< Psalms 119 >

1 How blessed! [are people] blameless of way those [who] walk in [the] law of Yahweh.
אשרי תמימי דרך ההלכים בתורת יהוה׃
2 How blessed! [are those who] observe testimonies his with all [the] heart they seek him.
אשרי נצרי עדתיו בכל לב ידרשוהו׃
3 Also not they do injustice in ways his they walk.
אף לא פעלו עולה בדרכיו הלכו׃
4 You you have commanded precepts your to keep exceedingly.
אתה צויתה פקדיך לשמר מאד׃
5 Would that! they will be steadfast ways my to keep decrees your.
אחלי יכנו דרכי לשמר חקיך׃
6 Then not I will be ashamed when look I to all commandments your.
אז לא אבוש בהביטי אל כל מצותיך׃
7 I will give thanks to you in uprightness of heart when learn I [the] judgments of righteousness your.
אודך בישר לבב בלמדי משפטי צדקך׃
8 Decrees your I will keep may not you forsake me up to muchness.
את חקיך אשמר אל תעזבני עד מאד׃
9 How? will he keep pure a youth path his by keeping [it] according to word your.
במה יזכה נער את ארחו לשמר כדברך׃
10 With all heart my I seek you may not you allow to stray me from commandments your.
בכל לבי דרשתיך אל תשגני ממצותיך׃
11 In heart my I have hidden word your so that not I will sin to you.
בלבי צפנתי אמרתך למען לא אחטא לך׃
12 [be] blessed You O Yahweh teach me decrees your.
ברוך אתה יהוה למדני חקיך׃
13 With lips my I recount all [the] judgments of mouth your.
בשפתי ספרתי כל משפטי פיך׃
14 In [the] way of testimonies your I exult as on all wealth.
בדרך עדותיך ששתי כעל כל הון׃
15 On precepts your I will meditate and I will pay attention to paths your.
בפקדיך אשיחה ואביטה ארחתיך׃
16 In statutes your I will delight myself not I will forget word your.
בחקתיך אשתעשע לא אשכח דברך׃
17 Deal bountifully towards servant your I will live and I will keep word your.
גמל על עבדך אחיה ואשמרה דברך׃
18 Uncover eyes my so let me pay attention to wonderful [things] from law your.
גל עיני ואביטה נפלאות מתורתך׃
19 [am] a sojourner I on the earth may not you hide from me commandments your.
גר אנכי בארץ אל תסתר ממני מצותיך׃
20 It is crushed self my for longing to judgments your at every time.
גרסה נפשי לתאבה אל משפטיך בכל עת׃
21 You rebuke arrogant [people] cursed [people] who go astray from commandments your.
גערת זדים ארורים השגים ממצותיך׃
22 Roll away from on me reproach and contempt for testimonies your I observe.
גל מעלי חרפה ובוז כי עדתיך נצרתי׃
23 Also they sit officials in me they speak together servant your he meditates on decrees your.
גם ישבו שרים בי נדברו עבדך ישיח בחקיך׃
24 Also testimonies your [are] delight my [the] people of counsel my.
גם עדתיך שעשעי אנשי עצתי׃
25 It clings to the dust self my preserve alive me according to word your.
דבקה לעפר נפשי חיני כדברך׃
26 Ways my I recounted and you answered me teach me decrees your.
דרכי ספרתי ותענני למדני חקיך׃
27 [the] way of Precepts your give understanding of me so let me meditate on wonders your.
דרך פקודיך הבינני ואשיחה בנפלאותיך׃
28 It weeps self my from grief strengthen me according to word your.
דלפה נפשי מתוגה קימני כדברך׃
29 A way of falsehood remove from me and law your show favor to me.
דרך שקר הסר ממני ותורתך חנני׃
30 A way of faithfulness I have chosen judgments your I have placed.
דרך אמונה בחרתי משפטיך שויתי׃
31 I have clung to testimonies your O Yahweh may not you put to shame me.
דבקתי בעדותיך יהוה אל תבישני׃
32 [the] way of Commandments your I run for you enlarge heart my.
דרך מצותיך ארוץ כי תרחיב לבי׃
33 Teach me O Yahweh [the] way of decrees your so I may observe it end.
הורני יהוה דרך חקיך ואצרנה עקב׃
34 Give understanding me so let me observe law your so I may keep it with all [the] heart.
הבינני ואצרה תורתך ואשמרנה בכל לב׃
35 Lead me in [the] path of commandments your for in it I delight.
הדריכני בנתיב מצותיך כי בו חפצתי׃
36 Incline heart my to testimonies your and may not [it incline] to unjust gain.
הט לבי אל עדותיך ואל אל בצע׃
37 Take away eyes my from looking at worthlessness in ways your preserve alive me.
העבר עיני מראות שוא בדרכך חיני׃
38 Fulfill to servant your word your which [is] for fear your.
הקם לעבדך אמרתך אשר ליראתך׃
39 Take away reproach my which I dread for judgments your [are] good.
העבר חרפתי אשר יגרתי כי משפטיך טובים׃
40 Here! I long for precepts your in righteousness your preserve alive me.
הנה תאבתי לפקדיך בצדקתך חיני׃
41 And may they come to me covenant loyalti your O Yahweh salvation your according to word your.
ויבאני חסדך יהוה תשועתך כאמרתך׃
42 So I may answer [the] [one who] taunts me a word for I trust in word your.
ואענה חרפי דבר כי בטחתי בדברך׃
43 And may not you take away from mouth my a word of faithfulness up to muchness for for judgments your I hope.
ואל תצל מפי דבר אמת עד מאד כי למשפטך יחלתי׃
44 And I will keep law your continually for ever and ever.
ואשמרה תורתך תמיד לעולם ועד׃
45 And I will walk about in the broad place for precepts your I have sought.
ואתהלכה ברחבה כי פקדיך דרשתי׃
46 And I will speak in testimonies your before kings and not I will be ashamed.
ואדברה בעדתיך נגד מלכים ולא אבוש׃
47 And I may delight myself in commandments your which I love.
ואשתעשע במצותיך אשר אהבתי׃
48 And I may lift up hands my to commandments your which I love and I will meditate on decrees your.
ואשא כפי אל מצותיך אשר אהבתי ואשיחה בחקיך׃
49 Remember [the] word to servant your on that you have made hope me.
זכר דבר לעבדך על אשר יחלתני׃
50 This [is] comfort my in affliction my that word your it has preserved alive me.
זאת נחמתי בעניי כי אמרתך חיתני׃
51 Arrogant [people] they have mocked me up to muchness from law your not I have turned aside.
זדים הליצני עד מאד מתורתך לא נטיתי׃
52 I remember judgments your from long ago - O Yahweh and I have comforted myself.
זכרתי משפטיך מעולם יהוה ואתנחם׃
53 Burning indignation it has seized me from wicked [people] [who] forsake law your.
זלעפה אחזתני מרשעים עזבי תורתך׃
54 Songs they have been of me decrees your in [the] house of sojournings my.
זמרות היו לי חקיך בבית מגורי׃
55 I have remembered in the night name your O Yahweh and I have kept! law your.
זכרתי בלילה שמך יהוה ואשמרה תורתך׃
56 This it has belonged to me that precepts your I have observed.
זאת היתה לי כי פקדיך נצרתי׃
57 [is] portion My Yahweh I have said to keep words your.
חלקי יהוה אמרתי לשמר דבריך׃
58 I have entreated face your with all [the] heart show favor to me according to word your.
חליתי פניך בכל לב חנני כאמרתך׃
59 I have thought about ways my and I have turned back! feet my to testimonies your.
חשבתי דרכי ואשיבה רגלי אל עדתיך׃
60 I have made haste and not I have delayed to keep commandments your.
חשתי ולא התמהמהתי לשמר מצותיך׃
61 [the] ropes of Wicked [people] they have surrounded me law your not I have forgotten.
חבלי רשעים עודני תורתך לא שכחתי׃
62 [the] middle of [the] night I arise to give thanks to you on [the] judgments of righteousness your.
חצות לילה אקום להודות לך על משפטי צדקך׃
63 [am] a companion I of all [those] who they fear you and of [those who] keep precepts your.
חבר אני לכל אשר יראוך ולשמרי פקודיך׃
64 Covenant loyalty your O Yahweh it is full the earth decrees your teach me.
חסדך יהוה מלאה הארץ חקיך למדני׃
65 Good you have done with servant your O Yahweh according to word your.
טוב עשית עם עבדך יהוה כדברך׃
66 Goodness of discernment and knowledge teach me for in commandments your I trust.
טוב טעם ודעת למדני כי במצותיך האמנתי׃
67 Before I was afflicted I [was] going astray and now word your I keep.
טרם אענה אני שגג ועתה אמרתך שמרתי׃
68 [are] good You and [are] doing good teach me decrees your.
טוב אתה ומטיב למדני חקיך׃
69 They have smeared on me falsehood arrogant [people] I with all [the] heart - I observe precepts your.
טפלו עלי שקר זדים אני בכל לב אצר פקודיך׃
70 It is insensitive like fat heart their I law your I delight.
טפש כחלב לבם אני תורתך שעשעתי׃
71 It was good for me that I was afflicted so that I may learn decrees your.
טוב לי כי עניתי למען אלמד חקיך׃
72 [is] good For me [the] law of mouth your more than thousands of gold and silver.
טוב לי תורת פיך מאלפי זהב וכסף׃
73 Hands your they made me and they prepared me give understanding me so let me learn commandments your.
ידיך עשוני ויכוננוני הבינני ואלמדה מצותיך׃
74 [those] fearing You may they see me and they may rejoice for for word your I have hoped.
יראיך יראוני וישמחו כי לדברך יחלתי׃
75 I know O Yahweh that [are] righteousness judgments your and faithfulness you have afflicted me.
ידעתי יהוה כי צדק משפטיך ואמונה עניתני׃
76 Let it be please covenant loyalty your to comfort me according to word your to servant your.
יהי נא חסדך לנחמני כאמרתך לעבדך׃
77 Let them come to me compassion your so I may live for law your [is] delight my.
יבאוני רחמיך ואחיה כי תורתך שעשעי׃
78 Let them be ashamed arrogant [people] for falsehood they have subverted me I I will meditate on precepts your.
יבשו זדים כי שקר עותוני אני אשיח בפקודיך׃
79 Let them turn to me [those] fearing you (and [those who] know *Q(K)*) testimonies your.
ישובו לי יראיך וידעו עדתיך׃
80 May it be heart my blameless in decrees your so that not I will be ashamed.
יהי לבי תמים בחקיך למען לא אבוש׃
81 It is exhausted for salvation your being my for word your I hope.
כלתה לתשועתך נפשי לדברך יחלתי׃
82 They are exhausted eyes my for word your saying when? will you comfort me.
כלו עיני לאמרתך לאמר מתי תנחמני׃
83 For I have become like a skin-bottle in smoke decrees your not I have forgotten.
כי הייתי כנאד בקיטור חקיך לא שכחתי׃
84 How many? [are] [the] days of servant your when? will you do in [those who] harass me judgment.
כמה ימי עבדך מתי תעשה ברדפי משפט׃
85 They have dug for me arrogant [people] pits which not [are] according to law your.
כרו לי זדים שיחות אשר לא כתורתך׃
86 All commandments your [are] faithfulness falsehood they have harassed me help me.
כל מצותיך אמונה שקר רדפוני עזרני׃
87 Like a little they have made an end of me on the earth and I not I have forsaken precepts your.
כמעט כלוני בארץ ואני לא עזבתי פקודיך׃
88 According to covenant loyalty your preserve alive me so let me keep [the] testimony of mouth your.
כחסדך חיני ואשמרה עדות פיך׃
89 For ever O Yahweh word your [is] standing firm in the heavens.
לעולם יהוה דברך נצב בשמים׃
90 [is] to A generation and a generation faithfulness your you have established [the] earth and it endures.
לדר ודר אמונתך כוננת ארץ ותעמד׃
91 For judgments your they stand forth this day for everything [are] servants your.
למשפטיך עמדו היום כי הכל עבדיך׃
92 If not law your [had been] delight my then I perished in affliction my.
לולי תורתך שעשעי אז אבדתי בעניי׃
93 For ever not I will forget precepts your for by them you have preserved alive me.
לעולם לא אשכח פקודיך כי בם חייתני׃
94 [belong] to You I save me for precepts your I have sought.
לך אני הושיעני כי פקודיך דרשתי׃
95 For me they have waited wicked [people] to destroy me testimonies your I will consider carefully.
לי קוו רשעים לאבדני עדתיך אתבונן׃
96 To all perfection I have seen an end [is] broad commandment your exceedingly.
לכל תכלה ראיתי קץ רחבה מצותך מאד׃
97 How! I love law your all the day it [is] meditation my.
מה אהבתי תורתך כל היום היא שיחתי׃
98 More than enemies my it makes wise me commandments your for for ever it [belongs] to me.
מאיבי תחכמני מצותך כי לעולם היא לי׃
99 More than all teachers my I have insight for testimonies your [are] a meditation of me.
מכל מלמדי השכלתי כי עדותיך שיחה לי׃
100 More than old [people] I gain understanding for precepts your I have observed.
מזקנים אתבונן כי פקודיך נצרתי׃
101 From every path evil I have restrained feet my so that I may keep word your.
מכל ארח רע כלאתי רגלי למען אשמר דברך׃
102 From judgments your not I have turned aside for you you have taught me.
ממשפטיך לא סרתי כי אתה הורתני׃
103 How! they are smooth to palate my word your more than honey to mouth my.
מה נמלצו לחכי אמרתך מדבש לפי׃
104 From precepts your I gain understanding there-fore I hate - every path of falsehood.
מפקודיך אתבונן על כן שנאתי כל ארח שקר׃
105 [is] a lamp For foot my word your and a light for pathway my.
נר לרגלי דברך ואור לנתיבתי׃
106 I have sworn an oath and I have confirmed! to keep [the] judgments of righteousness your.
נשבעתי ואקימה לשמר משפטי צדקך׃
107 I have been afflicted up to muchness O Yahweh preserve alive me according to word your.
נעניתי עד מאד יהוה חיני כדברך׃
108 [the] freewill offerings of Mouth my accept please O Yahweh and judgments your teach me.
נדבות פי רצה נא יהוה ומשפטיך למדני׃
109 Life my [is] in hand my continually and law your not I forget.
נפשי בכפי תמיד ותורתך לא שכחתי׃
110 They have set wicked [people] a snare for me and from precepts your not I have gone astray.
נתנו רשעים פח לי ומפקודיך לא תעיתי׃
111 I have inherited testimonies your for ever for [are] [the] joy of heart my they.
נחלתי עדותיך לעולם כי ששון לבי המה׃
112 I have turned heart my to do decrees your for ever end.
נטיתי לבי לעשות חקיך לעולם עקב׃
113 Half-hearted people I hate and law your I love.
סעפים שנאתי ותורתך אהבתי׃
114 [are] hiding place My and shield my you for word your I hope.
סתרי ומגני אתה לדברך יחלתי׃
115 Turn aside from me O evil-doers and let me observe [the] commandments of God my.
סורו ממני מרעים ואצרה מצות אלהי׃
116 Sustain me according to word your so I may live and may not you put to shame me from hope my.
סמכני כאמרתך ואחיה ואל תבישני משברי׃
117 Uphold me so let me be saved and I may have regard for decrees your continually.
סעדני ואושעה ואשעה בחקיך תמיד׃
118 You reject all [those who] go astray from decrees your for [is] falsehood deceitfulness their.
סלית כל שוגים מחקיך כי שקר תרמיתם׃
119 Dross you cause to cease all [the] wicked [people] of [the] earth therefore I love testimonies your.
סגים השבת כל רשעי ארץ לכן אהבתי עדתיך׃
120 It trembles from dread of you flesh my and from judgments your I am afraid.
סמר מפחדך בשרי וממשפטיך יראתי׃
121 I have done justice and righteousness not you will abandon me to oppressors my.
עשיתי משפט וצדק בל תניחני לעשקי׃
122 Stand surety for servant your for good may not they oppress me arrogant [people].
ערב עבדך לטוב אל יעשקני זדים׃
123 Eyes my they are exhausted for deliverance your and for [the] word of righteousness your.
עיני כלו לישועתך ולאמרת צדקך׃
124 Do with servant your according to covenant loyalty your and decrees your teach me.
עשה עם עבדך כחסדך וחקיך למדני׃
125 [am] servant Your I give understanding me so let me know testimonies your.
עבדך אני הבינני ואדעה עדתיך׃
126 A time to act [belongs] to Yahweh people have broken law your.
עת לעשות ליהוה הפרו תורתך׃
127 There-fore I love commandments your more than gold and more than pure gold.
על כן אהבתי מצותיך מזהב ומפז׃
128 There-fore - all [the] precepts of everything I approve every path of falsehood I hate.
על כן כל פקודי כל ישרתי כל ארח שקר שנאתי׃
129 [are] wonders Testimonies your there-fore it observes them self my.
פלאות עדותיך על כן נצרתם נפשי׃
130 [the] opening of Words your it gives light [it is] giving understanding to simple people.
פתח דבריך יאיר מבין פתיים׃
131 Mouth my I opened wide and I panted! for for commandments your I longed.
פי פערתי ואשאפה כי למצותיך יאבתי׃
132 Turn to me and show favor to me according to custom to [those who] love name your.
פנה אלי וחנני כמשפט לאהבי שמך׃
133 Footsteps my direct by word your and may not it have power over me any wickedness.
פעמי הכן באמרתך ואל תשלט בי כל און׃
134 Redeem me from oppression of humankind so let me keep precepts your.
פדני מעשק אדם ואשמרה פקודיך׃
135 Face your make shine on servant your and teach me decrees your.
פניך האר בעבדך ולמדני את חקיך׃
136 Streams of water they have gone down eyes my because not people keep law your.
פלגי מים ירדו עיני על לא שמרו תורתך׃
137 [are] righteous You O Yahweh and [are] upright judgments your.
צדיק אתה יהוה וישר משפטיך׃
138 You commanded righteousness testimonies your and faithfulness much.
צוית צדק עדתיך ואמונה מאד׃
139 It has destroyed me zeal my for they have forgotten words your opponents my.
צמתתני קנאתי כי שכחו דבריך צרי׃
140 [has been] refined Word your exceedingly and servant your he loves it.
צרופה אמרתך מאד ועבדך אהבה׃
141 [am] insignificant I and [am] despised precepts your not I have forgotten.
צעיר אנכי ונבזה פקדיך לא שכחתי׃
142 Righteousness your [is] righteousness for ever and law your [is] truth.
צדקתך צדק לעולם ותורתך אמת׃
143 Distress and anguish they have found me commandments your [are] delight my.
צר ומצוק מצאוני מצותיך שעשעי׃
144 [are] righteousness Testimonies your for ever give understanding me so I may live.
צדק עדותיך לעולם הבינני ואחיה׃
145 I call out with all [the] heart answer me O Yahweh decrees your I will observe.
קראתי בכל לב ענני יהוה חקיך אצרה׃
146 I call out to you save me so let me keep testimonies your.
קראתיך הושיעני ואשמרה עדתיך׃
147 I am early in the twilight and I cried for help! (for word your *Q(K)*) I hope.
קדמתי בנשף ואשועה לדבריך יחלתי׃
148 They anticipate eyes my [the] night-watches to meditate on word your.
קדמו עיני אשמרות לשיח באמרתך׃
149 Voice my hear! according to covenant loyalty your O Yahweh according to judgments your preserve alive me.
קולי שמעה כחסדך יהוה כמשפטך חיני׃
150 They draw near [those who] pursue wickedness from law your they are distant.
קרבו רדפי זמה מתורתך רחקו׃
151 [are] near You O Yahweh and all commandments your [are] truth.
קרוב אתה יהוה וכל מצותיך אמת׃
152 Antiquity I have known from testimonies your that for ever you have established them.
קדם ידעתי מעדתיך כי לעולם יסדתם׃
153 See affliction my and rescue me for law your not I have forgotten.
ראה עניי וחלצני כי תורתך לא שכחתי׃
154 Conduct! case my and redeem me to word your preserve alive me.
ריבה ריבי וגאלני לאמרתך חיני׃
155 [is] far From wicked [people] salvation for decrees your not they have sought.
רחוק מרשעים ישועה כי חקיך לא דרשו׃
156 Compassion your [are] great - O Yahweh according to judgments your preserve alive me.
רחמיך רבים יהוה כמשפטיך חיני׃
157 [are] many [those who] harass Me and foes my from testimonies your not I have turned aside.
רבים רדפי וצרי מעדותיך לא נטיתי׃
158 I see [those who] act treacherously and I felt disgust! that word your not they have kept.
ראיתי בגדים ואתקוטטה אשר אמרתך לא שמרו׃
159 See that precepts your I love O Yahweh according to covenant loyalty your preserve alive me.
ראה כי פקודיך אהבתי יהוה כחסדך חיני׃
160 [the] head of Word your [is] truth and [is] for ever every judgment of righteousness of your.
ראש דברך אמת ולעולם כל משפט צדקך׃
161 Icials they have harassed me without cause (and from word your *Q(K)*) it is in dread heart my.
שרים רדפוני חנם ומדבריך פחד לבי׃
162 [am] rejoicing I on word your like [one who] brings out plunder much.
שש אנכי על אמרתך כמוצא שלל רב׃
163 Falsehood I hate and I abhor law your I love.
שקר שנאתי ואתעבה תורתך אהבתי׃
164 Seven [times] in the day I praise you on [the] judgments of righteousness your.
שבע ביום הללתיך על משפטי צדקך׃
165 Peace great [belongs] to [those who] love law your and not [belongs] to them a stumbling block.
שלום רב לאהבי תורתך ואין למו מכשול׃
166 I wait for salvation your O Yahweh and commandments your I do.
שברתי לישועתך יהוה ומצותיך עשיתי׃
167 It keeps self my testimonies your and I have loved them exceedingly.
שמרה נפשי עדתיך ואהבם מאד׃
168 I keep precepts your and testimonies your for all ways my [are] before you.
שמרתי פקודיך ועדתיך כי כל דרכי נגדך׃
169 May it draw near cry of entreaty my before you O Yahweh according to word your give understanding me.
תקרב רנתי לפניך יהוה כדברך הבינני׃
170 May it come supplication my before you according to word your deliver me.
תבוא תחנתי לפניך כאמרתך הצילני׃
171 May they pour forth lips my praise for you teach me decrees your.
תבענה שפתי תהלה כי תלמדני חקיך׃
172 May it sing tongue my word your for all commandments your [are] righteousness.
תען לשוני אמרתך כי כל מצותיך צדק׃
173 May it be hand your [about] to help me for precepts your I have chosen.
תהי ידך לעזרני כי פקודיך בחרתי׃
174 I long for salvation your O Yahweh and law your [is] delight my.
תאבתי לישועתך יהוה ותורתך שעשעי׃
175 May it live self my so it may praise you and judgments your may they help me.
תחי נפשי ותהללך ומשפטך יעזרני׃
176 I have gone astray like a sheep lost seek servant your for commandments your not I have forgotten.
תעיתי כשה אבד בקש עבדך כי מצותיך לא שכחתי׃

< Psalms 119 >