< Psalms 116 >
1 I love for he has heard - Yahweh voice my supplications my.
Na da Hina Gode dogolegesa. Bai E da na sia: ne gadosu naba.
2 For he has inclined ear his to me and in days my I will call out.
Na da eso huluane Ema wele sia: sea, E da na wele sia: su naba.
3 They surrounded me - [the] cords of death and [the] distresses of Sheol they found me trouble and sorrow I found. (Sheol )
Na da baligiliwane da: i dioi amola beda: i galu. Bai na bogole, bogoi uli dogoiga gudu sa: imu gadenene ba: i. (Sheol )
4 And on [the] name of Yahweh I called I beg you O Yahweh deliver! life my.
Amalalu, na da Hina Godema amane wele sia: i, “Hina Gode! Na Dima ha: giwane edegesa! Na gaga: ma!”
5 [is] gracious Yahweh and righteous and God our [is] compassionate.
Hina Gode Ea hou da noga: idafa, amola E da asigisa amola gogolema: ne olofosu dawa:
6 [is] protecting Simple people Yahweh I had become low and me he saved.
Hina Gode da gasa hamedei hahanibi dunu gaga: sa. Na bogomu se nabaloba, E da na gaga: i.
7 Return O self my to resting place your for Yahweh he has dealt bountifully towards you.
Na da mae beda: iwane hahawane esalumu da defea. Bai Hina Gode da na noga: le fidi.
8 For you have rescued life my from death eye my from tear[s] foot my from stumbling.
Hina Gode da na bogosa: besa: le, gaga: i. E da na si hano logo ga: i amola na ha lai amoga mae hasalasima: ne hamoi.
9 I will walk about before Yahweh in [the] lands of the living.
Amaiba: le, na da mae bogole, esaleawane, Hina Gode Ea midadi ahoa.
10 I believed for I said I I am afflicted exceedingly.
11 I I said when was hastening I every person [is] a liar.
Na da musa: amane sia: i, “Na da gugunufinisi dagoi.” Na da beda: iba: le amane sia: i, “Dunu huluanedafa da ilima dafawane hamoma: beyale dawa: mu da hamedei.” Be amomane na da Hina Godema dafawaneyale dawa: lusu hame fisi.
12 What? will I give back to Yahweh all benefits his towards me.
Hina Gode da nama hou ida: iwane hamonanebeba: le, na da Ema adi ima: bela: ?
13 A cup of salvation I will lift up and on [the] name of Yahweh I will call.
E da na gaga: i dagoi. Amaiba: le, na Ema nodomusa: , waini hano iasu Ema imunusa: , gaguli misunu.
14 Vows my to Yahweh I will pay before please all people his.
Na da Ema imunusa: ilegei liligi, amo dunu ilia gilisisu amo ganodini, Ema imunu.
15 [is] precious In [the] eyes of Yahweh the death of faithful [people] his.
Hina Gode Ea fi dunu afae bogosea, Gode E da se bagade naba.
16 I beg you O Yahweh for I [am] servant your I [am] servant your [the] son of maidservant your you have loosened fetters my.
Hina Gode! Na da Dia hawa: hamosu dunu. Na ame da Dima hawa: hamoi amo defele, na da Dima hawa: hamosa. Di da na mae bogoma: ne, gaga: i.
17 To you I will sacrifice a sacrifice of thanksgiving and on [the] name of Yahweh I will call.
Na da Dima nodone gobele salimu, amola Dima nodone sia: ne gadomu.
18 Vows my to Yahweh I will pay before please all people his.
Dia dunu ilia gilisisu ganodini, Dia hadigi sogebi Yelusaleme Debolo diasu ganodini, na da Dima imunusa: ilegele sia: i liligi amo Dima imunu. Hina Godema nodoma!
19 In [the] courts of - [the] house of Yahweh in [the] midst of you O Jerusalem praise Yahweh.