< Psalms 116 >
1 I love for he has heard - Yahweh voice my supplications my.
Eg elskar Herren, for han høyrer mi røyst, mine bøner.
2 For he has inclined ear his to me and in days my I will call out.
For han hev bøygt sitt øyra til meg, og alle mine dagar vil eg kalla på honom.
3 They surrounded me - [the] cords of death and [the] distresses of Sheol they found me trouble and sorrow I found. (Sheol )
Daude-band hadde spent seg um meg, helheims trengsla hadde funne meg; naud og sorg fann eg. (Sheol )
4 And on [the] name of Yahweh I called I beg you O Yahweh deliver! life my.
Men eg kalla på Herrens namn: «Å Herre, berga mi sjæl!»
5 [is] gracious Yahweh and righteous and God our [is] compassionate.
Herren er nådig og rettferdig, og vår Gud er miskunnsam.
6 [is] protecting Simple people Yahweh I had become low and me he saved.
Herren varar dei einfalde, eg var ein arming, og han frelste meg.
7 Return O self my to resting place your for Yahweh he has dealt bountifully towards you.
Kom attende, mi sjæl, til di ro! for Herren hev gjort vel imot deg.
8 For you have rescued life my from death eye my from tear[s] foot my from stumbling.
Ja, du fria mi sjæl frå dauden, mitt auga frå tåror, min fot frå fall.
9 I will walk about before Yahweh in [the] lands of the living.
Eg skal vandra for Herrens åsyn i landi åt dei livande.
10 I believed for I said I I am afflicted exceedingly.
Eg trudde, for eg tala; eg var i stor plåga.
11 I I said when was hastening I every person [is] a liar.
Eg sagde i min ræddhug: «Kvar mann er ein ljugar!»
12 What? will I give back to Yahweh all benefits his towards me.
Kva skal eg gjeva Herren att for alle hans velgjerningar imot meg?
13 A cup of salvation I will lift up and on [the] name of Yahweh I will call.
Eg vil lyfta frelse-staupet, og Herrens namn vil eg påkalla.
14 Vows my to Yahweh I will pay before please all people his.
Mine lovnader vil eg halda for Herren, og det for augo på alt hans folk.
15 [is] precious In [the] eyes of Yahweh the death of faithful [people] his.
Dyr er i Herrens augo dauden åt hans heilage.
16 I beg you O Yahweh for I [am] servant your I [am] servant your [the] son of maidservant your you have loosened fetters my.
Å Herre, eg er din tenar, veit du, eg er din tenar, son åt di tenestkvinna; du hev løyst mine band.
17 To you I will sacrifice a sacrifice of thanksgiving and on [the] name of Yahweh I will call.
Til deg vil eg ofra takkoffer, og Herrens namn vil eg påkalla.
18 Vows my to Yahweh I will pay before please all people his.
Mine lovnader vil eg halda for Herren, og det for augo på alt hans folk,
19 In [the] courts of - [the] house of Yahweh in [the] midst of you O Jerusalem praise Yahweh.
i fyregardarne til Herrens hus, midt i deg, Jerusalem. Halleluja!