< Psalms 118 >
1 Give thanks to Yahweh for [he is] good for [is] for ever covenant loyalty his.
Bosanzola Yawe, pamba te azali malamu, pamba te bolingo na Ye ewumelaka seko na seko!
2 Let it say please Israel that [is] for ever covenant loyalty his.
Tika ete Isalaele aloba: « Pamba te bolingo na Ye ewumelaka seko na seko! »
3 Let them say please [the] house of Aaron that [is] for ever covenant loyalty his.
Tika ete bakitani ya Aron baloba: « Pamba te bolingo na Ye ewumelaka seko na seko! »
4 Let them say please [those] fearing Yahweh that [is] for ever covenant loyalty his.
Tika ete bato oyo batosaka Yawe baloba: « Pamba te bolingo na Ye ewumelaka seko na seko! »
5 From the distress I called out to Yahweh he answered me in roomy place Yahweh.
Kati na pasi na ngai, nabelelaki Yawe, mpe Yawe ayanolaki ngai, abikisaki ngai.
6 Yahweh [is] for me not I will be afraid what? will he do to me anyone.
Yawe azali mpo na ngai, nakobanga te; bato bakoki kosala ngai nini?
7 Yahweh [is] for me helper my and I I will look on [those who] hate me.
Yawe azali mpo na ngai, ayaka kosunga ngai; boye natalaka banguna na ngai na miso lokola molongi.
8 [is] good To take refuge in Yahweh more than to trust in humankind.
Eleki malamu koluka ebombamelo kati na Yawe na esika ya kotia elikya na bato.
9 [is] good To take refuge in Yahweh more than to trust in noble [people].
Eleki malamu koluka ebombamelo kati na Yawe na esika ya kotia elikya kati na bato minene ya mokili.
10 All nations they surrounded me in [the] name of Yahweh for I fended off them.
Bikolo nyonso ezingelaki ngai, kasi nabebisaki bango na Kombo na Yawe.
11 They surrounded me also they surrounded me in [the] name of Yahweh for I fended off them.
Bakobaki kaka kozingela ngai, kasi nabebisaki bango na Kombo na Yawe.
12 They surrounded me like bees they were extinguished like a fire of thorns in [the] name of Yahweh for I fended off them.
Bazingelaki ngai lokola banzoyi, kasi ekufaki lokola moto ya esobe; nabebisaki yango na Kombo na Yawe.
13 Certainly you pushed me to fall and Yahweh he helped me.
Batindikaki ngai mpo ete nakweyisa kondima, kasi Yawe asungaki ngai.
14 [is] might My and strength Yahweh and he has become of me salvation.
Yawe azali makasi mpe nguya na ngai; apesaki ngai elonga.
15 [the] sound of - A shout of joy and salvation [is] in [the] tents of righteous [people] [the] right [hand] of Yahweh [is] doing strength.
Koganga ya esengo mpe ya elonga eyokanaka wuta na bandako ya kapo ya bato ya sembo, pamba te nguya na Yawe esalaka makambo minene!
16 [the] right [hand] of Yahweh [is] exalting [the] right [hand] of Yahweh [is] doing strength.
Yawe asembolaka loboko na Ye ya mobali, mpe nguya na Yawe esalaka makambo minene.
17 Not I will die for I will live and I may recount [the] deeds of Yahweh.
Nakokufa te, nakozala na bomoi mpe nakopanza sango ya misala ya Yawe.
18 Certainly he has disciplined me Yahweh and to death not he has given me.
Solo, Yawe apesaki ngai etumbu makasi; kasi akabaki ngai na kufa te.
19 Open to me [the] gates of righteousness I will go in them I will give thanks to Yahweh.
Bofungolela ngai bikuke ya bosembo mpo ete nakota mpe nakumisa Yawe.
20 This the gate [belongs] to Yahweh righteous [people] they will go in it.
Tala ekuke ya Yawe; bato ya sembo bakotelaka na ekuke yango.
21 I will give thanks to you for you answered me and you have become of me salvation.
Nasanzolaka Yo, pamba te oyanolaki ngai mpe opesaki ngai elonga.
22 A stone [which] they rejected the builders it has become [the] head of [the] corner.
Libanga oyo batongi ndako babwakaki ekomi libanga ya songe ya ndako, mpe esimbi ndako mobimba.
23 From with Yahweh it has come this it it is wonderful in view our.
Ezali Yawe nde alingaki bongo, mpe ezali penza likambo ya kokamwa na miso na biso!
24 This the day he has made Yahweh let us be glad and let us rejoice in it.
Tala mokolo oyo Yawe asali; tika ete tosepela mpe toganga na esengo mpo na mokolo yango!
25 We beg you O Yahweh save! please we beg you O Yahweh grant success! please.
Yawe, nabondeli Yo, pesa lobiko. Yawe, nabondeli Yo, pesa elonga.
26 [be] blessed The [one who] comes in [the] name of Yahweh we bless you from [the] house of Yahweh.
Tika ete apambolama, Ye oyo ayei na Kombo ya Nkolo! Tozali kopambola bino wuta na Tempelo ya Yawe.
27 [is] God - Yahweh and he has given light to us bind a festival sacrifice with ropes to [the] horns of the altar.
Yawe azali Nzambe, mpe angengisaki biso. Bokota na molongo, bomema mandalala na maboko mpe bokende kino na maseke ya etumbelo.
28 [are] God My you and I will give thanks to you O God my I will exalt you.
Ozali Nzambe na ngai, nasanzolaka Yo! Ozali Nzambe na ngai, nanetolaka Yo.
29 Give thanks to Yahweh for [he is] good for [is] for ever covenant loyalty his.
Bosanzola Yawe, pamba te azali malamu, pamba te bolingo na Ye ewumelaka seko na seko!