyenességében, mikor tanulom igazságos ítéleteidet.
8 Decrees your I will keep may not you forsake me up to muchness.
Törvényeidet megőrzöm, ne hagyj el oly nagyon!
9 How? will he keep pure a youth path his by keeping [it] according to word your.
Miáltal teszi tisztává ifjú az ösvényét; Hogy megőrzi igéd szerint!
10 With all heart my I seek you may not you allow to stray me from commandments your.
Egész szivemmel kerestelek; ne engedj eltévednem parancsaidtól!
11 In heart my I have hidden word your so that not I will sin to you.
Szivembe rejtettem szavadat, azért, hogy ne vétkezzem ellened.
12 [be] blessed You O Yahweh teach me decrees your.
Áldva légy, Örökkévaló, taníts engem törvényeidre!
13 With lips my I recount all [the] judgments of mouth your.
Ajkaimmal beszélem el mind a szájad ítéleteit.
14 In [the] way of testimonies your I exult as on all wealth.
Bizonyságaid útján örvendtem mint mindenféle vagyon fölött.
15 On precepts your I will meditate and I will pay attention to paths your.
Rendeleteiden hadd elmélkedem, és hadd tekintsem ösvényeidet.
16 In statutes your I will delight myself not I will forget word your.
Törvényeidben gyönyörködöm, nem felejtem el igédet.
17 Deal bountifully towards servant your I will live and I will keep word your.
Végezz jót szolgádon, hadd éljek és őrizzem meg igédet.
18 Uncover eyes my so let me pay attention to wonderful [things] from law your.
Nyisd meg szemeimet, hogy láthassak csodás dolgokat tanodból!
19 [am] a sojourner I on the earth may not you hide from me commandments your.
Jövevény vagyok a földön; ne rejtsd el tőlem parancsaidat!
20 It is crushed self my for longing to judgments your at every time.
Megtörődik a lelkem, vágyakozva ítéleteid után minden időben.
21 You rebuke arrogant [people] cursed [people] who go astray from commandments your.
Megdorgáltad az átkozott kevélyeket, kik eltévedtek parancsaidtól!
22 Roll away from on me reproach and contempt for testimonies your I observe.
Gördíts le rólam gyalázatot és csúfságot, mert bizonyságaidat megóvtam.
23 Also they sit officials in me they speak together servant your he meditates on decrees your.
Bár ültek is nagyok, egymással beszéltek ellenem: a te szolgád elmélkedik törvényeiden.
24 Also testimonies your [are] delight my [the] people of counsel my.
Gyönyörűségem is a te bizonyságaid, azok a tanácsosaim.
25 It clings to the dust self my preserve alive me according to word your.
A porhoz tapadt a lelkem; élessz fel engem igéd szerint!
26 Ways my I recounted and you answered me teach me decrees your.
Útjaimat elbeszéltem s te meghallgattál: taníts engem törvényeidre!
27 [the] way of Precepts your give understanding of me so let me meditate on wonders your.
Rendeleteid útját értesd meg velem, hadd elmélkedem csodatetteiden,
28 It weeps self my from grief strengthen me according to word your.
Szétfolyt a lelkem bánattól: támaszsz föl engem igéd szerint!
29 A way of falsehood remove from me and law your show favor to me.
Hazugság útját távoztasd tőlem, s tanoddal kegyelmezz nekem.
30 A way of faithfulness I have chosen judgments your I have placed.
Hűség útját választottam, ítéleteidet magam előtt tartottam.
31 I have clung to testimonies your O Yahweh may not you put to shame me.
Ragaszkodtam bizonyságaidhoz: Örökkévaló, ne szégyeníts meg!
32 [the] way of Commandments your I run for you enlarge heart my.
Parancsaid útján futok, mert tággá teszed szivemet.
33 Teach me O Yahweh [the] way of decrees your so I may observe it end.
Igazíts engem, Örökkévaló, törvényeid útjára, hadd óvjam meg mindvégig!
34 Give understanding me so let me observe law your so I may keep it with all [the] heart.
Értesd meg velem, hogy megóvhassam tanodat s megőrizzem egész szívvel.
35 Lead me in [the] path of commandments your for in it I delight.
Járass engem parancsaid ösvényén, mert azt kedvelem.
36 Incline heart my to testimonies your and may not [it incline] to unjust gain.
Hajlítsd szívemet bizonyságaidhoz, s ne nyerészkedéshez!
37 Take away eyes my from looking at worthlessness in ways your preserve alive me.
Térítsd el szemeimet, hogy ne lássanak hamisat, útaidon éltess engem!
38 Fulfill to servant your word your which [is] for fear your.
Tartsd meg szolgádnak a te szavadat, a mely visz a félelmedre.
39 Take away reproach my which I dread for judgments your [are] good.
Térítsd el gyalázatomat, melytől félek, mert jók a te ítéleteid.
40 Here! I long for precepts your in righteousness your preserve alive me.
Íme vágyakoztam rendeleteidre: igazságoddal éltess engem!
41 And may they come to me covenant loyalti your O Yahweh salvation your according to word your.
Jőjenek rám kegyelmeid, oh Örökkévaló, segedelmed szavad szerint!
42 So I may answer [the] [one who] taunts me a word for I trust in word your.
Hogy megfelelhessek gyalázómnak; mert bíztam a te igédben.
43 And may not you take away from mouth my a word of faithfulness up to muchness for for judgments your I hope.
Ne ragadd ki az igazság szavát szájamból fölötte nagyon, mert ítéleteidre várakozom.
44 And I will keep law your continually for ever and ever.
Hogy megőrizhessem tanodat állandóan, mindörökké.
45 And I will walk about in the broad place for precepts your I have sought.
Hogy járhassak tág téren, mert rendeleteidet kerestem.
46 And I will speak in testimonies your before kings and not I will be ashamed.
Hogy beszélhessek bizonyságaidról királyoknak előtte s ne szégyenkezzem.
47 And I may delight myself in commandments your which I love.
Majd gyönyörködöm parancsaidban, melyeket szeretek;
48 And I may lift up hands my to commandments your which I love and I will meditate on decrees your.
s fölemelem kezeimet parancsaidhoz, melyeket szeretek, hogy elmélkedjem törvényeiden.
49 Remember [the] word to servant your on that you have made hope me.
Emlékezzél a szolgádnak jutott igéről, mivelhogy engem reméltettél.
50 This [is] comfort my in affliction my that word your it has preserved alive me.
Ez vigasztalásom nyomoruságomban: hogy szavad fölélesztett engem.
51 Arrogant [people] they have mocked me up to muchness from law your not I have turned aside.
Kevélyek csúfoltak engem fölötte nagyon; tanodtól nem hajoltam el.
52 I remember judgments your from long ago - O Yahweh and I have comforted myself.
Gondoltam öröktől fogva való ítéleteidre, Örökkévaló, és megvigasztalódtam.
53 Burning indignation it has seized me from wicked [people] [who] forsake law your.
Forróság ragadott meg engem a gonoszok miatt, kik elhagyták tanodat.
54 Songs they have been of me decrees your in [the] house of sojournings my.
Dalok voltak nekem törvényeid jövevénységem házában.
55 I have remembered in the night name your O Yahweh and I have kept! law your.
Gondoltam éjjel nevedre, a megőriztem tanodat.
56 This it has belonged to me that precepts your I have observed.
Ez jutott nekem, mert megóvtam rendeleteidet.
57 [is] portion My Yahweh I have said to keep words your.
Osztályrészem, oh Örökkévaló – úgymondtam – hogy megőrzöm szavaidat.
58 I have entreated face your with all [the] heart show favor to me according to word your.
Könyörögtem előtted egész szivvel kegyelmezz nekem szavad szerint!
59 I have thought about ways my and I have turned back! feet my to testimonies your.
Elgondoltam útjaimat s visszatérítettem lábaimat bizonyságaidhoz.
60 I have made haste and not I have delayed to keep commandments your.
Siettem és nem késedelmeztem, hogy megőrizzem parancsaidat.
61 [the] ropes of Wicked [people] they have surrounded me law your not I have forgotten.
Gonoszok csapatjai körülfogtak; tanodat nem felejtettem el.
62 [the] middle of [the] night I arise to give thanks to you on [the] judgments of righteousness your.
Éjfélkor kelek föl, hogy hálát adjak neked a te igazságos ítéleteidért.
63 [am] a companion I of all [those] who they fear you and of [those who] keep precepts your.
Társa vagyok mindazoknak, kik téged félnek és rendeleteid megőrzőinek.
64 Covenant loyalty your O Yahweh it is full the earth decrees your teach me.
Szereteteddel, Örökkévaló, tele van a föld, törvényeidre taníts engem.
65 Good you have done with servant your O Yahweh according to word your.
Jót tettél szolgáddal, Örökkévaló, a te igéd szerint.
66 Goodness of discernment and knowledge teach me for in commandments your I trust.
Jó értelemre és tudásra taníts engem, mert hittem parancsaidban.
67 Before I was afflicted I [was] going astray and now word your I keep.
Mielőtt sanyarogtam, tévelygő voltam, de most megőrzöm a szavadat.
68 [are] good You and [are] doing good teach me decrees your.
Jó vagy te és jótevő: taníts engem törvényeidre!
69 They have smeared on me falsehood arrogant [people] I with all [the] heart - I observe precepts your.
Rám fogtak hazugságot a kevélyek, én egész szívvel megóvom rendeleteidet.
70 It is insensitive like fat heart their I law your I delight.
Eltompult mint hájtól a szivük, én tanodban gyönyörködtem.
71 It was good for me that I was afflicted so that I may learn decrees your.
Jó nekem az, hogy sanyargattattam, azért hogy tanuljam törvényeidet.
72 [is] good For me [the] law of mouth your more than thousands of gold and silver.
Jó nekem szájad tana, inkább mint ezrei aranynak és ezüstnek.
73 Hands your they made me and they prepared me give understanding me so let me learn commandments your.
Kezeid készítettek és szilárdítottak engem: értesd meg velem, hogy tanulhassam parancsaidat!
74 [those] fearing You may they see me and they may rejoice for for word your I have hoped.
Tisztelőid majd látnak engem és örülnek, mert igédre várakoztam.
75 I know O Yahweh that [are] righteousness judgments your and faithfulness you have afflicted me.
Tudom, Örökkévaló, hogy igazság a te ítéleteid és hűséggel sanyargattál.
76 Let it be please covenant loyalty your to comfort me according to word your to servant your.
Legyen, kérlek, szereteted a vigasztalásomra, a szolgádnak jutott szavad szerint!
77 Let them come to me compassion your so I may live for law your [is] delight my.
Jöjjön rám irgalmad, hogy éljek, mert tanod az én gyönyörűségem.
78 Let them be ashamed arrogant [people] for falsehood they have subverted me I I will meditate on precepts your.
Szégyenűljenek meg a kevélyek, mert hazugsággal elnyomtak engem; én elmélkedem rendeleteiden.
79 Let them turn to me [those] fearing you (and [those who] know *Q(K)*) testimonies your.
Forduljanak felém tisztelőid és bizonyságaid ismeröi.
80 May it be heart my blameless in decrees your so that not I will be ashamed.
Legyen szívem gáncstalan a te törvényeidben, azért hogy meg ne szégyenüljek.
81 It is exhausted for salvation your being my for word your I hope.
Epedett lelkem a segedelmedért, igédre várakoztam.
82 They are exhausted eyes my for word your saying when? will you comfort me.
Epednek szemeim szavadért, mondván: mikor vigasztalsz meg engem?
83 For I have become like a skin-bottle in smoke decrees your not I have forgotten.
Mert olyan lettem, mint tömlő a. füstben; törvényeidet nem felejtettem el.
84 How many? [are] [the] days of servant your when? will you do in [those who] harass me judgment.
Meddig tartanak szolgádnak napjai? Mikor teszel ítéletet üldözőimen?
85 They have dug for me arrogant [people] pits which not [are] according to law your.
vermeket ástak nekem a kevélyek, a kik nem tanod szerint valók.
86 All commandments your [are] faithfulness falsehood they have harassed me help me.
Mind a parancsaid hűség, hazugsággal üldöznek: segíts engem!
87 Like a little they have made an end of me on the earth and I not I have forsaken precepts your.
Kevés híján semmivé tettek az országban, de én nem hagytam el rendeleteidet.
88 According to covenant loyalty your preserve alive me so let me keep [the] testimony of mouth your.
Szereteted szerint éltess engem, hogy megőrizhessem szájad bizonyságát.
89 For ever O Yahweh word your [is] standing firm in the heavens.
Örökké, oh Örökkévaló, fönnáll igéd az égben.
90 [is] to A generation and a generation faithfulness your you have established [the] earth and it endures.
Nemzedékre meg nemzedékre van a te hüséged; megszilárdítottad a földet és megállt.
91 For judgments your they stand forth this day for everything [are] servants your.
Itéleteid szerint megállanak ma is, mert mind a te szolgáid.
92 If not law your [had been] delight my then I perished in affliction my.
Ha tanod nem a gyönyörűségem, akkor elvesztem volna nyomorúságomban.
93 For ever not I will forget precepts your for by them you have preserved alive me.
Soha sem felejtem el rendeleteidet; mert általuk éltettél engem.
94 [belong] to You I save me for precepts your I have sought.
Tied vagyok: segíts engem, mert rendeleteidet kerestem.
95 For me they have waited wicked [people] to destroy me testimonies your I will consider carefully.
Reám vártak a gonoszok, hogy elveszítsenek; bizonyságaidra ügyelek én.
96 To all perfection I have seen an end [is] broad commandment your exceedingly.
Minden epedésnek láttam végét; tágas a te parancsod nagyon.
97 How! I love law your all the day it [is] meditation my.
Mint szeretem tanodat! Egész nap ő az elmélkedésem.
98 More than enemies my it makes wise me commandments your for for ever it [belongs] to me.
Ellenségeimnél bölcsebbé tesz parancsod, mert örökké enyém az.
99 More than all teachers my I have insight for testimonies your [are] a meditation of me.
Mind a tanítóimnál eszesebbé lettem, mert bizonyságaid az én elmélkedésem.
100 More than old [people] I gain understanding for precepts your I have observed.
Véneknél értelmesebb vagyok, mert rendeleteidet megóvtam.
101 From every path evil I have restrained feet my so that I may keep word your.
Minden rossz ösvénytől tartóztattam lábaimat, azért hogy megőrizzem igédet.
102 From judgments your not I have turned aside for you you have taught me.
Itéleteidtől nem távoztam el, mert te oktattál engem.
103 How! they are smooth to palate my word your more than honey to mouth my.
Mennyivel édesebbek szavaid inyemnek, mint a méz szájamnak!
104 From precepts your I gain understanding there-fore I hate - every path of falsehood.
Rendeleteid által értelmes vagyok, azért gyűlölök minden hazug ösvényt.
105 [is] a lamp For foot my word your and a light for pathway my.
Mécses a lábamnak a te igéd és világosság ösvényemnek.
106 I have sworn an oath and I have confirmed! to keep [the] judgments of righteousness your.
Megesküdtem s teljesítettem, hogy megőrzöm igazságos ítéleteidet.
107 I have been afflicted up to muchness O Yahweh preserve alive me according to word your.
Sanyarognom kellett nagyon oh Örökkévaló, éltess igéd szerint!
108 [the] freewill offerings of Mouth my accept please O Yahweh and judgments your teach me.
Szájam felajánlásait vedd kedvesen, Örökkévaló, és ítéleteidre taníts engem.
109 Life my [is] in hand my continually and law your not I forget.
Lelkem a tenyeremen van mindig, de tanodat nem felejtettem el.
110 They have set wicked [people] a snare for me and from precepts your not I have gone astray.
Tőrt vetettek gonoszok nekem, de rendeleteidtől nem tévedtem el.
111 I have inherited testimonies your for ever for [are] [the] joy of heart my they.
Birtokul vettem bizonyságaidat örökre, mert szívem vígsága azok.
112 I have turned heart my to do decrees your for ever end.
Ráhajlítottam szívemet, hogy megtegyem törvényeidet örökké, mindvégig.
113 Half-hearted people I hate and law your I love.
Tétevázókat gyűlölök, s tanodat szeretem.
114 [are] hiding place My and shield my you for word your I hope.
Rejtekem és pajzsom vagy, igédre várakoztam.
115 Turn aside from me O evil-doers and let me observe [the] commandments of God my.
Távozzatok tőlem, gonosztevők, hadd óvom meg Istenem parancsait!
116 Sustain me according to word your so I may live and may not you put to shame me from hope my.
Támogass engem szavad szerint, hogy éljek, s ne engedj megszégyenülnöm reményemmel!
117 Uphold me so let me be saved and I may have regard for decrees your continually.
Erősíts engem, hogy megsegíttessem, hogy gyönyörködhessem mindig törvényeiden.
118 You reject all [those who] go astray from decrees your for [is] falsehood deceitfulness their.
Elvetetted mind, kik törvényeidtől eltévelyegnek, mert hazug az ő csalfaságuk.
119 Dross you cause to cease all [the] wicked [people] of [the] earth therefore I love testimonies your.
Mint salakot elmozdítottad mind a föld gonoszait, azért szeretem bizonysága-idat.
120 It trembles from dread of you flesh my and from judgments your I am afraid.
Borzadott rettegésedtől testem, és ítéleteidtől félek.
121 I have done justice and righteousness not you will abandon me to oppressors my.
Cselekedtem jogot és igazságot, ne engedj át zsarolóimnak!
122 Stand surety for servant your for good may not they oppress me arrogant [people].
Kezeskedjél szolgádért a jóra; ne zsaroljanak engem kevélyek.
123 Eyes my they are exhausted for deliverance your and for [the] word of righteousness your.
Szemeim epedtek segítségedért és igazságos szavadért.
124 Do with servant your according to covenant loyalty your and decrees your teach me.
Tégy szolgáddal szereteted szerint és törvényeidre taníts engem.
125 [am] servant Your I give understanding me so let me know testimonies your.
Szolgád vagyok, értesd meg velem, hadd ismerjem meg bizonyságaidat!
126 A time to act [belongs] to Yahweh people have broken law your.
Ideje cselekedni az Örökkévalóért: megbontották a te tanodat.
127 There-fore I love commandments your more than gold and more than pure gold.
Azért szeretem parancsaidat jobban aranynál és színaranynál.
128 There-fore - all [the] precepts of everything I approve every path of falsehood I hate.
Azért helyeslek mindenről való minden rendeletet, minden hazug ösvényt gyűlölök.
129 [are] wonders Testimonies your there-fore it observes them self my.
Csodásak a te bizonyságaid, azért megóvta azokat lelkem.
130 [the] opening of Words your it gives light [it is] giving understanding to simple people.
Szavaidnak megkezdése világít, értelmessé tesz együgyüeket.
131 Mouth my I opened wide and I panted! for for commandments your I longed.
Feltátottam szájamat s lihegtem, mert parancsaidra vágyódtam.
132 Turn to me and show favor to me according to custom to [those who] love name your.
Fordulj hozzám és kegyelmezz nekem, joga szerint azoknak, kik nevedet szeretik.
133 Footsteps my direct by word your and may not it have power over me any wickedness.
Lépteimet szilárdítsd meg szavaddal, s ne engedj uralkodni rajtam semmi jogtalanságot.
134 Redeem me from oppression of humankind so let me keep precepts your.
Válts ki engem ember zsarolásától, hogy megőrizhessem rendeleteidet.
135 Face your make shine on servant your and teach me decrees your.
Arczodat világíttasd szolgádra és taníts engem törvényeidre!
136 Streams of water they have gone down eyes my because not people keep law your.
Vízpatakoktól kiáradnak szemeim, mivel nem őrizték meg tanodat.
137 [are] righteous You O Yahweh and [are] upright judgments your.
Igazságos vagy, Örökkévaló, és egyenesek ítéleteid.
138 You commanded righteousness testimonies your and faithfulness much.
Igazsággal megparancsoltad bizonyságaidat és hűséggel nagyon.
139 It has destroyed me zeal my for they have forgotten words your opponents my.
Sorvasztott engem buzgalmam, mert elfelejtették szavaidat szorongatóim.
140 [has been] refined Word your exceedingly and servant your he loves it.
Salaktalan a te szavad nagyon és szolgád szereti azt.
141 [am] insignificant I and [am] despised precepts your not I have forgotten.
Csekély vagyok és megvetett; rendeleteidet nem felejtettem el.
142 Righteousness your [is] righteousness for ever and law your [is] truth.
Igazságod örökre igazság és igaz a te tanod.
143 Distress and anguish they have found me commandments your [are] delight my.
Szorultság és szükség értek engem, parancsaid az én gyönyörűségem.
144 [are] righteousness Testimonies your for ever give understanding me so I may live.
Igazság a te bizonyságaid örökre, értelmet adj nekem, hogy éljek!
145 I call out with all [the] heart answer me O Yahweh decrees your I will observe.
Egész szívvel felkiáltottam: hallgass meg, Örökkévaló, törvényeidet hadd óvom meg!
146 I call out to you save me so let me keep testimonies your.
Hívtalak, segíts engem, hogy megőrizhessem bizonyságaidat.
147 I am early in the twilight and I cried for help! (for word your *Q(K)*) I hope.
Megelőztem a szürkületet és fohászkodtam; igédre várakoztam.
148 They anticipate eyes my [the] night-watches to meditate on word your.
Megelőzték szemeim az őrszakokat, hogy elmélkedjem szavadról.
149 Voice my hear! according to covenant loyalty your O Yahweh according to judgments your preserve alive me.
Hangomat halljad szereteted szerint, Örökkévaló, ítéleted szerint éltess engem!
150 They draw near [those who] pursue wickedness from law your they are distant.
Közelednek a gazságot hajhászók, tanodtól eltávolodtak.
151 [are] near You O Yahweh and all commandments your [are] truth.
Közel vagy, Örökkévaló, s mind a parancsaid igazság.
152 Antiquity I have known from testimonies your that for ever you have established them.
Régen tudom bizonyságaidból, hogy örökre alapítottad azokat.
153 See affliction my and rescue me for law your not I have forgotten.
Lásd nyomorúságomat és ragadj ki, mert tanodat nem felejtettem el.
154 Conduct! case my and redeem me to word your preserve alive me.
Vidd ügyemet és válts meg engem, szavad szerint éltess engem!
155 [is] far From wicked [people] salvation for decrees your not they have sought.
Távol van a gonoszoktól segítség, mert törvényeidet nem keresték.
156 Compassion your [are] great - O Yahweh according to judgments your preserve alive me.
Irgalmad nagy, oh Örökkévaló, ítéleteid szerint éltess engem!
157 [are] many [those who] harass Me and foes my from testimonies your not I have turned aside.
Sokan vannak üldözőim és szorongatóim, bizonyságaidtól nem hajoltam el.
158 I see [those who] act treacherously and I felt disgust! that word your not they have kept.
Láttam hűtlenkedőket és elundorodtam, a kik szavadat nem őrizték meg.
159 See that precepts your I love O Yahweh according to covenant loyalty your preserve alive me.
Lásd, hogy szeretem rendeleteidet, Örökkévaló, szereteted szerint éltess engem!
160 [the] head of Word your [is] truth and [is] for ever every judgment of righteousness of your.
Igédnek összege igazság és örökké tart minden igazságos ítéleted.
161 Icials they have harassed me without cause (and from word your *Q(K)*) it is in dread heart my.
Nagyok üldöztek engem ok nélkül, de igédtől megrettent szívem.
162 [am] rejoicing I on word your like [one who] brings out plunder much.
Örvendek én a te szavadon, mint ki nagy zsákmányt talál.
163 Falsehood I hate and I abhor law your I love.
Hazugságot gyűlölök és utálom; tanodat szeretem.
164 Seven [times] in the day I praise you on [the] judgments of righteousness your.
Hétezer naponta dicsértelek, igazságos ítéleteidért.
165 Peace great [belongs] to [those who] love law your and not [belongs] to them a stumbling block.
Bőséges béke jut azoknak, kik szeretik tanodat, s nincs számukra botlás.
166 I wait for salvation your O Yahweh and commandments your I do.
Reménykedtem segítségedre, Örökkévaló, s parancsaidat megtettem.
167 It keeps self my testimonies your and I have loved them exceedingly.
Megőrizte lelkem bizonyságaidat és megszerettem őket nagyon.
168 I keep precepts your and testimonies your for all ways my [are] before you.
Megőriztem rendeleteidet és bizonságaidat, mert mind az útjaim előtted vannak.
169 May it draw near cry of entreaty my before you O Yahweh according to word your give understanding me.
Közel jusson színedhez fohászkodásom, Örökkévaló, igéd szerint adj nekem értelmet.
170 May it come supplication my before you according to word your deliver me.
Jusson könyörgésem színed elé, szavad szerint ments meg engem!
171 May they pour forth lips my praise for you teach me decrees your.
Ömledeztessenek ajkaim dicséretet, mert törvényeidre tanítasz engem.
172 May it sing tongue my word your for all commandments your [are] righteousness.
Hangoztassa nyelvem szavadat, mert mind a parancsaid igazság.
173 May it be hand your [about] to help me for precepts your I have chosen.
Legyen kezed megsegítésemre, mert rendeleteidet választottam.
174 I long for salvation your O Yahweh and law your [is] delight my.
Vágyódtam üdvödre, oh Örökkévaló, és tanod az én gyönyörűségem.
175 May it live self my so it may praise you and judgments your may they help me.
Hadd éljen lelkem és dicsérjen téged. és ítéleteid segítsenek engem.
176 I have gone astray like a sheep lost seek servant your for commandments your not I have forgotten.
Eltévedtem, mint bujdosó bárányt keresd szolgádat, mert parancsaidat nem felejtettem el.