< Psalms 119 >
1 How blessed! [are people] blameless of way those [who] walk in [the] law of Yahweh.
Gelukkig, die onberispelijk zijn in hun wandel, En leven volgens Jahweh’s wet;
2 How blessed! [are those who] observe testimonies his with all [the] heart they seek him.
Gelukkig, die op zijn vermaningen letten, Hem zoeken met geheel hun hart;
3 Also not they do injustice in ways his they walk.
Zij ook, die geen ongerechtigheid plegen, Maar blijven leven naar zijn woord.
4 You you have commanded precepts your to keep exceedingly.
Gij zelf hebt uw bevelen gegeven, Opdat men ze trouw zou volbrengen;
5 Would that! they will be steadfast ways my to keep decrees your.
Ach, mocht mijn gedrag zo onwankelbaar zijn, Dat ik uw inzettingen trouw onderhield.
6 Then not I will be ashamed when look I to all commandments your.
Dan zal ik nooit beschaamd komen staan, Als ik het oog richt op al uw geboden;
7 I will give thanks to you in uprightness of heart when learn I [the] judgments of righteousness your.
Maar in oprechtheid des harten zal ik U danken, Als ik uw rechtvaardige voorschriften leer.
8 Decrees your I will keep may not you forsake me up to muchness.
Ik houd mij vast aan uw bestel: Verlaat mij dan niet voor altoos!
9 How? will he keep pure a youth path his by keeping [it] according to word your.
Hoe kan een jongeman zijn reinheid bewaren? Door zich te houden aan uw woord!
10 With all heart my I seek you may not you allow to stray me from commandments your.
Ik heb U met heel mijn hart gezocht, Laat mij nooit uw geboden verlaten;
11 In heart my I have hidden word your so that not I will sin to you.
Ik bewaar uw bestel in mijn hart, Om nooit te zondigen tegen U.
12 [be] blessed You O Yahweh teach me decrees your.
Geprezen zijt Gij, o Jahweh, Leer mij uw inzettingen kennen;
13 With lips my I recount all [the] judgments of mouth your.
Dan zal ik met mijn lippen verbreiden Al de voorschriften van uw mond.
14 In [the] way of testimonies your I exult as on all wealth.
Ik verheug mij over de weg, die uw vermaning mij wees, Meer dan over alle schatten;
15 On precepts your I will meditate and I will pay attention to paths your.
Uw bevelen wil ik overwegen, En op uw paden blijven letten;
16 In statutes your I will delight myself not I will forget word your.
Ik wil mij aan uw wet verkwikken, En nimmermeer uw woord vergeten!
17 Deal bountifully towards servant your I will live and I will keep word your.
Laat uw dienstknecht leven, En ik zal uw woord onderhouden;
18 Uncover eyes my so let me pay attention to wonderful [things] from law your.
Neem de sluier van mijn ogen, Opdat ik de wonderen van uw wet aanschouwe.
19 [am] a sojourner I on the earth may not you hide from me commandments your.
Al ben ik maar een zwerver op aarde, Verberg mij uw bevelen niet;
20 It is crushed self my for longing to judgments your at every time.
Want mijn ziel wordt verteerd van verlangen Naar uw voorschriften, altijd door.
21 You rebuke arrogant [people] cursed [people] who go astray from commandments your.
Gij bedreigt de hoogmoedigen, Vervloekt, die uw geboden verlaat;
22 Roll away from on me reproach and contempt for testimonies your I observe.
Wend dan smaad en hoon van mij af, Want uw vermaningen neem ik ter harte.
23 Also they sit officials in me they speak together servant your he meditates on decrees your.
Al spannen ook vorsten tegen mij samen, Uw dienstknecht peinst over uw inzettingen na;
24 Also testimonies your [are] delight my [the] people of counsel my.
Ja, uw bestel is mij een lust, En mijn berader.
25 It clings to the dust self my preserve alive me according to word your.
Reeds ligt mijn ziel aan het stof gekluisterd: Wek mij ten leven naar uw woord.
26 Ways my I recounted and you answered me teach me decrees your.
Mijn leven heb ik U open gelegd: Gij hebt mij gehoord, Leer mij thans uw inzettingen kennen;
27 [the] way of Precepts your give understanding of me so let me meditate on wonders your.
Onderricht mij, hoe ik naar uw bevelen moet leven, En ik zal uw wonderen vermelden.
28 It weeps self my from grief strengthen me according to word your.
Mijn ziel kwijnt weg van ellende: Richt mij naar uw bestel weer op.
29 A way of falsehood remove from me and law your show favor to me.
Houd de weg der leugen ver van mij af, En schenk mij genadig uw wet;
30 A way of faithfulness I have chosen judgments your I have placed.
Ik heb de weg der waarheid gekozen, Uw voorschriften mij voor ogen gesteld.
31 I have clung to testimonies your O Yahweh may not you put to shame me.
Ik klamp mij aan uw vermaningen vast, Maak mij niet te schande, o Jahweh;
32 [the] way of Commandments your I run for you enlarge heart my.
De weg uwer geboden zal ik bewandelen, Als Gij mijn hart maar verblijdt.
33 Teach me O Yahweh [the] way of decrees your so I may observe it end.
Leer mij, Jahweh, naar uw inzettingen leven, Opdat ik ze ten einde toe onderhoud;
34 Give understanding me so let me observe law your so I may keep it with all [the] heart.
Geef mij inzicht om uw wet te volbrengen, En met heel mijn hart te beleven;
35 Lead me in [the] path of commandments your for in it I delight.
Laat mij het pad uwer geboden betreden, Want dat is mijn vreugd.
36 Incline heart my to testimonies your and may not [it incline] to unjust gain.
Neig mijn hart naar uw vermaningen, En niet naar gewin;
37 Take away eyes my from looking at worthlessness in ways your preserve alive me.
Wend mijn ogen van de ijdelheid af, En laat mij leven naar uw woord.
38 Fulfill to servant your word your which [is] for fear your.
Doe uw bestel aan uw dienstknecht gestand, Dat Gij beschikt hebt voor hen, die U vrezen;
39 Take away reproach my which I dread for judgments your [are] good.
Wentel de smaad, die ik ducht, van mij weg, Want uw voorschriften blijven voortreffelijk.
40 Here! I long for precepts your in righteousness your preserve alive me.
Zie, ik hunker naar uw bevelen, Laat mij door uw gerechtigheid leven!
41 And may they come to me covenant loyalti your O Yahweh salvation your according to word your.
Moge uw genade mijn deel zijn, o Jahweh, En uw heil naar uw bestel;
42 So I may answer [the] [one who] taunts me a word for I trust in word your.
Dan zal ik mijn lasteraars te woord kunnen staan, Want ik vertrouw op uw woord;
43 And may not you take away from mouth my a word of faithfulness up to muchness for for judgments your I hope.
Neem het woord der waarheid niet geheel uit mijn mond, Want ik wacht uw voorschriften af.
44 And I will keep law your continually for ever and ever.
Uw wet wil ik steeds onderhouden, Voor eeuwig en immer;
45 And I will walk about in the broad place for precepts your I have sought.
Dan zal ik ongestoord kunnen leven, Omdat ik naar uw bevelen vraag.
46 And I will speak in testimonies your before kings and not I will be ashamed.
Zelfs koningen zal ik van uw vermaningen spreken, En mij er nooit over schamen;
47 And I may delight myself in commandments your which I love.
Ik zal mij aan uw geboden verkwikken, Die ik van harte bemin;
48 And I may lift up hands my to commandments your which I love and I will meditate on decrees your.
Tot U zal ik mijn handen verheffen, En uw inzettingen overwegen.
49 Remember [the] word to servant your on that you have made hope me.
Gedenk het woord, tot uw dienstknecht gesproken, En waarop Gij mijn hoop hebt gesteld;
50 This [is] comfort my in affliction my that word your it has preserved alive me.
Dit is mijn troost in mijn ellende, Dat uw bestel mij het leven behoudt.
51 Arrogant [people] they have mocked me up to muchness from law your not I have turned aside.
Al bespotten de bozen mij nog zo vijandig, Toch wijk ik niet af van uw wet;
52 I remember judgments your from long ago - O Yahweh and I have comforted myself.
Ik blijf uw aloude voorschriften indachtig, En voel mij er door getroost, o Jahweh;
53 Burning indignation it has seized me from wicked [people] [who] forsake law your.
Maar gramschap maakt zich van mij meester, Om de zondaars, die uw geboden verlaten.
54 Songs they have been of me decrees your in [the] house of sojournings my.
Uw inzettingen ruisen als zangen mij tegen In het huis van mijn ballingschap;
55 I have remembered in the night name your O Yahweh and I have kept! law your.
Des nachts, o Jahweh, gedenk ik uw Naam, En volg uw vermaningen op;
56 This it has belonged to me that precepts your I have observed.
Want dit is mijn plicht: Dat ik uw bevelen volbreng.
57 [is] portion My Yahweh I have said to keep words your.
Gij zijt mijn erfdeel, o Jahweh: Ik heb beloofd, uw woord te volbrengen;
58 I have entreated face your with all [the] heart show favor to me according to word your.
Van ganser harte zoek ik uw aanschijn, Wees mij genadig naar uw bestel.
59 I have thought about ways my and I have turned back! feet my to testimonies your.
Ik overleg bij mijzelf, welke weg ik moet gaan, En naar uw vermaningen richt ik mijn schreden;
60 I have made haste and not I have delayed to keep commandments your.
Ik haast mij, zonder ooit te talmen, Om uw geboden te onderhouden;
61 [the] ropes of Wicked [people] they have surrounded me law your not I have forgotten.
En al houden mij de strikken der bozen gevangen, Nooit vergeet ik uw wet;
62 [the] middle of [the] night I arise to give thanks to you on [the] judgments of righteousness your.
Midden in de nacht sta ik op, Om U voor uw rechtvaardige voorschriften te danken.
63 [am] a companion I of all [those] who they fear you and of [those who] keep precepts your.
Ik ben de vriend van al, die U vreest, En die uw bevelen volbrengt;
64 Covenant loyalty your O Yahweh it is full the earth decrees your teach me.
De aarde is vol van uw goedheid, o Jahweh, Leer mij maar uw inzettingen kennen.
65 Good you have done with servant your O Yahweh according to word your.
Gij hebt uw dienstknecht wèl gedaan, O Jahweh, naar uw woord;
66 Goodness of discernment and knowledge teach me for in commandments your I trust.
Schenk mij een helder oordeel en inzicht, Want ik heb vertrouwen in uw geboden.
67 Before I was afflicted I [was] going astray and now word your I keep.
Eer ik vernederd werd, dwaalde ik af, Maar nu houd ik mij aan uw bestel;
68 [are] good You and [are] doing good teach me decrees your.
Gij zijt goed en doet wèl: Leer mij dan uw inzettingen kennen.
69 They have smeared on me falsehood arrogant [people] I with all [the] heart - I observe precepts your.
Onbeschaamden belasteren mij, Want van ganser harte neem ik uw bevelen in acht;
70 It is insensitive like fat heart their I law your I delight.
Lomp als vet is hun hart, Maar ìk vind mijn vreugd in uw wet;
71 It was good for me that I was afflicted so that I may learn decrees your.
En het was mij goed, te worden vernederd, Om uw vermaningen te leren verstaan;
72 [is] good For me [the] law of mouth your more than thousands of gold and silver.
Want de voorschriften van uw mond schat ik hoger, Dan duizenden in goud en zilver!
73 Hands your they made me and they prepared me give understanding me so let me learn commandments your.
Uw handen hebben mij gemaakt en gevormd, Geef mij ook inzicht, om uw geboden te kennen;
74 [those] fearing You may they see me and they may rejoice for for word your I have hoped.
Dan zien, die U vrezen, met vreugd op mij neer, Omdat ik vertrouw op uw woord.
75 I know O Yahweh that [are] righteousness judgments your and faithfulness you have afflicted me.
Ik weet, dat uw oordeel rechtvaardig is, Jahweh, En dat Gij mij naar verdienste kastijdt;
76 Let it be please covenant loyalty your to comfort me according to word your to servant your.
Maar uw genade zij mij tot troost, Naar uw bestel voor uw knecht;
77 Let them come to me compassion your so I may live for law your [is] delight my.
Uw ontferming dale op mij neer, en doe mij herleven, Want uw wet is mij een verkwikking.
78 Let them be ashamed arrogant [people] for falsehood they have subverted me I I will meditate on precepts your.
Schande voor de trotsen, die onverdiend mij verdrukken, Daar ik uw bevelen bedenk;
79 Let them turn to me [those] fearing you (and [those who] know *Q(K)*) testimonies your.
Maar mijn vrienden mogen zijn, die U vrezen, En die uw vermaningen kennen;
80 May it be heart my blameless in decrees your so that not I will be ashamed.
Door uw inzettingen worde mijn hart zonder smet, Zodat ik niet beschaamd hoef te staan.
81 It is exhausted for salvation your being my for word your I hope.
Mijn ziel smacht naar uw heil, Ik vertrouw op uw woord;
82 They are exhausted eyes my for word your saying when? will you comfort me.
Mijn ogen hunkeren naar uw bestel, En vragen: Wanneer brengt Gij mij troost?
83 For I have become like a skin-bottle in smoke decrees your not I have forgotten.
Al ben ik als een leren zak in de rook, Toch vergeet ik uw inzettingen niet.
84 How many? [are] [the] days of servant your when? will you do in [those who] harass me judgment.
Ach, hoelang zal uw dienstknecht nog leven, En wanneer voltrekt Gij aan mijn vervolgers uw oordeel?
85 They have dug for me arrogant [people] pits which not [are] according to law your.
Onbeschaamden hebben mij kuilen gegraven, Want ze leven niet naar uw wet.
86 All commandments your [are] faithfulness falsehood they have harassed me help me.
Al uw geboden zijn waarachtig, Maar men vervolgt mij met leugens: Ach kom mij te hulp;
87 Like a little they have made an end of me on the earth and I not I have forsaken precepts your.
Men had mij haast van de aarde verdelgd, Toch had ik mij niet aan uw bevelen onttrokken;
88 According to covenant loyalty your preserve alive me so let me keep [the] testimony of mouth your.
Behoud mij in het leven naar uw genade, En de vermaningen van uw mond volg ik op!
89 For ever O Yahweh word your [is] standing firm in the heavens.
Uw woord blijft eeuwig, o Jahweh, Het staat vast als de hemel;
90 [is] to A generation and a generation faithfulness your you have established [the] earth and it endures.
Uw bestel houdt stand van geslacht tot geslacht, Staat vast als de aarde, die Gij hebt gegrond;
91 For judgments your they stand forth this day for everything [are] servants your.
En naar uw voorschriften blijven ze ook nu nog bestaan, Want het heelal is uw dienstknecht!
92 If not law your [had been] delight my then I perished in affliction my.
Wanneer uw wet mij niet had verkwikt, Dan was ik in mijn ellende te gronde gegaan;
93 For ever not I will forget precepts your for by them you have preserved alive me.
Nimmer zal ik dan uw bevelen vergeten, Want juist daardoor doet Gij mij leven.
94 [belong] to You I save me for precepts your I have sought.
Ik ben de uwe: Ach, kom mij te hulp, Want ijverig spoor ik uw voorschriften na;
95 For me they have waited wicked [people] to destroy me testimonies your I will consider carefully.
De bozen loeren, om mij te verdelgen, Maar ik blijf uw vermaningen achten.
96 To all perfection I have seen an end [is] broad commandment your exceedingly.
Aan alles zie ik een eind, al is het nog zo volmaakt, Maar uw gebod is onbegrensd!
97 How! I love law your all the day it [is] meditation my.
Hoe lief toch heb ik uw wet, Ik overweeg ze de hele dag door!
98 More than enemies my it makes wise me commandments your for for ever it [belongs] to me.
Uw gebod maakt mij wijzer dan mijn vijanden zijn, Want het vergezelt mij voor eeuwig;
99 More than all teachers my I have insight for testimonies your [are] a meditation of me.
Ik heb meer verstand dan al mijn meesters, Want ik denk over uw vermaningen na;
100 More than old [people] I gain understanding for precepts your I have observed.
En ik heb helderder inzicht dan de oudsten, Want ik neem uw bevelen in acht.
101 From every path evil I have restrained feet my so that I may keep word your.
Van alle slechte paden houd ik mijn voeten, Om uw woord te volbrengen;
102 From judgments your not I have turned aside for you you have taught me.
En van uw voorschriften wijk ik niet af, Want Gij hebt ze mij zelf onderwezen.
103 How! they are smooth to palate my word your more than honey to mouth my.
Hoe zoet voor mijn gehemelte is uw bestel, Meer dan honing voor mijn mond;
104 From precepts your I gain understanding there-fore I hate - every path of falsehood.
Door uw inzettingen ben ik verstandig geworden, En haat dus ieder leugenpad.
105 [is] a lamp For foot my word your and a light for pathway my.
Uw woord is een lamp voor mijn voeten, En een licht op mijn pad;
106 I have sworn an oath and I have confirmed! to keep [the] judgments of righteousness your.
Ik heb gezworen, en zal het gestand doen, Uw rechtvaardige voorschriften te onderhouden.
107 I have been afflicted up to muchness O Yahweh preserve alive me according to word your.
Ach, Jahweh, ik ga zo diep gebukt, Wek mij ten leven naar uw bestel;
108 [the] freewill offerings of Mouth my accept please O Yahweh and judgments your teach me.
Wil de offeranden van mijn mond aanvaarden, o Jahweh, En onderricht mij in uw geboden.
109 Life my [is] in hand my continually and law your not I forget.
Al zweeft mijn leven in voortdurend gevaar, Toch vergeet ik nimmer uw wet;
110 They have set wicked [people] a snare for me and from precepts your not I have gone astray.
En al leggen de bozen mij strikken, Van al uw bevelen wijk ik niet af.
111 I have inherited testimonies your for ever for [are] [the] joy of heart my they.
Uw vermaningen blijven mijn erfdeel voor eeuwig, Want ze zijn de vreugd van mijn hart;
112 I have turned heart my to do decrees your for ever end.
En ik heb er mijn hart op gezet, Naar uw inzettingen te leven voor eeuwig en immer!
113 Half-hearted people I hate and law your I love.
Ik haat halfslachtige wezens, Maar uw wet heb ik lief;
114 [are] hiding place My and shield my you for word your I hope.
Gij zijt mijn schuts en mijn schild, Ik vertrouw op uw woord;
115 Turn aside from me O evil-doers and let me observe [the] commandments of God my.
Weg van mij, zondaars, Laat mij de geboden van mijn God onderhouden!
116 Sustain me according to word your so I may live and may not you put to shame me from hope my.
Sterk mij naar uw bestel, opdat ik blijf leven, En laat mijn hoop niet worden beschaamd;
117 Uphold me so let me be saved and I may have regard for decrees your continually.
Stut mij, opdat ik worde gered, En mij altijd aan uw bevelen verkwikke.
118 You reject all [those who] go astray from decrees your for [is] falsehood deceitfulness their.
Wie uw inzettingen verlaten, zijn U een gruwel, Want ze bedenken enkel leugens;
119 Dross you cause to cease all [the] wicked [people] of [the] earth therefore I love testimonies your.
En als afval veracht Gij alle bozen op aarde, Daarom heb ik uw vermaningen lief.
120 It trembles from dread of you flesh my and from judgments your I am afraid.
Mijn lichaam beeft voor U van schrik, En ik ben bevreesd voor uw oordeel!
121 I have done justice and righteousness not you will abandon me to oppressors my.
Een rechtvaardig oordeel hebt Gij geveld, Lever mij niet over aan mijn verdrukkers;
122 Stand surety for servant your for good may not they oppress me arrogant [people].
Uw woord blijve borg voor uw dienaar, Laat geen onbeschaamde mij kwellen.
123 Eyes my they are exhausted for deliverance your and for [the] word of righteousness your.
Mijn ogen smachten naar uw heil, En naar uw rechtvaardig bestel;
124 Do with servant your according to covenant loyalty your and decrees your teach me.
Handel met uw dienstknecht naar uw genade, En leer mij uw inzettingen kennen;
125 [am] servant Your I give understanding me so let me know testimonies your.
Ik ben uw dienstknecht: ach, geef mij verstand, Opdat ik uw vermaningen moge begrijpen.
126 A time to act [belongs] to Yahweh people have broken law your.
Het is tijd om te handelen, Jahweh: Men verkracht uw wet;
127 There-fore I love commandments your more than gold and more than pure gold.
Daarom heb ik uw geboden lief, Boven goud en edel metaal;
128 There-fore - all [the] precepts of everything I approve every path of falsehood I hate.
Daarom richt ik mij naar al uw bevelen, En haat ik ieder leugenpad.
129 [are] wonders Testimonies your there-fore it observes them self my.
Uw vermaningen zijn wondervol, Mijn ziel neemt ze daarom in acht;
130 [the] opening of Words your it gives light [it is] giving understanding to simple people.
De openbaring van uw woord straalt licht van zich uit, En geeft wijsheid aan de eenvoudigen;
131 Mouth my I opened wide and I panted! for for commandments your I longed.
En smachtend open ik mijn mond, Want ik hunker naar uw geboden.
132 Turn to me and show favor to me according to custom to [those who] love name your.
Keer U tot mij, en wees mij genadig, Naar uw beschikking voor hen, die uw Naam beminnen;
133 Footsteps my direct by word your and may not it have power over me any wickedness.
Richt mijn schreden naar uw bestel, En laat geen onheil mij treffen.
134 Redeem me from oppression of humankind so let me keep precepts your.
Bevrijd mij van de verdrukking der mensen, Opdat ik trouw uw bevelen volbrenge;
135 Face your make shine on servant your and teach me decrees your.
Laat uw aangezicht stralen over uw dienstknecht, En leer mij uw inzettingen kennen.
136 Streams of water they have gone down eyes my because not people keep law your.
Stromen van tranen ontwellen mijn ogen, Omdat men uw wet niet beleeft.
137 [are] righteous You O Yahweh and [are] upright judgments your.
Rechtvaardig zijt Gij, o Jahweh, En ook uw voorschriften zijn volgens recht;
138 You commanded righteousness testimonies your and faithfulness much.
In gerechtigheid hebt Gij uw vermaningen gegeven, En in volledige trouw.
139 It has destroyed me zeal my for they have forgotten words your opponents my.
Ik word door ergernis verteerd, Omdat mijn vijanden uw woord vergeten;
140 [has been] refined Word your exceedingly and servant your he loves it.
Maar uw bestel is beproefd als in vuur, En uw dienstknecht heeft het lief;
141 [am] insignificant I and [am] despised precepts your not I have forgotten.
En al ben ik maar klein en gering, Nooit wil ik uw bevelen vergeten.
142 Righteousness your [is] righteousness for ever and law your [is] truth.
Ongerept blijft uw gerechtigheid voor eeuwig en immer, En waarachtig uw wet;
143 Distress and anguish they have found me commandments your [are] delight my.
Al treffen mij nood en ellende, Uw geboden zijn mijn verkwikking.
144 [are] righteousness Testimonies your for ever give understanding me so I may live.
Uw inzettingen zijn rechtvaardig voor eeuwig; Onderricht mij er in, opdat ik blijf leven!
145 I call out with all [the] heart answer me O Yahweh decrees your I will observe.
Ik roep met heel mijn hart: Jahweh verhoor mij! Uw inzettingen wil ik trouw onderhouden;
146 I call out to you save me so let me keep testimonies your.
Ik roep U aan: ach, kom mij te hulp, Om uw vermaningen te beleven.
147 I am early in the twilight and I cried for help! (for word your *Q(K)*) I hope.
Ik ben met mijn smeken de dageraad vóór, Want ik smacht naar uw woord;
148 They anticipate eyes my [the] night-watches to meditate on word your.
En mijn ogen voorkomen de nachtwake, Om op te zien naar uw bestel.
149 Voice my hear! according to covenant loyalty your O Yahweh according to judgments your preserve alive me.
Hoor in uw goedheid mijn smeken, o Jahweh, En wek mij naar uw beschikking ten leven;
150 They draw near [those who] pursue wickedness from law your they are distant.
Mijn listige vervolgers zijn al nabij, Maar ze houden zich ver van uw wet;
151 [are] near You O Yahweh and all commandments your [are] truth.
Maar Gij ook, Jahweh, zijt nabij, En waarachtig zijn al uw geboden;
152 Antiquity I have known from testimonies your that for ever you have established them.
Van oudsher ken ik uw bevelen, Want Gij hebt ze gegeven voor eeuwig!
153 See affliction my and rescue me for law your not I have forgotten.
Aanschouw mijn ellende, en kom mij te hulp, Want nooit vergeet ik uw wet;
154 Conduct! case my and redeem me to word your preserve alive me.
Wees mijn verdediger en mijn beschermer, En doe mij leven naar uw bestel.
155 [is] far From wicked [people] salvation for decrees your not they have sought.
Het heil blijft ver van de bozen verwijderd, Want ze zoeken uw inzettingen niet;
156 Compassion your [are] great - O Yahweh according to judgments your preserve alive me.
Maar uw barmhartigheid, Jahweh, is groot, Wek mij ten leven naar uw woord.
157 [are] many [those who] harass Me and foes my from testimonies your not I have turned aside.
Al zijn mijn vervolgers en vijanden talrijk, Van uw vermaningen wijk ik niet af;
158 I see [those who] act treacherously and I felt disgust! that word your not they have kept.
Het walgt mij, als ik trouwelozen aanschouw, Die uw geboden niet willen volbrengen.
159 See that precepts your I love O Yahweh according to covenant loyalty your preserve alive me.
Zie, hoe ik uw bevelen liefheb, o Jahweh, Laat mij dan leven naar uw genade;
160 [the] head of Word your [is] truth and [is] for ever every judgment of righteousness of your.
Uw woord is een en al waarheid, En eeuwig houden al uw rechtvaardige voorschriften stand.
161 Icials they have harassed me without cause (and from word your *Q(K)*) it is in dread heart my.
Vorsten vervolgen mij zonder enige grond, Maar mijn hart is enkel beducht voor uw woord.
162 [am] rejoicing I on word your like [one who] brings out plunder much.
Ik verheug mij over uw bestel, Als iemand, die rijke buit heeft gemaakt;
163 Falsehood I hate and I abhor law your I love.
Leugen en haat verfoei ik, Maar uw inzettingen heb ik lief.
164 Seven [times] in the day I praise you on [the] judgments of righteousness your.
Zeven maal daags zing ik uw lof, Om uw rechtvaardige voorschriften;
165 Peace great [belongs] to [those who] love law your and not [belongs] to them a stumbling block.
Die uw wet beminnen, genieten een heerlijke vrede, En struikelen nooit.
166 I wait for salvation your O Yahweh and commandments your I do.
Jahweh, ik smacht naar uw heil, En onderhoud uw geboden;
167 It keeps self my testimonies your and I have loved them exceedingly.
Ik volg uw vermaningen op, En bemin ze van harte;
168 I keep precepts your and testimonies your for all ways my [are] before you.
Ik volbreng uw bevelen, Ja, heel mijn leven ligt voor U bloot!
169 May it draw near cry of entreaty my before you O Yahweh according to word your give understanding me.
Jahweh, mijn smeken dringe tot U door, Geef mij inzicht naar uw woord;
170 May it come supplication my before you according to word your deliver me.
Moge mijn gebed voor uw aangezicht komen, Breng mij redding naar uw bestel.
171 May they pour forth lips my praise for you teach me decrees your.
Dan zal een lofzang mijn lippen ontstromen, Omdat Gij uw inzettingen mij hebt geleerd;
172 May it sing tongue my word your for all commandments your [are] righteousness.
En mijn tong zal uw waarachtigheid loven, Want al uw vermaningen zijn gerecht.
173 May it be hand your [about] to help me for precepts your I have chosen.
Uw hand zij bereid, mij te helpen, Want uw bevelen heb ik verkoren;
174 I long for salvation your O Yahweh and law your [is] delight my.
Jahweh, ik smacht naar uw heil, En uw wet is mij een verkwikking.
175 May it live self my so it may praise you and judgments your may they help me.
Mijn ziel moge leven, om U te loven, En uw voorschriften mogen mij helpen;
176 I have gone astray like a sheep lost seek servant your for commandments your not I have forgotten.
Als een verloren schaap dool ik rond: zoek uw dienaar weer op, Want nimmer heb ik uw geboden vergeten!