< Psalms 118 >

1 Give thanks to Yahweh for [he is] good for [is] for ever covenant loyalty his.
Исповедайтеся Господеви, яко благ, яко в век милость Его.
2 Let it say please Israel that [is] for ever covenant loyalty his.
Да речет убо дом Израилев: яко благ, яко в век милость Его.
3 Let them say please [the] house of Aaron that [is] for ever covenant loyalty his.
Да речет убо дом Ааронь: яко благ, яко в век милость Его.
4 Let them say please [those] fearing Yahweh that [is] for ever covenant loyalty his.
Да рекут убо вси боящиися Господа: яко благ, яко в век милость Его.
5 From the distress I called out to Yahweh he answered me in roomy place Yahweh.
От скорби призвах Господа, и услыша мя в пространство.
6 Yahweh [is] for me not I will be afraid what? will he do to me anyone.
Господь мне помощник, и не убоюся: что сотворит мне человек?
7 Yahweh [is] for me helper my and I I will look on [those who] hate me.
Господь мне помощник, и аз воззрю на враги моя.
8 [is] good To take refuge in Yahweh more than to trust in humankind.
Благо есть надеятися на Господа, нежели надеятися на человека:
9 [is] good To take refuge in Yahweh more than to trust in noble [people].
благо есть уповати на Господа, нежели уповати на князи.
10 All nations they surrounded me in [the] name of Yahweh for I fended off them.
Вси языцы обыдоша мя, и именем Господним противляхся им:
11 They surrounded me also they surrounded me in [the] name of Yahweh for I fended off them.
обышедше обыдоша мя, и именем Господним противляхся им:
12 They surrounded me like bees they were extinguished like a fire of thorns in [the] name of Yahweh for I fended off them.
обыдоша мя яко пчелы сот, и разгорешася яко огнь в тернии: и именем Господним противляхся им.
13 Certainly you pushed me to fall and Yahweh he helped me.
Отриновен превратихся пасти, и Господь прият мя.
14 [is] might My and strength Yahweh and he has become of me salvation.
Крепость моя и пение мое Господь, и бысть ми во спасение.
15 [the] sound of - A shout of joy and salvation [is] in [the] tents of righteous [people] [the] right [hand] of Yahweh [is] doing strength.
Глас радости и спасения в селениих праведных: десница Господня сотвори силу.
16 [the] right [hand] of Yahweh [is] exalting [the] right [hand] of Yahweh [is] doing strength.
Десница Господня вознесе мя, десница Господня сотвори силу.
17 Not I will die for I will live and I may recount [the] deeds of Yahweh.
Не умру, но жив буду и повем дела Господня.
18 Certainly he has disciplined me Yahweh and to death not he has given me.
Наказуя наказа мя Господь, смерти же не предаде мя.
19 Open to me [the] gates of righteousness I will go in them I will give thanks to Yahweh.
Отверзите мне врата правды: вшед в ня, исповемся Господеви.
20 This the gate [belongs] to Yahweh righteous [people] they will go in it.
Сия врата Господня: праведнии внидут в ня.
21 I will give thanks to you for you answered me and you have become of me salvation.
Исповемся Тебе, яко услышал мя еси и был еси мне во спасение.
22 A stone [which] they rejected the builders it has become [the] head of [the] corner.
Камень, егоже небрегоша зиждущии, сей бысть во главу угла:
23 From with Yahweh it has come this it it is wonderful in view our.
от Господа бысть сей, и есть дивен во очесех наших.
24 This the day he has made Yahweh let us be glad and let us rejoice in it.
Сей день, егоже сотвори Господь, возрадуемся и возвеселимся в онь.
25 We beg you O Yahweh save! please we beg you O Yahweh grant success! please.
О, Господи, спаси же: о, Господи, поспеши же.
26 [be] blessed The [one who] comes in [the] name of Yahweh we bless you from [the] house of Yahweh.
Благословен грядый во имя Господне: благословихом вы из дому Господня.
27 [is] God - Yahweh and he has given light to us bind a festival sacrifice with ropes to [the] horns of the altar.
Бог Господь, и явися нам: составите праздник во учащающих до рог олтаревых.
28 [are] God My you and I will give thanks to you O God my I will exalt you.
Бог мой еси Ты, и исповемся Тебе: Бог мой еси Ты, и вознесу Тя: исповемся Тебе, яко услышал мя еси и был еси мне во спасение.
29 Give thanks to Yahweh for [he is] good for [is] for ever covenant loyalty his.
Исповедайтеся Господеви, яко благ, яко в век милость Его.

< Psalms 118 >