< Psalms 118 >

1 Give thanks to Yahweh for [he is] good for [is] for ever covenant loyalty his.
E MILILANI aku ia Iehova; no ka mea, he maikai ia; A ua mau loa hoi kona lokomaikai.
2 Let it say please Israel that [is] for ever covenant loyalty his.
E olelo mai o ka Iseraela, Ua mau loa kona lokomaikai.
3 Let them say please [the] house of Aaron that [is] for ever covenant loyalty his.
E olelo mai ka ohana a Aarona, Ua mau loa kona lokomaikai.
4 Let them say please [those] fearing Yahweh that [is] for ever covenant loyalty his.
E olelo mai no ka poe e makau aku ia Iehova, Ua mau loa kona lokomaikai.
5 From the distress I called out to Yahweh he answered me in roomy place Yahweh.
Maloko o ka pilikia, kahea aku au ia Iehova; A ae mai o Iehova ia'u ma kahi akea.
6 Yahweh [is] for me not I will be afraid what? will he do to me anyone.
O Iehova pu no me a'u, aole au e makau: Heaha ka mea a ke kanaka e hana mai ai ia'u?
7 Yahweh [is] for me helper my and I I will look on [those who] hate me.
O Iehova pu no me au, a me ka mea i kokua ia'u; A e nana ae au i ka poe inaina mai ia'u.
8 [is] good To take refuge in Yahweh more than to trust in humankind.
Ua oi aku ka maikai o ka hilinai aku ia Iehova, Mamua o ka manao ana i ke kanaka.
9 [is] good To take refuge in Yahweh more than to trust in noble [people].
Ua oi aku ka maikai o ka hilinai aku ia Iehova, Mamua o ka manao ana i na'lii.
10 All nations they surrounded me in [the] name of Yahweh for I fended off them.
Hoopuni mai ko na aina a pau ia'u, Aka, ma ka inoa o Iehova, e luku aku ai au ia lakou.
11 They surrounded me also they surrounded me in [the] name of Yahweh for I fended off them.
Hoopuni mai no lakou ia'u, Oia, hoopuni mai no lakou ia'u; Aka, ma ka inoa o Iehova, e luku aku ai au ia lakou.
12 They surrounded me like bees they were extinguished like a fire of thorns in [the] name of Yahweh for I fended off them.
Hoopuni mai lakou ia'u, me he poe nalomeli la, Ua pio wale lakou, e like me ke ahi kakalaioa; No ka mea, ma ka inoa o Iehova wau e luku aku ai ia lakou.
13 Certainly you pushed me to fall and Yahweh he helped me.
Ua hooke ikaika mai oe ia'u, i hina au; Aka, ua kokua mai o Iehova ia'u.
14 [is] might My and strength Yahweh and he has become of me salvation.
O Iehova no ko'u ikaika, a me ko'u mea e hoolea ai, Ua lilo mai oia i Hoola no'u.
15 [the] sound of - A shout of joy and salvation [is] in [the] tents of righteous [people] [the] right [hand] of Yahweh [is] doing strength.
Aia ka leo o ka hanoli, a me ka hoola, Ma na halelewa o ka poe pono: Ke hana koa nei ka lima akau o Iehova.
16 [the] right [hand] of Yahweh [is] exalting [the] right [hand] of Yahweh [is] doing strength.
Ua hapaiia ka lima akau o Iehova a kiekie; Ke hana koa nei ka lima akau o Iehova.
17 Not I will die for I will live and I may recount [the] deeds of Yahweh.
Aole au e make, aka e ola aku no au, A e hoike aku au i ka hana a Iehova.
18 Certainly he has disciplined me Yahweh and to death not he has given me.
Ua hahau nui mai o Iehova ia'u, Aole nae oia i haawi mai ia'u i ka make.
19 Open to me [the] gates of righteousness I will go in them I will give thanks to Yahweh.
E wehe mai oe i na pukapa o ka pono no'u, E komo aku no wau iloko olaila, A e mililani aku au ia Iehova.
20 This the gate [belongs] to Yahweh righteous [people] they will go in it.
O keia no ka pukapa o Iehova, E komo aku hoi ka poe pono iloko olaila.
21 I will give thanks to you for you answered me and you have become of me salvation.
E mililani aku au ia oe, no ka mea, ua hoolohe mai oe ia'u, A ua lilo mai oe i hoola no'u.
22 A stone [which] they rejected the builders it has become [the] head of [the] corner.
O ka pohaku a ka poe hana hale i haalele ai, Ua lilo ia i pohaku kumu no ke kihi.
23 From with Yahweh it has come this it it is wonderful in view our.
Na Iehova mai no keia, A he mea mahaloia no hoi ia i ko kakou mau maka.
24 This the day he has made Yahweh let us be glad and let us rejoice in it.
O keia no ka la a Iehova i hana'i, E hauoli kakou, a e lealea ilaila.
25 We beg you O Yahweh save! please we beg you O Yahweh grant success! please.
Ke noi aku nei au ia oe, e Iehova, E hoola mai oe ano; Ke noi aku nei au ia oe, e Iehova, Ano oe e hoopomaikai mai.
26 [be] blessed The [one who] comes in [the] name of Yahweh we bless you from [the] house of Yahweh.
E hoomaikaiia ka mea e hele mai ana ma ka inoa o Iehova; Ua hoomaikai aku makou ia oukou mailoko aku o ka hale o Iehova.
27 [is] God - Yahweh and he has given light to us bind a festival sacrifice with ropes to [the] horns of the altar.
O ke Akua no o Iehova, ua hoomalamalama mai oia ia kakou; E nakinaki i ka mohai i na kaula, Ma na pepeiaohao o ke kuahu.
28 [are] God My you and I will give thanks to you O God my I will exalt you.
O oe no ko'u Akua, e mililani aku au ia oe; O ko'u Akua no, e hapai aku au ia oe.
29 Give thanks to Yahweh for [he is] good for [is] for ever covenant loyalty his.
E mililani aku ia Iehova, no ka mea, ua maikai oia; Ua mau loa hoi kona lokomaikai.

< Psalms 118 >