< Psalms 118 >

1 Give thanks to Yahweh for [he is] good for [is] for ever covenant loyalty his.
Ku gode wa Ubangiji, gama nagari ne shi; ƙaunarsa madawwamiya ce har abada.
2 Let it say please Israel that [is] for ever covenant loyalty his.
Bari Isra’ila yă ce, “Ƙaunarsa madawwamiya ce har abada.”
3 Let them say please [the] house of Aaron that [is] for ever covenant loyalty his.
Bari gidan Haruna yă ce, “Ƙaunarsa madawwamiya ce har abada.”
4 Let them say please [those] fearing Yahweh that [is] for ever covenant loyalty his.
Bari waɗanda suke tsoron Ubangiji su ce, “Ƙaunarsa madawwamiya ce har abada.”
5 From the distress I called out to Yahweh he answered me in roomy place Yahweh.
Cikin azabata na yi kuka ga Ubangiji, ya kuwa amsa ta wurin’yantar da ni.
6 Yahweh [is] for me not I will be afraid what? will he do to me anyone.
Ubangiji yana tare da ni; ba zan ji tsoro ba. Me mutum zai yi mini?
7 Yahweh [is] for me helper my and I I will look on [those who] hate me.
Ubangiji yana tare da ni; shi ne mai taimakona. Zan yi nasara a kan abokan gābana.
8 [is] good To take refuge in Yahweh more than to trust in humankind.
Ya fi kyau in nemi mafaka a wurin Ubangiji da in dogara ga mutum.
9 [is] good To take refuge in Yahweh more than to trust in noble [people].
Ya fi kyau in nemi mafaka a wurin Ubangiji da in dogara ga sarakuna.
10 All nations they surrounded me in [the] name of Yahweh for I fended off them.
Dukan al’ummai sun kewaye ni, amma a cikin sunan Ubangiji na hallaka su.
11 They surrounded me also they surrounded me in [the] name of Yahweh for I fended off them.
Sun kewaye ni a kowane gefe, amma a cikin sunan Ubangiji na hallaka su.
12 They surrounded me like bees they were extinguished like a fire of thorns in [the] name of Yahweh for I fended off them.
Sun rufe ni kamar ƙudan zuma, amma suka mutu nan da nan kamar ƙayayyuwa masu cin wuta; a cikin sunan Ubangiji na hallaka su.
13 Certainly you pushed me to fall and Yahweh he helped me.
An ture ni baya na kusa fāɗuwa, amma Ubangiji ya taimake ni.
14 [is] might My and strength Yahweh and he has become of me salvation.
Ubangiji ne ƙarfina da waƙata; ya zama mai cetona.
15 [the] sound of - A shout of joy and salvation [is] in [the] tents of righteous [people] [the] right [hand] of Yahweh [is] doing strength.
Sowa ta farin ciki da nasara sun fito a cikin tentunan adalai, “Hannun dama na Ubangiji ya aikata manyan abubuwa!
16 [the] right [hand] of Yahweh [is] exalting [the] right [hand] of Yahweh [is] doing strength.
An ɗaga hannun dama na Ubangiji sama; hannun dama na Ubangiji ya aikata manyan abubuwa!”
17 Not I will die for I will live and I may recount [the] deeds of Yahweh.
Ba zan mutu ba amma zan rayu, zan kuwa yi shelar abin da Ubangiji ya yi.
18 Certainly he has disciplined me Yahweh and to death not he has given me.
Ubangiji ya hore ni sosai, amma bai ba da ni ga mutuwa ba.
19 Open to me [the] gates of righteousness I will go in them I will give thanks to Yahweh.
Buɗe mini ƙofofin adalci; zan shiga in kuma yi godiya ga Ubangiji.
20 This the gate [belongs] to Yahweh righteous [people] they will go in it.
Wannan ne ƙofar Ubangiji inda adalai za su shiga.
21 I will give thanks to you for you answered me and you have become of me salvation.
Zan yi maka godiya, domin ka amsa mini; ka zama mai cetona.
22 A stone [which] they rejected the builders it has become [the] head of [the] corner.
Zabura Dutsen da magina suka ƙi ya zama mai amfani;
23 From with Yahweh it has come this it it is wonderful in view our.
Ubangiji ne ya yi haka, kuma abu mai daraja ne a idanunmu.
24 This the day he has made Yahweh let us be glad and let us rejoice in it.
Wannan ita ce ranar da Ubangiji ya yi; bari mu yi farin ciki mu kuma yi murna a cikinta.
25 We beg you O Yahweh save! please we beg you O Yahweh grant success! please.
Ya Ubangiji, ka cece mu; Ya Ubangiji, ka ba mu nasara.
26 [be] blessed The [one who] comes in [the] name of Yahweh we bless you from [the] house of Yahweh.
Mai albarka ne shi mai zuwa cikin sunan Ubangiji. Daga gidan Ubangiji muna sa muku albarka.
27 [is] God - Yahweh and he has given light to us bind a festival sacrifice with ropes to [the] horns of the altar.
Ubangiji shi ne Allah ya kuma sa haskensa ya haskaka a kanmu. Da kwanoni a hannunmu, muka shiga jerin gwanon biki ku kai su ƙahoni na bagade.
28 [are] God My you and I will give thanks to you O God my I will exalt you.
Kai ne Allahna, zan kuwa yi maka godiya; kai ne Allahna, zan kuwa ɗaukaka ka.
29 Give thanks to Yahweh for [he is] good for [is] for ever covenant loyalty his.
Ku gode wa Ubangiji, gama nagari ne shi; ƙaunarsa madawwamiya ce har abada.

< Psalms 118 >