< Psalms 118 >
1 Give thanks to Yahweh for [he is] good for [is] for ever covenant loyalty his.
Haleluja! Gloru la Eternulon, ĉar Li estas bona; Ĉar eterna estas Lia boneco.
2 Let it say please Israel that [is] for ever covenant loyalty his.
Izrael diru, Ke eterna estas Lia boneco.
3 Let them say please [the] house of Aaron that [is] for ever covenant loyalty his.
La domo de Aaron diru, Ke eterna estas Lia boneco.
4 Let them say please [those] fearing Yahweh that [is] for ever covenant loyalty his.
La timantoj de la Eternulo diru, Ke eterna estas Lia boneco.
5 From the distress I called out to Yahweh he answered me in roomy place Yahweh.
El premateco mi vokis al la Eternulo, Kaj per liberigo respondis al mi la Eternulo.
6 Yahweh [is] for me not I will be afraid what? will he do to me anyone.
La Eternulo estas kun mi, mi ne timas; Kion faros al mi homo?
7 Yahweh [is] for me helper my and I I will look on [those who] hate me.
La Eternulo estas kun mi, kiel mia helpanto; Kaj mi triumfos super miaj malamikoj.
8 [is] good To take refuge in Yahweh more than to trust in humankind.
Pli bone estas fidi la Eternulon, Ol fidi homon.
9 [is] good To take refuge in Yahweh more than to trust in noble [people].
Pli bone estas fidi la Eternulon, Ol fidi eminentulojn.
10 All nations they surrounded me in [the] name of Yahweh for I fended off them.
Ĉiuj popoloj min ĉirkaŭis, Sed per la nomo de la Eternulo mi ilin disbatos.
11 They surrounded me also they surrounded me in [the] name of Yahweh for I fended off them.
Ili ĉirkaŭis min de ĉiuj flankoj, Sed per la nomo de la Eternulo mi ilin disbatos.
12 They surrounded me like bees they were extinguished like a fire of thorns in [the] name of Yahweh for I fended off them.
Ili ĉirkaŭis min kiel abeloj, Sed ili estingiĝas, kiel fajro en dornoj; Per la nomo de la Eternulo mi ilin disbatos.
13 Certainly you pushed me to fall and Yahweh he helped me.
Oni min puŝis, ke mi falu; Sed la Eternulo min helpis.
14 [is] might My and strength Yahweh and he has become of me salvation.
La Eternulo estas mia forto kaj mia kanto, Kaj Li fariĝis mia savo.
15 [the] sound of - A shout of joy and salvation [is] in [the] tents of righteous [people] [the] right [hand] of Yahweh [is] doing strength.
La voĉo de triumfo kaj de saviĝo sonas en la tendoj de la virtuloj: La dekstra mano de la Eternulo faras heroaĵojn;
16 [the] right [hand] of Yahweh [is] exalting [the] right [hand] of Yahweh [is] doing strength.
La dekstra mano de la Eternulo estas alte, La dekstra mano de la Eternulo faras heroaĵojn.
17 Not I will die for I will live and I may recount [the] deeds of Yahweh.
Mi ne mortos, sed mi vivos, Kaj mi rakontos la farojn de la Eternulo.
18 Certainly he has disciplined me Yahweh and to death not he has given me.
Per forta puno punadis min la Eternulo, Sed al la morto Li min ne donis.
19 Open to me [the] gates of righteousness I will go in them I will give thanks to Yahweh.
Malfermu al mi la pordegojn de la vero; Mi iros tra ili, mi gloros la Eternulon.
20 This the gate [belongs] to Yahweh righteous [people] they will go in it.
Jen estas la pordego de la Eternulo; Virtuloj iras tra ĝi.
21 I will give thanks to you for you answered me and you have become of me salvation.
Mi dankas Vin, Ĉar Vi aŭskultis min kaj fariĝis mia savo.
22 A stone [which] they rejected the builders it has become [the] head of [the] corner.
Ŝtono, kiun malŝatis la konstruantoj, Fariĝis ŝtono bazangula.
23 From with Yahweh it has come this it it is wonderful in view our.
De la Eternulo ĉi tio fariĝis, Ĝi estas miraklo en niaj okuloj.
24 This the day he has made Yahweh let us be glad and let us rejoice in it.
Ĉi tiun tagon faris la Eternulo; Ni ĝoju kaj gajiĝu en ĝi.
25 We beg you O Yahweh save! please we beg you O Yahweh grant success! please.
Ho Eternulo, helpu! Ho Eternulo, sukcesigu!
26 [be] blessed The [one who] comes in [the] name of Yahweh we bless you from [the] house of Yahweh.
Estu benata tiu, kiu venas en la nomo de la Eternulo! Ni benas vin el la domo de la Eternulo.
27 [is] God - Yahweh and he has given light to us bind a festival sacrifice with ropes to [the] horns of the altar.
La Eternulo estas Dio, kaj Li lumas al ni. Aranĝu la festan procesion kun branĉoj ĝis la kornoj de la altaro.
28 [are] God My you and I will give thanks to you O God my I will exalt you.
Vi estas mia Dio, kaj mi Vin gloras; Mia Dio, Vin mi altigas.
29 Give thanks to Yahweh for [he is] good for [is] for ever covenant loyalty his.
Gloru la Eternulon, ĉar Li estas bona; Ĉar eterna estas Lia boneco.