< Psalms 118 >
1 Give thanks to Yahweh for [he is] good for [is] for ever covenant loyalty his.
Славете Господа, защото е благ, Защото Неговата милост трае до века.
2 Let it say please Israel that [is] for ever covenant loyalty his.
Нека каже сега Израил, Че неговата милост трае до века.
3 Let them say please [the] house of Aaron that [is] for ever covenant loyalty his.
Нека каже сега Аароновият дом, Че Неговата милост трае до века.
4 Let them say please [those] fearing Yahweh that [is] for ever covenant loyalty his.
Нека кажат сега ония, които се боят от Господа, Че Неговата милост трае до века.
5 From the distress I called out to Yahweh he answered me in roomy place Yahweh.
В притеснението си призовах Господа; Господ ме послуша и ме постави на широко място.
6 Yahweh [is] for me not I will be afraid what? will he do to me anyone.
Господ е откъм мене; няма да се убоя; Що може да ми стори човек?
7 Yahweh [is] for me helper my and I I will look on [those who] hate me.
Господ е откъм мене между помощниците ми; Затова ще видя повалянето на ненавистниците си.
8 [is] good To take refuge in Yahweh more than to trust in humankind.
По-добре да се надява някой на Господа, А не да уповава на човека.
9 [is] good To take refuge in Yahweh more than to trust in noble [people].
По-добре да се надява някой на Господа, А не да се уповава на князе.
10 All nations they surrounded me in [the] name of Yahweh for I fended off them.
Всичките народи ме обиколиха; Но в името Господно ще ги отсека.
11 They surrounded me also they surrounded me in [the] name of Yahweh for I fended off them.
Обиколиха ме, да! обиколиха ме; Но в името Господно ще ги отсека.
12 They surrounded me like bees they were extinguished like a fire of thorns in [the] name of Yahweh for I fended off them.
Обиколиха ме като пчели, но угаснаха като огън от тръне; Защото в името Господно ще ги отсека.
13 Certainly you pushed me to fall and Yahweh he helped me.
Ти, враже, ме тласна силно за да падна; Но Господ ми помогна.
14 [is] might My and strength Yahweh and he has become of me salvation.
Сила моя и песен моя е Господ, И Той ми стана избавител,
15 [the] sound of - A shout of joy and salvation [is] in [the] tents of righteous [people] [the] right [hand] of Yahweh [is] doing strength.
Глас на радост и на избавление се чува в шатрите на праведните; Десницата Господна върши храбри дела.
16 [the] right [hand] of Yahweh [is] exalting [the] right [hand] of Yahweh [is] doing strength.
Десницата Господна се издигна; Десницата Господна върши храбри дела.
17 Not I will die for I will live and I may recount [the] deeds of Yahweh.
Аз няма да умра, но ще живея, И ще разказвам делата Господни,
18 Certainly he has disciplined me Yahweh and to death not he has given me.
Строго ме наказва Господ, Но на смърт не ме предаде.
19 Open to me [the] gates of righteousness I will go in them I will give thanks to Yahweh.
Отворете ми портите на правдата; Ще вляза в тях и ще прославя Господа.
20 This the gate [belongs] to Yahweh righteous [people] they will go in it.
Това са Господните порти, В които ще влязат праведните.
21 I will give thanks to you for you answered me and you have become of me salvation.
Ще те славословя, защото си ме послушал, И станал си ми избавител.
22 A stone [which] they rejected the builders it has become [the] head of [the] corner.
Камъкът, който отхвърлиха зидарите, Стана глава на ъгъла,
23 From with Yahweh it has come this it it is wonderful in view our.
От Господа е това, И чудно е в нашите очи.
24 This the day he has made Yahweh let us be glad and let us rejoice in it.
Тоя е денят, който Господ е направил; Нека се радваме и се развеселим в Него.
25 We beg you O Yahweh save! please we beg you O Yahweh grant success! please.
О Господи! избави, молим се; О Господи! молим се изпрати благоденствие.
26 [be] blessed The [one who] comes in [the] name of Yahweh we bless you from [the] house of Yahweh.
Благословен да бъде оня, който иде в името Господно; Благославяме ви от дома Господен.
27 [is] God - Yahweh and he has given light to us bind a festival sacrifice with ropes to [the] horns of the altar.
Господ е Бог, Който ни показва светлина; Приведете до роговете на олтара Вързаната с въжета жертва.
28 [are] God My you and I will give thanks to you O God my I will exalt you.
Ти си Бог мой, и ще Те славя; Боже мой, ще Те възвишавам.
29 Give thanks to Yahweh for [he is] good for [is] for ever covenant loyalty his.
Славете Господа, защото е благ, Защото Неговата милост трае до века.