< Psalms 118 >
1 Give thanks to Yahweh for [he is] good for [is] for ever covenant loyalty his.
ヱホバに感謝せよヱホバは恩惠ふかくその憐憫とこしへに絶ることなし
2 Let it say please Israel that [is] for ever covenant loyalty his.
イスラエルは率いふべし その憐憫はとこしへにたゆることなしと
3 Let them say please [the] house of Aaron that [is] for ever covenant loyalty his.
アロンの家はいざ言ふべし そのあはれみは永遠にたゆることなしと
4 Let them say please [those] fearing Yahweh that [is] for ever covenant loyalty his.
ヱホバを畏るるものは率いふべし その憐憫はとこしへにたゆることなしと
5 From the distress I called out to Yahweh he answered me in roomy place Yahweh.
われ患難のなかよりヱホバをよべば ヱホバこたへて我をひろき處におきたまへり
6 Yahweh [is] for me not I will be afraid what? will he do to me anyone.
ヱホバわが方にいませばわれにおそれなし 人われに何をなしえんや
7 Yahweh [is] for me helper my and I I will look on [those who] hate me.
ヱホバはわれを助くるものとともに我がかたに坐す この故にわれを憎むものにつきての願望をわれ見ることをえん
8 [is] good To take refuge in Yahweh more than to trust in humankind.
ヱホバに依賴むは人にたよるよりも勝りてよし
9 [is] good To take refuge in Yahweh more than to trust in noble [people].
ヱホバによりたのむはもろもろの侯にたよるよりも勝りてよし
10 All nations they surrounded me in [the] name of Yahweh for I fended off them.
もろもろの國はわれを圍めり われヱホバの名によりて彼等をほろぼさん
11 They surrounded me also they surrounded me in [the] name of Yahweh for I fended off them.
かれらは我をかこめり我をかこめりヱホバの名によりて彼等をほろぼさん
12 They surrounded me like bees they were extinguished like a fire of thorns in [the] name of Yahweh for I fended off them.
かれらは蜂のごとく我をかこめり かれらは荊の火のごとく消たり われはヱホバの名によりてかれらを滅さん
13 Certainly you pushed me to fall and Yahweh he helped me.
汝われを倒さんとしていたく剌つれど ヱホバわれを助けたまへり
14 [is] might My and strength Yahweh and he has become of me salvation.
ヱホバはわが力わが歌にしてわが救となりたまへり
15 [the] sound of - A shout of joy and salvation [is] in [the] tents of righteous [people] [the] right [hand] of Yahweh [is] doing strength.
歓喜とすくひとの聲はただしきものの幕屋にあり ヱホバのみぎの手はいさましき動作をなしたまふ
16 [the] right [hand] of Yahweh [is] exalting [the] right [hand] of Yahweh [is] doing strength.
ヱホバのみぎの手はたかくあがりヱホバの右の手はいさましき動作をなしたまふ
17 Not I will die for I will live and I may recount [the] deeds of Yahweh.
われは死ることなからん 存へてヤハの事跡をいひあらはさん
18 Certainly he has disciplined me Yahweh and to death not he has given me.
ヤハはいたく我をこらしたまひしかど死には付したまはざりき
19 Open to me [the] gates of righteousness I will go in them I will give thanks to Yahweh.
わがために義の門をひらけ 我そのうちにいりてヤハに感謝せん
20 This the gate [belongs] to Yahweh righteous [people] they will go in it.
こはヱホバの門なりただしきものはその内にいるべし
21 I will give thanks to you for you answered me and you have become of me salvation.
われ汝に感謝せん なんぢ我にこたへてわが救となりたまへばなり
22 A stone [which] they rejected the builders it has become [the] head of [the] corner.
工師のすてたる石はすみの首石となれり
23 From with Yahweh it has come this it it is wonderful in view our.
これヱホバの成たまへる事にしてわれらの目にあやしとする所なり
24 This the day he has made Yahweh let us be glad and let us rejoice in it.
これヱホバの設けたまへる日なり われらはこの日によろこびたのしまん
25 We beg you O Yahweh save! please we beg you O Yahweh grant success! please.
ヱホバよねがはくはわれらを今すくひたまへ ヱホバよねがはくは我儕をいま榮えしめたまヘ
26 [be] blessed The [one who] comes in [the] name of Yahweh we bless you from [the] house of Yahweh.
ヱホバの名によりて來るものは福ひなり われらヱホバの家よりなんぢらを祝せり
27 [is] God - Yahweh and he has given light to us bind a festival sacrifice with ropes to [the] horns of the altar.
ヱホバは神なり われらに光をあたへたまへり 繩をもて祭壇の角にいけにへをつなげ
28 [are] God My you and I will give thanks to you O God my I will exalt you.
なんぢはわが神なり我なんぢに感謝せん なんぢはわが神なり我なんぢを崇めまつらん
29 Give thanks to Yahweh for [he is] good for [is] for ever covenant loyalty his.
ヱホバにかんしやせよ ヱホバは恩惠ふかくその憐憫とこしへに絶ることなし