< Psalms 116 >

1 I love for he has heard - Yahweh voice my supplications my.
J’ai aimé l’Éternel, car il a entendu ma voix, mes supplications;
2 For he has inclined ear his to me and in days my I will call out.
Car il a incliné son oreille vers moi, et je l’invoquerai durant mes jours.
3 They surrounded me - [the] cords of death and [the] distresses of Sheol they found me trouble and sorrow I found. (Sheol h7585)
Les cordeaux de la mort m’avaient environné, et les détresses du shéol m’avaient atteint; j’avais trouvé la détresse et le chagrin; (Sheol h7585)
4 And on [the] name of Yahweh I called I beg you O Yahweh deliver! life my.
Mais j’invoquai le nom de l’Éternel: Je te prie, ô Éternel! délivre mon âme.
5 [is] gracious Yahweh and righteous and God our [is] compassionate.
L’Éternel est plein de grâce et juste, et notre Dieu est miséricordieux.
6 [is] protecting Simple people Yahweh I had become low and me he saved.
L’Éternel garde les simples; j’étais devenu misérable, et il m’a sauvé.
7 Return O self my to resting place your for Yahweh he has dealt bountifully towards you.
Mon âme, retourne en ton repos, car l’Éternel t’a fait du bien.
8 For you have rescued life my from death eye my from tear[s] foot my from stumbling.
Car tu as délivré mon âme de la mort, mes yeux de larmes, mes pieds de chute:
9 I will walk about before Yahweh in [the] lands of the living.
Je marcherai devant l’Éternel dans la terre des vivants.
10 I believed for I said I I am afflicted exceedingly.
J’ai cru, c’est pourquoi j’ai parlé. J’ai été fort affligé.
11 I I said when was hastening I every person [is] a liar.
Je disais en mon agitation: Tout homme est menteur.
12 What? will I give back to Yahweh all benefits his towards me.
Que rendrai-je à l’Éternel pour tous les biens qu’il m’a faits?
13 A cup of salvation I will lift up and on [the] name of Yahweh I will call.
Je prendrai la coupe du salut, et j’invoquerai le nom de l’Éternel.
14 Vows my to Yahweh I will pay before please all people his.
J’acquitterai mes vœux envers l’Éternel, – oui, devant tout son peuple.
15 [is] precious In [the] eyes of Yahweh the death of faithful [people] his.
Précieuse, aux yeux de l’Éternel, est la mort de ses saints.
16 I beg you O Yahweh for I [am] servant your I [am] servant your [the] son of maidservant your you have loosened fetters my.
Je te prie, ô Éternel! car je suis ton serviteur; je suis ton serviteur, le fils de ta servante; tu as délié mes liens.
17 To you I will sacrifice a sacrifice of thanksgiving and on [the] name of Yahweh I will call.
Je te sacrifierai des sacrifices d’actions de grâces, et j’invoquerai le nom de l’Éternel.
18 Vows my to Yahweh I will pay before please all people his.
J’acquitterai mes vœux envers l’Éternel, – oui, devant tout son peuple,
19 In [the] courts of - [the] house of Yahweh in [the] midst of you O Jerusalem praise Yahweh.
Dans les parvis de la maison de l’Éternel, au milieu de toi, Jérusalem. Louez Jah!

< Psalms 116 >