< Psalms 118 >
1 Give thanks to Yahweh for [he is] good for [is] for ever covenant loyalty his.
Preiset [O. Danket] Jehova! denn er ist gut, denn seine Güte währt ewiglich.
2 Let it say please Israel that [is] for ever covenant loyalty his.
Es sage doch Israel: denn seine Güte währt ewiglich.
3 Let them say please [the] house of Aaron that [is] for ever covenant loyalty his.
Es sage doch das Haus Aaron: denn seine Güte währt ewiglich.
4 Let them say please [those] fearing Yahweh that [is] for ever covenant loyalty his.
Es sagen doch, die Jehova fürchten: denn seine Güte währt ewiglich.
5 From the distress I called out to Yahweh he answered me in roomy place Yahweh.
Aus der Bedrängnis rief ich zu Jah; Jah erhörte mich und setzte mich in einen weiten Raum.
6 Yahweh [is] for me not I will be afraid what? will he do to me anyone.
Jehova ist für mich, ich werde mich nicht fürchten; was sollte der Mensch mir tun?
7 Yahweh [is] for me helper my and I I will look on [those who] hate me.
Jehova ist für mich unter meinen Helfern, [S. die Anm. zu Ps. 54,4] und ich werde meine Lust sehen an meinen Hassern.
8 [is] good To take refuge in Yahweh more than to trust in humankind.
Es ist besser, auf Jehova zu trauen, als sich zu verlassen auf den Menschen.
9 [is] good To take refuge in Yahweh more than to trust in noble [people].
Es ist besser, auf Jehova zu trauen, als sich zu verlassen auf Fürsten.
10 All nations they surrounded me in [the] name of Yahweh for I fended off them.
Alle Nationen hatten mich umringt; gewiß, im Namen Jehovas vertilgte ich sie.
11 They surrounded me also they surrounded me in [the] name of Yahweh for I fended off them.
Sie hatten mich umringt, ja, mich umringt; gewiß, im Namen Jehovas vertilgte ich sie.
12 They surrounded me like bees they were extinguished like a fire of thorns in [the] name of Yahweh for I fended off them.
Sie hatten mich umringt wie Bienen; sie sind erloschen wie Dornenfeuer; gewiß, im Namen Jehovas vertilgte ich sie.
13 Certainly you pushed me to fall and Yahweh he helped me.
Hart hast du mich gestoßen, um mich zu Fall zu bringen; aber Jehova hat mir geholfen.
14 [is] might My and strength Yahweh and he has become of me salvation.
Meine Stärke und mein Gesang ist Jah, und er ist mir zur Rettung geworden.
15 [the] sound of - A shout of joy and salvation [is] in [the] tents of righteous [people] [the] right [hand] of Yahweh [is] doing strength.
Die Stimme des Jubels und der Rettung ist in den Zelten der Gerechten; die Rechte Jehovas tut mächtige Taten. [Eig. Mächtiges]
16 [the] right [hand] of Yahweh [is] exalting [the] right [hand] of Yahweh [is] doing strength.
Die Rechte Jehovas ist erhoben, die Rechte Jehovas tut mächtige Taten. [Eig. Mächtiges]
17 Not I will die for I will live and I may recount [the] deeds of Yahweh.
Ich werde nicht sterben, sondern leben und die Taten Jahs erzählen.
18 Certainly he has disciplined me Yahweh and to death not he has given me.
Hart [O. Wohl] hat mich Jah gezüchtigt, aber dem Tode hat er mich nicht übergeben.
19 Open to me [the] gates of righteousness I will go in them I will give thanks to Yahweh.
Öffnet mir die Tore der Gerechtigkeit: ich will durch sie eingehen, Jah will ich preisen. [O. danken; so auch v 21. 28. 29]
20 This the gate [belongs] to Yahweh righteous [people] they will go in it.
Dies ist das Tor Jehovas: Die Gerechten werden durch dasselbe eingehen.
21 I will give thanks to you for you answered me and you have become of me salvation.
Ich will dich preisen, denn [O. daß] du hast mich erhört und bist mir zur Rettung geworden.
22 A stone [which] they rejected the builders it has become [the] head of [the] corner.
Der Stein, den die Bauleute verworfen haben, ist zum Eckstein [W. Haupt der Ecke, d. h. Eck- und Hauptstein; ein Ausdruck, der nur hier vorkommt] geworden.
23 From with Yahweh it has come this it it is wonderful in view our.
Von Jehova ist dies geschehen; wunderbar ist es [O. er] in unseren Augen.
24 This the day he has made Yahweh let us be glad and let us rejoice in it.
Dies ist der Tag, den Jehova gemacht hat; frohlocken wir und freuen wir uns in ihm.
25 We beg you O Yahweh save! please we beg you O Yahweh grant success! please.
Bitte, Jehova, rette doch! bitte, Jehova, gib doch Wohlfahrt!
26 [be] blessed The [one who] comes in [the] name of Yahweh we bless you from [the] house of Yahweh.
Gesegnet, der da kommt im Namen Jehovas! Von dem Hause Jehovas aus haben wir euch gesegnet. [O. segnen wir euch]
27 [is] God - Yahweh and he has given light to us bind a festival sacrifice with ropes to [the] horns of the altar.
Jehova ist Gott, [El] und er hat uns Licht gegeben; bindet das Festopfer mit Stricken bis an die [O. und führet es bis zu den] Hörner des Altars.
28 [are] God My you and I will give thanks to you O God my I will exalt you.
Du bist mein Gott [El, ] und ich will dich preisen; mein Gott, ich will dich erheben.
29 Give thanks to Yahweh for [he is] good for [is] for ever covenant loyalty his.
Preiset Jehova! denn er ist gut, denn seine Güte währt ewiglich.