< Psalms 119 >

1 How blessed! [are people] blameless of way those [who] walk in [the] law of Yahweh.
Bone estas al tiuj, kies vojo estas senmakula, Kiuj iras laŭ la leĝo de la Eternulo.
2 How blessed! [are those who] observe testimonies his with all [the] heart they seek him.
Bone estas al tiuj, kiuj plenumas Liajn decidojn, Kiuj serĉas Lin per la tuta koro;
3 Also not they do injustice in ways his they walk.
Ili ne faras malbonagon, Ili iras laŭ Liaj vojoj.
4 You you have commanded precepts your to keep exceedingly.
Vi ordonis al ni, Forte observi Viajn leĝojn.
5 Would that! they will be steadfast ways my to keep decrees your.
Ho, estu fortikaj miaj vojoj, Ke mi observu Viajn leĝojn!
6 Then not I will be ashamed when look I to all commandments your.
Tiam mi ne bezonos honti, Kiam mi atentos ĉiujn Viajn ordonojn.
7 I will give thanks to you in uprightness of heart when learn I [the] judgments of righteousness your.
Mi gloros Vin el pura koro, Lernante la juĝojn de Via justeco.
8 Decrees your I will keep may not you forsake me up to muchness.
Viajn leĝojn mi observos; Ne forlasu min tute.
9 How? will he keep pure a youth path his by keeping [it] according to word your.
Per kio junulo povas purigi sian vojon? Per plenumado laŭ Viaj vortoj.
10 With all heart my I seek you may not you allow to stray me from commandments your.
Per mia tuta koro mi Vin serĉas; Ne lasu min deflankiĝi de Viaj ordonoj.
11 In heart my I have hidden word your so that not I will sin to you.
En mia koro mi konservas Vian diron, Por ke mi ne peku antaŭ Vi.
12 [be] blessed You O Yahweh teach me decrees your.
Benata Vi estas, ho Eternulo; Instruu al mi Viajn leĝojn.
13 With lips my I recount all [the] judgments of mouth your.
Per miaj lipoj mi rakontas Ĉiujn decidojn de Via buŝo.
14 In [the] way of testimonies your I exult as on all wealth.
Pri la vojo de Viaj leĝoj mi ĝojas, Kiel pri granda riĉeco.
15 On precepts your I will meditate and I will pay attention to paths your.
Pri Viaj ordonoj mi meditas, Kaj mi rigardas Viajn vojojn.
16 In statutes your I will delight myself not I will forget word your.
Mi havas plezuron de Viaj leĝoj, Mi ne forgesas Vian vorton.
17 Deal bountifully towards servant your I will live and I will keep word your.
Bonfaru al Via sklavo, Ke mi vivu kaj plenumu Vian vorton.
18 Uncover eyes my so let me pay attention to wonderful [things] from law your.
Malfermu miajn okulojn, Ke mi vidu miraklojn de Via instruo.
19 [am] a sojourner I on the earth may not you hide from me commandments your.
Migranto mi estas sur la tero; Ne kaŝu antaŭ mi Viajn ordonojn.
20 It is crushed self my for longing to judgments your at every time.
Elturmentiĝis mia animo De senĉesa sintirado al Viaj juĝoj.
21 You rebuke arrogant [people] cursed [people] who go astray from commandments your.
Vi humiligas la malbenitajn fierulojn, Kiuj dekliniĝas de Viaj ordonoj.
22 Roll away from on me reproach and contempt for testimonies your I observe.
Forigu de mi honton kaj malhonoron, Ĉar mi observas Viajn decidojn.
23 Also they sit officials in me they speak together servant your he meditates on decrees your.
Eĉ kiam sidas eminentuloj kaj parolas kontraŭ mi, Via sklavo meditas pri Viaj leĝoj.
24 Also testimonies your [are] delight my [the] people of counsel my.
Viaj decidoj estas mia plezuro, Miaj konsilantoj.
25 It clings to the dust self my preserve alive me according to word your.
Mia animo algluiĝis al la polvo; Vivigu min laŭ Via vorto.
26 Ways my I recounted and you answered me teach me decrees your.
Mi raportis pri miaj vojoj, kaj Vi aŭskultis min; Instruu al mi Viajn leĝojn.
27 [the] way of Precepts your give understanding of me so let me meditate on wonders your.
Komprenigu al mi la vojon de Viaj ordonoj; Kaj mi meditos pri Viaj mirakloj.
28 It weeps self my from grief strengthen me according to word your.
Konsumiĝis mia animo pro malĝojo; Restarigu min laŭ Via vorto.
29 A way of falsehood remove from me and law your show favor to me.
La vojon de malvero deturnu de mi, Kaj donacu al mi Vian instruon.
30 A way of faithfulness I have chosen judgments your I have placed.
La vojon de la vero mi elektis, Mi sopiris al Viaj leĝoj.
31 I have clung to testimonies your O Yahweh may not you put to shame me.
Mi alkroĉiĝis al Viaj ordonoj; Ho Eternulo, ne hontigu min.
32 [the] way of Commandments your I run for you enlarge heart my.
Mi kuras laŭ la vojo de Viaj leĝoj, Ĉar Vi larĝigas mian koron.
33 Teach me O Yahweh [the] way of decrees your so I may observe it end.
Montru al mi, ho Eternulo, la vojon de Viaj leĝoj, Kaj mi ĝin sekvos ĝis la fino.
34 Give understanding me so let me observe law your so I may keep it with all [the] heart.
Komprenigu al mi, kaj mi sekvos Vian instruon, Kaj mi konservos ĝin per la tuta koro.
35 Lead me in [the] path of commandments your for in it I delight.
Irigu min sur la vojeto de Viaj ordonoj, Ĉar en ĝi mi havas plezuron.
36 Incline heart my to testimonies your and may not [it incline] to unjust gain.
Klinu mian koron al Viaj leĝoj, Sed ne al profito.
37 Take away eyes my from looking at worthlessness in ways your preserve alive me.
Deturnu miajn okulojn, ke ili ne rigardu falsaĵon; Vivigu min per Viaj vojoj.
38 Fulfill to servant your word your which [is] for fear your.
Plenumu al Via sklavo Vian diron, Kiu koncernas respekton por Vi.
39 Take away reproach my which I dread for judgments your [are] good.
Forigu mian malhonoron, kiun mi timas; Ĉar Viaj juĝoj estas bonaj.
40 Here! I long for precepts your in righteousness your preserve alive me.
Jen mi deziregas Viajn ordonojn; Per Via justeco vivigu min.
41 And may they come to me covenant loyalti your O Yahweh salvation your according to word your.
Kaj venu al mi Viaj favoroj, ho Eternulo, Via helpo, konforme al Via vorto,
42 So I may answer [the] [one who] taunts me a word for I trust in word your.
Ke mi povu doni respondon al mia insultanto; Ĉar mi fidas Vian vorton.
43 And may not you take away from mouth my a word of faithfulness up to muchness for for judgments your I hope.
Ne forprenu tute de mia buŝo la vorton de vero, Ĉar mi esperas al Viaj juĝoj.
44 And I will keep law your continually for ever and ever.
Kaj mi konservos Vian instruon Ĉiam kaj eterne.
45 And I will walk about in the broad place for precepts your I have sought.
Kaj mi iros en libereco, Ĉar mi serĉas Viajn ordonojn.
46 And I will speak in testimonies your before kings and not I will be ashamed.
Kaj mi parolos pri Viaj leĝoj antaŭ reĝoj, Kaj mi ne hontos.
47 And I may delight myself in commandments your which I love.
Kaj mi havos plezuron de Viaj ordonoj, Kiujn mi amas.
48 And I may lift up hands my to commandments your which I love and I will meditate on decrees your.
Kaj mi etendos miajn manojn al Viaj ordonoj, kiujn mi amas, Kaj mi meditos pri Viaj leĝoj.
49 Remember [the] word to servant your on that you have made hope me.
Rememoru la vorton al Via sklavo, Pri kio Vi min esperigis.
50 This [is] comfort my in affliction my that word your it has preserved alive me.
Ĉi tio estas mia konsolo en mia mizero, Ke Via vorto min revivigas.
51 Arrogant [people] they have mocked me up to muchness from law your not I have turned aside.
Fieruloj tre forte min mokas, Sed de Via instruo mi ne dekliniĝis.
52 I remember judgments your from long ago - O Yahweh and I have comforted myself.
Mi rememoras Viajn juĝojn de tempoj tre antikvaj, ho Eternulo, Kaj mi konsoliĝas.
53 Burning indignation it has seized me from wicked [people] [who] forsake law your.
Flama furiozo min kaptas pro la malvirtuloj, Kiuj forlasas Vian leĝon.
54 Songs they have been of me decrees your in [the] house of sojournings my.
Viaj leĝoj estas por mi kantoj En la domo de mia migrado.
55 I have remembered in the night name your O Yahweh and I have kept! law your.
Mi rememoras en la nokto Vian nomon, ho Eternulo, Kaj mi plenumas Vian instruon.
56 This it has belonged to me that precepts your I have observed.
Tio fariĝis al mi, Ĉar mi observas Viajn ordonojn.
57 [is] portion My Yahweh I have said to keep words your.
Mi diris: Mia sortaĵo estas, ho Eternulo, Plenumi Viajn vortojn.
58 I have entreated face your with all [the] heart show favor to me according to word your.
Mi petegas antaŭ Vi per la tuta koro: Korfavoru min, konforme al Via vorto.
59 I have thought about ways my and I have turned back! feet my to testimonies your.
Mi esploris miajn vojojn Kaj direktis miajn paŝojn al Viaj leĝoj.
60 I have made haste and not I have delayed to keep commandments your.
Mi rapidas kaj ne prokrastas, Por plenumi Viajn ordonojn.
61 [the] ropes of Wicked [people] they have surrounded me law your not I have forgotten.
Retoj de malvirtuloj min ĉirkaŭis; Sed Vian instruon mi ne forgesis.
62 [the] middle of [the] night I arise to give thanks to you on [the] judgments of righteousness your.
En la mezo de la nokto mi leviĝas, Por glori Vin por Viaj justaj juĝoj.
63 [am] a companion I of all [those] who they fear you and of [those who] keep precepts your.
Mi estas kamarado por ĉiuj, Kiuj Vin timas kaj kiuj observas Viajn ordonojn.
64 Covenant loyalty your O Yahweh it is full the earth decrees your teach me.
De Via boneco, ho Eternulo, la tero estas plena; Instruu al mi Viajn leĝojn.
65 Good you have done with servant your O Yahweh according to word your.
Bonon Vi faris al Via sklavo, ho Eternulo, Konforme al Via vorto.
66 Goodness of discernment and knowledge teach me for in commandments your I trust.
Bonajn morojn kaj scion instruu al mi, Ĉar al Viaj ordonoj mi kredas.
67 Before I was afflicted I [was] going astray and now word your I keep.
Antaŭ ol mi suferis, mi erarvagis, Sed nun mi observas Vian vorton.
68 [are] good You and [are] doing good teach me decrees your.
Vi estas bona kaj bonfara; Instruu al mi Viajn leĝojn.
69 They have smeared on me falsehood arrogant [people] I with all [the] heart - I observe precepts your.
Fieruloj plektis mensogon pri mi; Sed mi per la tuta koro konservas Viajn ordonojn.
70 It is insensitive like fat heart their I law your I delight.
Grasiĝis kiel sebo ilia koro; Sed mi havas plezuron de Via instruo.
71 It was good for me that I was afflicted so that I may learn decrees your.
Bone estas al mi, ke mi suferis, Por ke mi lernu Viajn leĝojn.
72 [is] good For me [the] law of mouth your more than thousands of gold and silver.
Pli bona estas por mi la instruo de Via buŝo, Ol miloj da oreroj kaj arĝenteroj.
73 Hands your they made me and they prepared me give understanding me so let me learn commandments your.
Viaj manoj min kreis kaj fortikigis; Prudentigu min, kaj mi lernu Viajn ordonojn.
74 [those] fearing You may they see me and they may rejoice for for word your I have hoped.
Viaj timantoj min vidos kaj ĝojos, Ĉar mi fidis Vian vorton.
75 I know O Yahweh that [are] righteousness judgments your and faithfulness you have afflicted me.
Mi scias, ho Eternulo, ke Viaj juĝoj estas justaj, Kaj ke Vi juste min suferigis.
76 Let it be please covenant loyalty your to comfort me according to word your to servant your.
Via boneco estu do mia konsolo, Konforme al Via vorto al Via sklavo.
77 Let them come to me compassion your so I may live for law your [is] delight my.
Venu sur min Via favorkoreco, ke mi vivu; Ĉar Via instruo estas mia plezuro.
78 Let them be ashamed arrogant [people] for falsehood they have subverted me I I will meditate on precepts your.
Hontiĝu la fieruloj, ĉar maljuste ili min premis; Mi meditos pri Viaj ordonoj.
79 Let them turn to me [those] fearing you (and [those who] know *Q(K)*) testimonies your.
Turniĝu al mi Viaj timantoj Kaj la konantoj de Viaj leĝoj.
80 May it be heart my blameless in decrees your so that not I will be ashamed.
Mia koro estu ĝusta, laŭ Viaj leĝoj, Por ke mi ne hontiĝu.
81 It is exhausted for salvation your being my for word your I hope.
Mia animo avidas Vian savon; Vian vorton mi fidas.
82 They are exhausted eyes my for word your saying when? will you comfort me.
Miaj okuloj avidas Vian vorton, dirante: Kiam Vi min konsolos?
83 For I have become like a skin-bottle in smoke decrees your not I have forgotten.
Ĉar mi fariĝis kiel felsako en fumo; Sed Viajn leĝojn mi ne forgesas.
84 How many? [are] [the] days of servant your when? will you do in [those who] harass me judgment.
Kiom estos la tagoj de Via sklavo? Kiam Vi faros juĝon super miaj persekutantoj?
85 They have dug for me arrogant [people] pits which not [are] according to law your.
Fosojn fosis al mi la fieruloj, Kontraŭe al Viaj leĝoj.
86 All commandments your [are] faithfulness falsehood they have harassed me help me.
Ĉiuj Viaj ordonoj estas vero; Maljuste oni min persekutas; helpu min.
87 Like a little they have made an end of me on the earth and I not I have forsaken precepts your.
Oni preskaŭ pereigis min de sur la tero, Sed mi ne forlasis Viajn ordonojn.
88 According to covenant loyalty your preserve alive me so let me keep [the] testimony of mouth your.
Laŭ Via boneco vivigu min, Kaj mi observos la ordonojn de Via buŝo.
89 For ever O Yahweh word your [is] standing firm in the heavens.
Por eterne, ho Eternulo, Via vorto staras forte en la ĉielo.
90 [is] to A generation and a generation faithfulness your you have established [the] earth and it endures.
Por ĉiuj generacioj restas Via vero; Vi fortikigis la teron, kaj ĝi staras.
91 For judgments your they stand forth this day for everything [are] servants your.
Laŭ Viaj leĝoj ĉio nun staras, Ĉar ĉio estas Viaj sklavoj.
92 If not law your [had been] delight my then I perished in affliction my.
Se Via instruo ne estus mia konsolo, Mi pereus en mia mizero.
93 For ever not I will forget precepts your for by them you have preserved alive me.
Neniam mi forgesos Viajn ordonojn, Ĉar per ili Vi min vivigas.
94 [belong] to You I save me for precepts your I have sought.
Al Vi mi apartenas; Helpu min, ĉar mi serĉas Viajn ordonojn.
95 For me they have waited wicked [people] to destroy me testimonies your I will consider carefully.
Pri mi embuskis malvirtuloj, por min pereigi; Sed mi studas Viajn leĝojn.
96 To all perfection I have seen an end [is] broad commandment your exceedingly.
Ĉe ĉiu afero mi vidis finon; Sed Via ordono estas tre vasta.
97 How! I love law your all the day it [is] meditation my.
Kiel mi amas Vian instruon! La tutan tagon mi meditas pri ĝi.
98 More than enemies my it makes wise me commandments your for for ever it [belongs] to me.
Via ordono faras min pli saĝa ol miaj malamikoj, Ĉar ĝi restas al mi por ĉiam.
99 More than all teachers my I have insight for testimonies your [are] a meditation of me.
Mi fariĝis pli saĝa, ol ĉiuj miaj instruantoj, Ĉar Viaj leĝoj estas mia tuta meditado.
100 More than old [people] I gain understanding for precepts your I have observed.
Mi estas pli scianta ol maljunuloj, Ĉar Viajn ordonojn mi konservas.
101 From every path evil I have restrained feet my so that I may keep word your.
De ĉiu malbona vojo mi detenas mian piedon, Por plenumi Vian vorton.
102 From judgments your not I have turned aside for you you have taught me.
De Viaj decidoj mi ne dekliniĝas, Ĉar Vi min gvidas.
103 How! they are smooth to palate my word your more than honey to mouth my.
Kiel dolĉa estas por mia palato Via vorto! Pli ol mielo por mia buŝo!
104 From precepts your I gain understanding there-fore I hate - every path of falsehood.
De Viaj ordonoj mi prudentiĝas; Tial mi malamas ĉiun vojon de malvero.
105 [is] a lamp For foot my word your and a light for pathway my.
Via vorto estas lumilo por miaj piedoj, Kaj lumo por mia vojo.
106 I have sworn an oath and I have confirmed! to keep [the] judgments of righteousness your.
Mi ĵuris, kaj mi plenumos: Observi Viajn justajn decidojn.
107 I have been afflicted up to muchness O Yahweh preserve alive me according to word your.
Mi estas tre senfortigita, ho Eternulo; Vivigu min, konforme al Via vorto.
108 [the] freewill offerings of Mouth my accept please O Yahweh and judgments your teach me.
La oferdono de mia buŝo plaĉu al Vi, ho Eternulo, Kaj pri Viaj decidoj instruu min.
109 Life my [is] in hand my continually and law your not I forget.
Mia animo estas ĉiam en mia mano, Sed Vian instruon mi ne forgesas.
110 They have set wicked [people] a snare for me and from precepts your not I have gone astray.
La malvirtuloj metis reton por mi; Sed de Viaj ordonoj mi ne dekliniĝis.
111 I have inherited testimonies your for ever for [are] [the] joy of heart my they.
Mi heredigis al mi Viajn ordonojn por ĉiam, Ĉar ili estas la ĝojo de mia koro.
112 I have turned heart my to do decrees your for ever end.
Mi klinis mian koron, Por plenumi Viajn leĝojn eterne ĝis la fino.
113 Half-hearted people I hate and law your I love.
Skeptikulojn mi malamas, Sed Vian instruon mi amas.
114 [are] hiding place My and shield my you for word your I hope.
Vi estas mia ŝirmo kaj ŝildo; Vian vorton mi fidas.
115 Turn aside from me O evil-doers and let me observe [the] commandments of God my.
Foriĝu de mi, malbonagantoj; Mi observos la ordonojn de mia Dio.
116 Sustain me according to word your so I may live and may not you put to shame me from hope my.
Subtenu min laŭ Via diro, ke mi vivu; Kaj ne hontigu min pri mia espero.
117 Uphold me so let me be saved and I may have regard for decrees your continually.
Fortikigu min, ke mi saviĝu, Kaj mi ĉiam havos plezuron de Viaj leĝoj.
118 You reject all [those who] go astray from decrees your for [is] falsehood deceitfulness their.
Vi forpuŝas ĉiujn, kiuj dekliniĝas de Viaj leĝoj, Ĉar ilia falsaĵo estas mensoga.
119 Dross you cause to cease all [the] wicked [people] of [the] earth therefore I love testimonies your.
Kiel skorion Vi forĵetas ĉiujn malvirtulojn sur la tero; Tial mi amas Viajn decidojn.
120 It trembles from dread of you flesh my and from judgments your I am afraid.
De Via teruro tremas mia karno, Kaj Viajn juĝojn mi timas.
121 I have done justice and righteousness not you will abandon me to oppressors my.
Mi faris juĝon kaj justecon; Ne transdonu min al miaj premantoj.
122 Stand surety for servant your for good may not they oppress me arrogant [people].
Garantie liberigu Vian sklavon por bono, Por ke fieruloj min ne premu.
123 Eyes my they are exhausted for deliverance your and for [the] word of righteousness your.
Miaj okuloj sopiras Vian helpon Kaj Vian justan vorton.
124 Do with servant your according to covenant loyalty your and decrees your teach me.
Agu kun Via sklavo laŭ Via boneco, Kaj Viajn leĝojn instruu al mi.
125 [am] servant Your I give understanding me so let me know testimonies your.
Mi estas Via sklavo; Klerigu min, ke mi sciu Viajn decidojn.
126 A time to act [belongs] to Yahweh people have broken law your.
Estas tempo, ke la Eternulo agu: Ili rompis Vian leĝon.
127 There-fore I love commandments your more than gold and more than pure gold.
Tial mi amas Viajn ordonojn Pli ol oron, eĉ ol puran oron.
128 There-fore - all [the] precepts of everything I approve every path of falsehood I hate.
Tial mi estimas ĉiujn Viajn ordonojn, Ĉiun vojon de malvero mi malamas.
129 [are] wonders Testimonies your there-fore it observes them self my.
Mirindaj estas Viaj decidoj; Tial mia animo ilin konservas.
130 [the] opening of Words your it gives light [it is] giving understanding to simple people.
Malkaŝo de Via vorto klerigas, Ĝi prudentigas simplanimulojn.
131 Mouth my I opened wide and I panted! for for commandments your I longed.
Mi malfermas mian buŝon kaj enspiras, Ĉar mi deziregas Viajn ordonojn.
132 Turn to me and show favor to me according to custom to [those who] love name your.
Turnu Vin al mi kaj korfavoru min, Kiel Vi agas kun la amantoj de Via nomo.
133 Footsteps my direct by word your and may not it have power over me any wickedness.
Direktu miajn paŝojn laŭ Via promeso; Kaj nenia malhonesteco ekregu super mi.
134 Redeem me from oppression of humankind so let me keep precepts your.
Liberigu min de homa premado; Kaj mi observos Viajn ordonojn.
135 Face your make shine on servant your and teach me decrees your.
Lumu per Via vizaĝo sur Vian sklavon, Kaj instruu al mi Viajn leĝojn.
136 Streams of water they have gone down eyes my because not people keep law your.
Torentojn da akvo elverŝas miaj okuloj, Pro tio, ke oni ne plenumas Vian instruon.
137 [are] righteous You O Yahweh and [are] upright judgments your.
Justulo Vi estas, ho Eternulo, Kaj justaj estas Viaj juĝoj.
138 You commanded righteousness testimonies your and faithfulness much.
Vi aperigis Viajn decidojn Kun justeco kaj plena vero.
139 It has destroyed me zeal my for they have forgotten words your opponents my.
Elturmentis min mia fervoro, Ĉar miaj malamikoj forgesis Viajn vortojn.
140 [has been] refined Word your exceedingly and servant your he loves it.
Tre pura estas Via vorto, Kaj Via sklavo ĝin amas.
141 [am] insignificant I and [am] despised precepts your not I have forgotten.
Mi estas malgranda kaj malestimata; Sed Viajn ordonojn mi ne forgesas.
142 Righteousness your [is] righteousness for ever and law your [is] truth.
Via justeco estas justeco eterna, Kaj Via instruo estas vero.
143 Distress and anguish they have found me commandments your [are] delight my.
Sufero kaj mizero min trafis; Sed Viaj ordonoj estas mia plezuro.
144 [are] righteousness Testimonies your for ever give understanding me so I may live.
La justeco de Viaj decidoj estas eterna; Klerigu min, por ke mi vivu.
145 I call out with all [the] heart answer me O Yahweh decrees your I will observe.
Mi vokas el la tuta koro; aŭskultu min, ho Eternulo; Mi plenumos Viajn leĝojn.
146 I call out to you save me so let me keep testimonies your.
Mi vokas al Vi; savu min, Kaj mi konservos Viajn decidojn.
147 I am early in the twilight and I cried for help! (for word your *Q(K)*) I hope.
Antaŭ la matenruĝo mi vokas; Vian vorton mi fidas.
148 They anticipate eyes my [the] night-watches to meditate on word your.
Antaŭ la noktaj gardopartoj miaj okuloj vekiĝas, Por ke mi meditu pri Via vorto.
149 Voice my hear! according to covenant loyalty your O Yahweh according to judgments your preserve alive me.
Mian voĉon aŭskultu, laŭ Via boneco, ho Eternulo; Laŭ Via justeco lasu min vivi.
150 They draw near [those who] pursue wickedness from law your they are distant.
Alproksimiĝas malicaj persekutantoj; Malproksimaj ili estas de Via leĝo.
151 [are] near You O Yahweh and all commandments your [are] truth.
Proksima Vi estas, ho Eternulo; Kaj ĉiuj Viaj ordonoj estas vero.
152 Antiquity I have known from testimonies your that for ever you have established them.
De longe mi scias pri Viaj decidoj, Ke Vi fiksis ilin por ĉiam.
153 See affliction my and rescue me for law your not I have forgotten.
Rigardu mian mizeron, kaj liberigu min, Ĉar Vian instruon mi ne forgesis.
154 Conduct! case my and redeem me to word your preserve alive me.
Defendu mian aferon, kaj liberigu min; Laŭ Via vorto lasu min vivi.
155 [is] far From wicked [people] salvation for decrees your not they have sought.
Malproksima de malvirtuloj estas savo, Ĉar ili ne ŝatas Viajn leĝojn.
156 Compassion your [are] great - O Yahweh according to judgments your preserve alive me.
Via favorkoreco estas granda, ho Eternulo; Laŭ Via justeco lasu min vivi.
157 [are] many [those who] harass Me and foes my from testimonies your not I have turned aside.
Multaj estas miaj persekutantoj kaj premantoj, Sed de Viaj decidoj mi ne dekliniĝis.
158 I see [those who] act treacherously and I felt disgust! that word your not they have kept.
Mi vidis perfidulojn, kaj mi ilin abomenis, Ĉar Vian vorton ili ne observis.
159 See that precepts your I love O Yahweh according to covenant loyalty your preserve alive me.
Rigardu, mi amas Viajn ordonojn; Ho Eternulo, laŭ Via boneco lasu min vivi.
160 [the] head of Word your [is] truth and [is] for ever every judgment of righteousness of your.
La esenco de Via vorto estas vero, Kaj eterna estas ĉiu juĝo de Via justeco.
161 Icials they have harassed me without cause (and from word your *Q(K)*) it is in dread heart my.
Princoj persekutas min senkaŭze; Sed Vian vorton timas mia koro.
162 [am] rejoicing I on word your like [one who] brings out plunder much.
Mi ĝojas pri Via vorto, Kiel ricevinto de granda akiro.
163 Falsehood I hate and I abhor law your I love.
Malveron mi malamas kaj abomenas; Vian instruon mi amas.
164 Seven [times] in the day I praise you on [the] judgments of righteousness your.
Sepfoje ĉiutage mi Vin gloras Por Viaj justaj juĝoj.
165 Peace great [belongs] to [those who] love law your and not [belongs] to them a stumbling block.
Grandan pacon havas la amantoj de Via instruo; Kaj ili ne falpuŝiĝas.
166 I wait for salvation your O Yahweh and commandments your I do.
Mi atendas Vian savon, ho Eternulo, Viajn ordonojn mi plenumas.
167 It keeps self my testimonies your and I have loved them exceedingly.
Mia animo observas Viajn decidojn, Kaj mi ilin forte amas.
168 I keep precepts your and testimonies your for all ways my [are] before you.
Mi observas Viajn ordonojn kaj decidojn, Ĉar ĉiuj miaj vojoj estas antaŭ Vi.
169 May it draw near cry of entreaty my before you O Yahweh according to word your give understanding me.
Mia krio venu al Vi, ho Eternulo; Laŭ Via vorto klerigu min.
170 May it come supplication my before you according to word your deliver me.
Mia petego venu al Vi; Laŭ Via diro savu min.
171 May they pour forth lips my praise for you teach me decrees your.
Miaj lipoj eldiru gloradon, Ĉar Vi instruas al mi Viajn leĝojn.
172 May it sing tongue my word your for all commandments your [are] righteousness.
Mia lango predikos pri Via vorto, Ĉar ĉiuj Viaj ordonoj estas justaj.
173 May it be hand your [about] to help me for precepts your I have chosen.
Via mano estu al mi helpo, Ĉar Viajn ordonojn mi elektis.
174 I long for salvation your O Yahweh and law your [is] delight my.
Mi deziregas Vian savon, ho Eternulo, Kaj Via instruo estas mia plezuro.
175 May it live self my so it may praise you and judgments your may they help me.
Mia animo vivu kaj gloru Vin, Kaj Viaj juĝoj min helpu.
176 I have gone astray like a sheep lost seek servant your for commandments your not I have forgotten.
Mi erarvagis kiel perdita ŝafo; Elserĉu Vian sklavon, ĉar Viajn ordonojn mi ne forgesis.

< Psalms 119 >