< Psalms 119 >
1 How blessed! [are people] blameless of way those [who] walk in [the] law of Yahweh.
Wohl denen, deren Wandel unsträflich ist, die einhergehn im Gesetz des HERRN!
2 How blessed! [are those who] observe testimonies his with all [the] heart they seek him.
Wohl denen, die seine Zeugnisse beobachten, die mit ganzem Herzen ihn suchen,
3 Also not they do injustice in ways his they walk.
die auch kein Unrecht verüben, sondern auf seinen Wegen gehen!
4 You you have commanded precepts your to keep exceedingly.
Du selbst hast deine Befehle erlassen, daß man sie sorglich befolge.
5 Would that! they will be steadfast ways my to keep decrees your.
Ach möchte doch mein Wandel fest sein in der Befolgung deiner Satzungen!
6 Then not I will be ashamed when look I to all commandments your.
Dann werde ich nicht beschämt sein, wenn ich alle deine Gebote vor Augen habe.
7 I will give thanks to you in uprightness of heart when learn I [the] judgments of righteousness your.
Ich will dir aufrichtigen Herzens danken, indem ich die Rechte deiner Gerechtigkeit lerne.
8 Decrees your I will keep may not you forsake me up to muchness.
Deine Satzungen will ich halten: verlaß mich nicht ganz und gar!
9 How? will he keep pure a youth path his by keeping [it] according to word your.
Wie wird ein Jüngling seinen Wandel rein gestalten? Wenn er ihn führt nach deinem Wort.
10 With all heart my I seek you may not you allow to stray me from commandments your.
Mit ganzem Herzen suche ich dich: laß mich von deinen Geboten nicht abirren!
11 In heart my I have hidden word your so that not I will sin to you.
In meinem Herzen wahre ich dein Wort, um mich nicht gegen dich zu verfehlen.
12 [be] blessed You O Yahweh teach me decrees your.
Gepriesen seist du, o HERR: lehre mich deine Satzungen!
13 With lips my I recount all [the] judgments of mouth your.
Mit meinen Lippen zähle ich her alle Rechte deines Mundes.
14 In [the] way of testimonies your I exult as on all wealth.
An dem Wege deiner Zeugnisse habe ich Freude wie über irgendwelchen Reichtum.
15 On precepts your I will meditate and I will pay attention to paths your.
Über deine Befehle will ich sinnen und achten auf deine Pfade.
16 In statutes your I will delight myself not I will forget word your.
An deinen Satzungen habe ich meine Lust, will deine Worte nicht vergessen.
17 Deal bountifully towards servant your I will live and I will keep word your.
Tu Gutes an deinem Knecht, auf daß ich leben bleibe, so will ich deine Worte befolgen.
18 Uncover eyes my so let me pay attention to wonderful [things] from law your.
Öffne mir die Augen, daß ich klar erkenne die Wunder in deinem Gesetz.
19 [am] a sojourner I on the earth may not you hide from me commandments your.
Ich bin nur ein Gast auf Erden: verbirg deine Gebote nicht vor mir.
20 It is crushed self my for longing to judgments your at every time.
Meine Seele verzehrt sich vor Sehnsucht nach deinen Rechten allezeit.
21 You rebuke arrogant [people] cursed [people] who go astray from commandments your.
Gedroht hast du den Stolzen; verflucht sind, die von deinen Geboten abweichen.
22 Roll away from on me reproach and contempt for testimonies your I observe.
Wälze Schmach und Verachtung von mir ab, denn ich beobachte deine Zeugnisse.
23 Also they sit officials in me they speak together servant your he meditates on decrees your.
Mögen auch Fürsten sitzen und wider mich beraten: dein Knecht sinnt doch über deine Satzungen nach.
24 Also testimonies your [are] delight my [the] people of counsel my.
Ja, deine Zeugnisse sind meine Freude, meine Ratgeber sind sie.
25 It clings to the dust self my preserve alive me according to word your.
Mein Mut ist in den Staub gesunken: belebe mich wieder nach deinem Wort.
26 Ways my I recounted and you answered me teach me decrees your.
Ich habe dir meine Lage geschildert, da hast du mich erhört: lehre mich deine Satzungen.
27 [the] way of Precepts your give understanding of me so let me meditate on wonders your.
Laß mich den Weg verstehn, den deine Befehle gebieten, so will ich sinnen über deine Wunder.
28 It weeps self my from grief strengthen me according to word your.
Mein Herz zerfließt vor Kummer in Tränen; richte mich auf nach deinen Worten.
29 A way of falsehood remove from me and law your show favor to me.
Den Weg der Lüge halte fern von mir, doch begnade mich mit deinem Gesetz!
30 A way of faithfulness I have chosen judgments your I have placed.
Den Weg der Treue habe ich erwählt, deine Rechte unanstößig befunden.
31 I have clung to testimonies your O Yahweh may not you put to shame me.
Ich halte fest an deinen Zeugnissen: HERR, laß mich nicht zuschanden werden!
32 [the] way of Commandments your I run for you enlarge heart my.
Den Weg deiner Gebote will ich laufen, denn du machst mir weit das Herz.
33 Teach me O Yahweh [the] way of decrees your so I may observe it end.
Lehre mich, HERR, den Weg deiner Satzungen, so will ich ihn innehalten bis ans Ende.
34 Give understanding me so let me observe law your so I may keep it with all [the] heart.
Verleihe mir Einsicht, damit ich deine Weisung beachte und sie mit ganzem Herzen befolge.
35 Lead me in [the] path of commandments your for in it I delight.
Laß mich wandeln auf dem Pfade deiner Gebote, denn an diesem habe ich meine Freude.
36 Incline heart my to testimonies your and may not [it incline] to unjust gain.
Neige mein Herz deinen Zeugnissen zu und nicht zur Gewinnsucht.
37 Take away eyes my from looking at worthlessness in ways your preserve alive me.
Wende meine Augen ab, daß sie nicht nach Eitlem schauen; belebe mich auf deinen Wegen.
38 Fulfill to servant your word your which [is] for fear your.
Erfülle an deinem Knechte deine Verheißung, die darauf abzielt, daß man dich fürchte.
39 Take away reproach my which I dread for judgments your [are] good.
Wende ab meine Schmach, vor der mir graut; denn deine Rechte sind heilsam.
40 Here! I long for precepts your in righteousness your preserve alive me.
Fürwahr, ich sehne mich nach deinen Befehlen: belebe mich durch deine Gerechtigkeit!
41 And may they come to me covenant loyalti your O Yahweh salvation your according to word your.
Laß deine Gnadenerweise mir widerfahren, o HERR, deine Hilfe nach deinem Wort,
42 So I may answer [the] [one who] taunts me a word for I trust in word your.
daß ich dem, der mich schmäht, zu antworten weiß; denn ich verlasse mich auf dein Wort.
43 And may not you take away from mouth my a word of faithfulness up to muchness for for judgments your I hope.
Und entzieh meinem Munde nicht ganz das Wort der Wahrheit; denn ich harre auf deine Rechte.
44 And I will keep law your continually for ever and ever.
Und befolgen will ich dein Gesetz beständig, immer und ewiglich;
45 And I will walk about in the broad place for precepts your I have sought.
so werde ich wandeln auf freier Bahn; denn ich habe mich stets um deine Befehle gekümmert;
46 And I will speak in testimonies your before kings and not I will be ashamed.
und ich will von deinen Zeugnissen reden vor Königen, ohne mich zu scheuen;
47 And I may delight myself in commandments your which I love.
denn ich habe meine Freude an deinen Geboten, die mir lieb sind,
48 And I may lift up hands my to commandments your which I love and I will meditate on decrees your.
und hebe meine Hände auf zu deinen Geboten, [die mir lieb sind, ] will über deine Satzungen sinnen.
49 Remember [the] word to servant your on that you have made hope me.
Halte deinem Knecht getreulich dein Wort, auf das du mich hast hoffen lassen!
50 This [is] comfort my in affliction my that word your it has preserved alive me.
Das ist mein Trost in meinem Elend, daß dein Wort mich neu belebt hat.
51 Arrogant [people] they have mocked me up to muchness from law your not I have turned aside.
Die Übermüt’gen verspotten mich maßlos, doch ich bin von deinem Gesetz nicht abgewichen.
52 I remember judgments your from long ago - O Yahweh and I have comforted myself.
Gedenke ich deiner Rechte aus der Vorzeit, so fühle ich mich, o HERR, getröstet.
53 Burning indignation it has seized me from wicked [people] [who] forsake law your.
Heißer Zorn erfaßt mich wegen der Gottlosen, die dein Gesetz verlassen haben.
54 Songs they have been of me decrees your in [the] house of sojournings my.
Deine Satzungen sind mir zu Lobgesängen geworden im Hause meiner Pilgerschaft.
55 I have remembered in the night name your O Yahweh and I have kept! law your.
In der Nacht sogar gedenke ich deines Namens, o HERR, und befolge dein Gesetz.
56 This it has belonged to me that precepts your I have observed.
Das ist mir zuteil geworden, daß ich deine Befehle befolgt habe.
57 [is] portion My Yahweh I have said to keep words your.
Meine Aufgabe ist, o HERR, ich bekenne es, deine Worte zu befolgen.
58 I have entreated face your with all [the] heart show favor to me according to word your.
Von ganzem Herzen fleh’ ich dich an: »Sei mir gnädig nach deiner Verheißung!«
59 I have thought about ways my and I have turned back! feet my to testimonies your.
Ich habe über meine Wege nachgedacht und lenke (daher) meine Schritte zu deinen Zeugnissen zurück.
60 I have made haste and not I have delayed to keep commandments your.
Ich eile und säume nicht, deine Gebote zu befolgen.
61 [the] ropes of Wicked [people] they have surrounded me law your not I have forgotten.
Die Fallstricke der Gottlosen umringen mich; dennoch vergesse ich dein Gesetz nicht.
62 [the] middle of [the] night I arise to give thanks to you on [the] judgments of righteousness your.
In der Mitte der Nacht stehe ich auf, um dir zu danken für die Verordnungen deiner Gerechtigkeit.
63 [am] a companion I of all [those] who they fear you and of [those who] keep precepts your.
Befreundet bin ich mit allen, die dich fürchten, und mit denen, die deine Befehle befolgen.
64 Covenant loyalty your O Yahweh it is full the earth decrees your teach me.
Deiner Gnade, o HERR, ist die Erde voll: lehre mich deine Satzungen!
65 Good you have done with servant your O Yahweh according to word your.
Gutes hast du an deinem Knechte getan, o HERR, nach deiner Verheißung.
66 Goodness of discernment and knowledge teach me for in commandments your I trust.
Rechte Einsicht und Erkenntnis lehre mich, denn ich vertraue auf deine Gebote.
67 Before I was afflicted I [was] going astray and now word your I keep.
Bevor ich gedemütigt wurde, ging ich irre; jetzt aber beobachte ich dein Wort.
68 [are] good You and [are] doing good teach me decrees your.
Du bist gütig und erweisest Gutes: lehre mich deine Satzungen!
69 They have smeared on me falsehood arrogant [people] I with all [the] heart - I observe precepts your.
Lügen haben die Stolzen gegen mich erdichtet, ich aber befolge deine Befehle mit ganzem Herzen.
70 It is insensitive like fat heart their I law your I delight.
Unempfindlich wie von Fett ist ihr Herz, ich aber habe Freude an deinem Gesetz.
71 It was good for me that I was afflicted so that I may learn decrees your.
Gut war’s für mich, daß ich gedemütigt wurde, damit ich deine Satzungen lernte.
72 [is] good For me [the] law of mouth your more than thousands of gold and silver.
Die Weisung deines Mundes ist mir lieber als Tausende von Gold- und Silberstücken.
73 Hands your they made me and they prepared me give understanding me so let me learn commandments your.
Deine Hände haben mich geschaffen und gebildet: verleihe mir nun auch Einsicht, daß ich deine Gebote lerne!
74 [those] fearing You may they see me and they may rejoice for for word your I have hoped.
Die dich fürchten, werden mich sehen und sich freun; denn ich habe auf dein Wort geharrt.
75 I know O Yahweh that [are] righteousness judgments your and faithfulness you have afflicted me.
Ich weiß, o HERR, daß deine Gerichte gerecht sind und du mich in Treue gedemütigt hast.
76 Let it be please covenant loyalty your to comfort me according to word your to servant your.
Laß doch deine Gnade mir Trost gewähren, wie du deinem Knechte verheißen hast!
77 Let them come to me compassion your so I may live for law your [is] delight my.
Laß mir dein Erbarmen widerfahren, daß ich auflebe, denn dein Gesetz ist meine Lust.
78 Let them be ashamed arrogant [people] for falsehood they have subverted me I I will meditate on precepts your.
Laß die Stolzen zuschanden werden, weil sie ohne Grund mich niederdrücken; ich aber sinne über deine Befehle.
79 Let them turn to me [those] fearing you (and [those who] know *Q(K)*) testimonies your.
Laß mir sich zuwenden, die dich fürchten und die deine Zeugnisse anerkennen!
80 May it be heart my blameless in decrees your so that not I will be ashamed.
Mein Herz halte treu an deinen Satzungen fest, auf daß ich nicht zuschanden werde.
81 It is exhausted for salvation your being my for word your I hope.
Meine Seele schmachtet nach deiner Hilfe: ich harre auf dein Wort.
82 They are exhausted eyes my for word your saying when? will you comfort me.
Meine Augen schmachten nach deiner Verheißung, indem ich frage: »Wann wirst du mich trösten?«
83 For I have become like a skin-bottle in smoke decrees your not I have forgotten.
Bin ich auch wie ein Schlauch im Rauch geworden, hab’ ich doch deine Satzungen nicht vergessen.
84 How many? [are] [the] days of servant your when? will you do in [those who] harass me judgment.
Wie viele sind noch der Lebenstage deines Knechts? Wann hältst du Gericht über meine Verfolger?
85 They have dug for me arrogant [people] pits which not [are] according to law your.
Übermütige haben mir Gruben gegraben, sie, die sich nicht nach deinem Gesetz verhalten.
86 All commandments your [are] faithfulness falsehood they have harassed me help me.
Alle deine Gebote sind Wahrheit; mit Lüge verfolgt man mich: so hilf mir!
87 Like a little they have made an end of me on the earth and I not I have forsaken precepts your.
Fast hätten sie mich im Lande umgebracht; doch ich verlasse deine Befehle nicht.
88 According to covenant loyalty your preserve alive me so let me keep [the] testimony of mouth your.
Nach deiner Gnade erhalte mich am Leben, so will ich das Zeugnis deines Mundes befolgen.
89 For ever O Yahweh word your [is] standing firm in the heavens.
Auf ewige Zeit, o HERR, steht fest dein Wort im Himmel.
90 [is] to A generation and a generation faithfulness your you have established [the] earth and it endures.
Von Geschlecht zu Geschlecht währt deine Treue; du hast die Erde festgestellt, und sie steht;
91 For judgments your they stand forth this day for everything [are] servants your.
nach deinen Verordnungen stehn sie noch heute, denn alle Dinge sind dir dienstbar.
92 If not law your [had been] delight my then I perished in affliction my.
Wäre dein Gesetz nicht meine Freude gewesen, so wär’ ich in meinem Elend vergangen.
93 For ever not I will forget precepts your for by them you have preserved alive me.
Niemals will ich deine Befehle vergessen, denn durch sie hast du mich neu belebt.
94 [belong] to You I save me for precepts your I have sought.
Dein bin ich: hilf mir! Denn ich beachte deine Verordnungen.
95 For me they have waited wicked [people] to destroy me testimonies your I will consider carefully.
Gottlose lauern mir auf, um mich umzubringen, ich aber achte auf deine Zeugnisse.
96 To all perfection I have seen an end [is] broad commandment your exceedingly.
Von allem Vollkomm’nen habe ich eine Grenze gesehn; doch dein Gebot ist völlig unbeschränkt.
97 How! I love law your all the day it [is] meditation my.
Wie habe ich dein Gesetz so lieb! Den ganzen Tag ist es mein Sinnen.
98 More than enemies my it makes wise me commandments your for for ever it [belongs] to me.
Weiser, als meine Feinde sind, machen mich deine Gebote, denn mein sind sie für immer.
99 More than all teachers my I have insight for testimonies your [are] a meditation of me.
Verständiger bin ich als alle meine Lehrer, denn deine Zeugnisse sind mein Sinnen.
100 More than old [people] I gain understanding for precepts your I have observed.
Mehr Einsicht besitz’ ich als die Greise; denn ich beobachte deine Befehle.
101 From every path evil I have restrained feet my so that I may keep word your.
Von jedem bösen Pfade halte ich meinen Fuß fern, um dein Wort zu befolgen.
102 From judgments your not I have turned aside for you you have taught me.
Von deinen Rechten weiche ich nicht ab, denn du hast mich belehrt.
103 How! they are smooth to palate my word your more than honey to mouth my.
Wie süß sind deine Worte meinem Gaumen, süßer als Honig meinem Munde!
104 From precepts your I gain understanding there-fore I hate - every path of falsehood.
Aus deinen Befehlen gewinne ich Einsicht; darum hasse ich jeglichen Lügenpfad.
105 [is] a lamp For foot my word your and a light for pathway my.
Dein Wort ist meines Fußes Leuchte und ein Licht auf meinem Wege.
106 I have sworn an oath and I have confirmed! to keep [the] judgments of righteousness your.
Ich habe geschworen und den Vorsatz gefaßt, den Verordnungen deiner Gerechtigkeit treu zu bleiben.
107 I have been afflicted up to muchness O Yahweh preserve alive me according to word your.
Ich bin gar tief gebeugt: o HERR, belebe mich wieder nach deiner Verheißung!
108 [the] freewill offerings of Mouth my accept please O Yahweh and judgments your teach me.
Laß, HERR, dir gefallen die willigen Opfer meines Mundes und lehre mich deine Rechte!
109 Life my [is] in hand my continually and law your not I forget.
Ich schwebe beständig in Todesgefahr, doch dein Gesetz vergesse ich nicht.
110 They have set wicked [people] a snare for me and from precepts your not I have gone astray.
Die Gottlosen haben mir Schlingen gelegt, aber von deinen Befehlen irre ich nicht ab.
111 I have inherited testimonies your for ever for [are] [the] joy of heart my they.
Deine Zeugnisse sind mein ewiger Erbbesitz, denn sie sind die Wonne meines Herzens.
112 I have turned heart my to do decrees your for ever end.
Ich neige mein Herz dazu, deine Satzungen zu erfüllen immerdar bis ans Ende.
113 Half-hearted people I hate and law your I love.
Die Doppelherzigen hasse ich, aber dein Gesetz ist mir lieb.
114 [are] hiding place My and shield my you for word your I hope.
Mein Schirm und Schild bist du; auf dein Wort harre ich.
115 Turn aside from me O evil-doers and let me observe [the] commandments of God my.
Weicht von mir, ihr Übeltäter! Ich will die Gebote meines Gottes halten.
116 Sustain me according to word your so I may live and may not you put to shame me from hope my.
Stütze mich nach deiner Verheißung, daß ich lebe, und laß mich nicht in meiner Hoffnung getäuscht werden!
117 Uphold me so let me be saved and I may have regard for decrees your continually.
Stärke mich, auf daß ich Heil erlange, und laß mich stets auf deine Satzungen achten!
118 You reject all [those who] go astray from decrees your for [is] falsehood deceitfulness their.
Du verwirfst alle, die von deinen Satzungen abirren; denn erfolglos ist ihre Täuschung.
119 Dross you cause to cease all [the] wicked [people] of [the] earth therefore I love testimonies your.
Wie Schlacken räumst du alle Gottlosen des Landes hinweg; darum liebe ich deine Zeugnisse.
120 It trembles from dread of you flesh my and from judgments your I am afraid.
Aus Furcht vor dir schaudert mein Leib, und mir ist bange vor deinen Gerichten.
121 I have done justice and righteousness not you will abandon me to oppressors my.
Ich habe Recht und Gerechtigkeit geübt: gib mich nicht meinen Bedrückern preis!
122 Stand surety for servant your for good may not they oppress me arrogant [people].
Tritt für deinen Knecht zu seinem Heile ein, laß die Stolzen mir nicht Gewalt antun!
123 Eyes my they are exhausted for deliverance your and for [the] word of righteousness your.
Meine Augen schmachten nach deiner Rettung und nach der Bestätigung deiner Gerechtigkeit.
124 Do with servant your according to covenant loyalty your and decrees your teach me.
Verfahre mit deinem Knecht nach deiner Gnade und lehre mich deine Satzungen!
125 [am] servant Your I give understanding me so let me know testimonies your.
Dein Knecht bin ich, verleihe mir Einsicht, damit ich deine Zeugnisse verstehen lerne.
126 A time to act [belongs] to Yahweh people have broken law your.
Zeit ist’s für den HERRN, zu handeln: sie haben ja dein Gesetz gebrochen.
127 There-fore I love commandments your more than gold and more than pure gold.
Darum liebe ich deine Gebote mehr als Gold und als Feingold.
128 There-fore - all [the] precepts of everything I approve every path of falsehood I hate.
Darum schätze ich alle deine Befehle als richtig; jeder Lügenpfad ist mir verhaßt.
129 [are] wonders Testimonies your there-fore it observes them self my.
Wunderwerke sind deine Zeugnisse; darum hält mein Herz an ihnen fest.
130 [the] opening of Words your it gives light [it is] giving understanding to simple people.
Die Erschließung deiner Worte erleuchtet, verleiht den Einfältigen Einsicht.
131 Mouth my I opened wide and I panted! for for commandments your I longed.
Ich tue meinen Mund weit auf und lechze, denn mich verlangt nach deinen Geboten.
132 Turn to me and show favor to me according to custom to [those who] love name your.
Wende dich zu mir und sei mir gnädig, wie es recht ist bei denen, die deinen Namen lieben!
133 Footsteps my direct by word your and may not it have power over me any wickedness.
Laß meine Schritte fest sein durch dein Wort und laß nichts Trügerisches über mich herrschen.
134 Redeem me from oppression of humankind so let me keep precepts your.
Erlöse mich von der Bedrückung der Menschen, so will ich deine Befehle befolgen.
135 Face your make shine on servant your and teach me decrees your.
Laß dein Angesicht leuchten gegen deinen Knecht und lehre mich deine Satzungen.
136 Streams of water they have gone down eyes my because not people keep law your.
Tränenströme rinnen aus meinen Augen, weil viele dein Gesetz nicht befolgen.
137 [are] righteous You O Yahweh and [are] upright judgments your.
Gerecht bist du, o HERR, und richtig sind deine Rechte.
138 You commanded righteousness testimonies your and faithfulness much.
In Gerechtigkeit hast du deine Zeugnisse verordnet und in unerschütterlicher Treue.
139 It has destroyed me zeal my for they have forgotten words your opponents my.
Mich verzehrt mein Eifer, weil meine Gegner deine Worte vergessen.
140 [has been] refined Word your exceedingly and servant your he loves it.
Dein Wort ist wohlgeläutert, und dein Knecht hat es lieb.
141 [am] insignificant I and [am] despised precepts your not I have forgotten.
Gering bin ich und verachtet, doch deine Befehle vergesse ich nicht.
142 Righteousness your [is] righteousness for ever and law your [is] truth.
Deine Gerechtigkeit ist ewige Gerechtigkeit, und dein Gesetz ist Wahrheit.
143 Distress and anguish they have found me commandments your [are] delight my.
Wenn Leiden und Not mich getroffen haben, sind deine Gebote dennoch meine Freude.
144 [are] righteousness Testimonies your for ever give understanding me so I may live.
Deine Zeugnisse bleiben immerdar gerecht: verleihe mir Verständnis, so werde ich leben.
145 I call out with all [the] heart answer me O Yahweh decrees your I will observe.
Ich rufe von ganzem Herzen: »Erhöre mich, HERR!« Deine Satzungen will ich beobachten.
146 I call out to you save me so let me keep testimonies your.
Ich rufe zu dir: »Hilf mir! So will ich deine Zeugnisse beobachten.«
147 I am early in the twilight and I cried for help! (for word your *Q(K)*) I hope.
Früh bin ich auf vor Tagesanbruch und flehe laut; auf dein Wort harre ich.
148 They anticipate eyes my [the] night-watches to meditate on word your.
Meine Augen wachen die ganze Nacht hindurch, um über dein Wort nachzusinnen.
149 Voice my hear! according to covenant loyalty your O Yahweh according to judgments your preserve alive me.
Höre meine Stimme nach deiner Gnade! O HERR, nach deinen Rechten laß mich aufleben!
150 They draw near [those who] pursue wickedness from law your they are distant.
Mir haben sich Leute genaht, die der Arglist frönen: von deinem Gesetz sind sie fern;
151 [are] near You O Yahweh and all commandments your [are] truth.
doch du bist mir nahe, o HERR, und alle deine Gebote sind Wahrheit.
152 Antiquity I have known from testimonies your that for ever you have established them.
Längst weiß ich aus deinen Zeugnissen, daß du sie für ewig festgestellt hast.
153 See affliction my and rescue me for law your not I have forgotten.
Sieh mein Elend an und errette mich! Denn dein Gesetz vergesse ich nicht.
154 Conduct! case my and redeem me to word your preserve alive me.
Führe meine Sache und erlöse mich, schenke mir neues Leben nach deiner Verheißung!
155 [is] far From wicked [people] salvation for decrees your not they have sought.
Den Gottlosen bleibt die Hilfe fern, denn sie kümmern sich nicht um deine Satzungen.
156 Compassion your [are] great - O Yahweh according to judgments your preserve alive me.
Deine Barmherzigkeit ist groß, o HERR: nach deinen Rechten belebe mich wieder!
157 [are] many [those who] harass Me and foes my from testimonies your not I have turned aside.
Groß ist meiner Verfolger und Gegner Zahl, doch von deinen Zeugnissen geh’ ich nicht ab.
158 I see [those who] act treacherously and I felt disgust! that word your not they have kept.
Wenn ich Treulose sehe, so fühle ich Abscheu, weil sie dein Wort nicht befolgen.
159 See that precepts your I love O Yahweh according to covenant loyalty your preserve alive me.
Sieh her, ich liebe deine Befehle: HERR, schenke mir neues Leben nach deiner Gnade!
160 [the] head of Word your [is] truth and [is] for ever every judgment of righteousness of your.
Der ganze Inhalt deines Wortes ist Wahrheit, und ewig gilt jede Verordnung deiner Gerechtigkeit.
161 Icials they have harassed me without cause (and from word your *Q(K)*) it is in dread heart my.
Fürsten haben mich ohne Ursach’ verfolgt; doch nur vor deinen Worten erbebt mein Herz.
162 [am] rejoicing I on word your like [one who] brings out plunder much.
Ich freue mich über dein Wort wie einer, der große Beute gewinnt.
163 Falsehood I hate and I abhor law your I love.
Lügen hasse und verabscheue ich, aber dein Gesetz ist mir lieb.
164 Seven [times] in the day I praise you on [the] judgments of righteousness your.
Siebenmal täglich preise ich dich um der Verordnungen deiner Gerechtigkeit willen.
165 Peace great [belongs] to [those who] love law your and not [belongs] to them a stumbling block.
Frieden in Fülle erlangen die Freunde deines Gesetzes, denn es gibt für sie kein Straucheln.
166 I wait for salvation your O Yahweh and commandments your I do.
Ich hoffe auf deine Rettung, o HERR, denn ich habe deine Gebote gehalten.
167 It keeps self my testimonies your and I have loved them exceedingly.
Mein Herz befolgt deine Zeugnisse, und ich habe sie aufrichtig lieb.
168 I keep precepts your and testimonies your for all ways my [are] before you.
Ich befolge deine Befehle und Zeugnisse; denn alle meine Wege sind dir bekannt.
169 May it draw near cry of entreaty my before you O Yahweh according to word your give understanding me.
Laß mein lautes Flehen zu dir dringen, o HERR; verleih mir Verständnis für dein Wort!
170 May it come supplication my before you according to word your deliver me.
Laß mein Beten vor dich kommen: errette mich nach deiner Verheißung!
171 May they pour forth lips my praise for you teach me decrees your.
Meine Lippen sollen Lobpreis sprudeln lassen, weil du mich deine Satzungen lehrst.
172 May it sing tongue my word your for all commandments your [are] righteousness.
Meine Zunge soll von deinem Worte singen; denn alle deine Gebote sind gerecht.
173 May it be hand your [about] to help me for precepts your I have chosen.
Laß deine Hand bereit sein, mir zu helfen, denn deine Befehle hab’ ich (zu Führern) erwählt.
174 I long for salvation your O Yahweh and law your [is] delight my.
Ich sehne mich nach deiner Hilfe, o HERR, und dein Gesetz ist meine Freude.
175 May it live self my so it may praise you and judgments your may they help me.
Laß meine Seele leben, daß sie dich preise, und deine Rechte mögen mir helfen!
176 I have gone astray like a sheep lost seek servant your for commandments your not I have forgotten.
Geh ich irre wie ein verlorenes Schaf, so suche deinen Knecht! Denn deine Gebote habe ich nicht vergessen.