< Psalms 109 >
1 To the choirmaster of David a psalm O God of praise my may not you be silent.
Ry Andrianañaharem-pandrengeako, Ko mianjiñe,
2 For [the] mouth of [the] wicked and a mouth of deceit on me they have opened they have spoken with me a tongue of falsehood.
fa nasoka’ iareo amako ty vava raty naho ty vavam-pamañahiañe fa nifosa ahy an-dela mibodiake.
3 And words of hatred they have surrounded me and they have fought against me without cause.
Niarikoboña’ iareo am-pivolam-palaiñañe; vaho nialy amako tsy am-poto’e.
4 In place of love my they accuse me and I [am] prayer.
Manisý ahy iereo ho valem-pikokoako, izaho mpitalaho.
5 And they have put on me evil in place of good and hatred in place of love my.
Tinambe’ iareo raty hasolo ty soa naho falaiñañe hasolo ty fikokoako.
6 Appoint on him a wicked [person] and an accuser let him stand on right [hand] his.
Tendreo ty lo-tsereke hifehe aze, ampijohaño am-pitàn-kavana’e ty mpañinje,
7 When is judged he let him come forth guilty and prayer his let it become sin.
ie zakaeñe, ampiboaho te voa, le hatao tahiñe i fisolohoa’ey.
8 May they be days his few office his may he take another.
Ho tomoreñe o andro’eo, vaho ho tavaneñe i fitoloña’ey.
9 May they be children his fatherless ones and wife his a widow.
Le ho bode-rae o ana’eo vaho ho ramavoy ty vali’e.
10 And really may they wander children his and they will beg and they will seek away from ruins their.
Ho mpangatake miriorio o ana’eo; hipay ty lintse’iareo am-bangiñe añe.
11 May he strike a creditor to all that [belongs] to him and may they plunder strangers property his.
Hifetreha’ ty mpampisongo ze hene vara’e; naho ho volose’ o ambahinio ty tolin-kamokora’e.
12 May not it belong to him [one who] prolongs loyalty and may not it belong [one who] shows favor to fatherless children his.
Ee t’ie tsy ho am-piferenaiñañe, naho leo raike tsy hitretre o ana’e bode-raeo
13 May it be posterity his to cut off in a generation another may it be wiped out name their.
Haitoañe o tiri’eo, vaho ho faopaoheñe ami’ty tariratse handimbe ty añara’ iareo.
14 May it be remembered - [the] iniquity of ancestors his to Yahweh and [the] sin of mother his may not it be wiped out.
Le ho tohineñe am’ Iehovà ty hakeon-drae’e; naho tsy ho faoheñe ami tahin-drene’e.
15 Let them be before Yahweh continually and may he cut off from [the] earth memory their.
Ho aolo’ Iehovà nainai’e abey iereo, soa te hapitso’e an-tane atoy ty fitiahiañe iareo.
16 Because that - not he remembered to do loyalty and he harassed anyone poor and needy and disheartened of heart to put to [them] death.
Amy te namoea’e ty hiferenaiñe, te mone nampisoañe ondaty rarake naho poie’e, naho ty mioremeñe, hañohofa’e loza.
17 And he loved a curse and it came to him and not he delighted in blessing and it was far from him.
Ie nimpitea onjitse, le nifotetse ama’e, nalain-tata re, le nihànkaña’e.
18 And he put on a curse like garment his and it went like water in inward part[s] his and like oil in bones his.
Nanaroñe aze hoe sarimbo ty fañompà’e; nizilik’ an-tro’e ao hoe rano, naho hoe solik’ an-taola’e ao.
19 May it be for him like a garment [which] he wraps himself and to a waistband [which] continually he girds on it.
Ho ama’e manahake ty lamba iombea’e, naho hoe ty sadia fidiaña’e.
20 This [be] [the] wage[s] of accusers my from with Yahweh and those [who] speak evil on self my.
Izay ty paia’ o malaiñe ahio hanoe’ Iehovà amako, o mañofoke ty fiaikoo.
21 And you - O Yahweh O Lord deal with me for [the] sake of name your for [is] good covenant loyalty your deliver me.
F’Ihe, ry Iehovà Talè, ano amako sazò i tahina’oy; ami’ty hasoa ty fiferenaiña’o, ihahao,
22 For [am] poor and needy I and heart my someone has pierced in inner being my.
fa misotry naho rarake, naho fere ty troko añ’ovako ao;
23 Like a shadow when stretches out it I have vanished I have been shaken off like locust.
zaho mimian-koe talinjo mitibake vaho nahifik’ añe hoe valala.
24 Knees my they have staggered from fasting and flesh my it has become lean from fatness.
Mitrezontrezo ty ongoko fa mililitse; vaho boroka ty sandriko, tsy aman-tsolike.
25 And I - I have become a reproach to them they see me they shake! head their.
Ifosàñe, te isa’ iareo, le akofikofi’iareo loha.
26 Help me O Yahweh God my save me according to covenant loyalty your.
Imbao iraho, ry Iehovà Andrianañahareko; rombaho raho ty amy fiferenaiña’oy.
27 So they may know that [is] hand your this you O Yahweh you have done it.
Hahafohina’ iareo t’ie i fità’oy, te Ihe ry Iehovà, ro mitoloñe.
28 They will curse they and you you will bless they have arisen - and they have been ashamed and servant your he will rejoice.
Angao hamàtse iereo, f’ihe mitahia; ie mitroatse le ho salatse, fe ho fale ty mpitoro’o.
29 May they be clothed accusers my ignominy and may they be wrapped like robe shame their.
Hampisikineñe hameñarañe o mpanesek’ ahikoo, naho hiholonkoñan-kasalarañe hoe sarimbo.
30 I will give thanks to Yahweh exceedingly with mouth my and in among many [people] I will praise him.
Honjone’ ty vavako fañandriañañe t’Iehovà; ho rengeko añivo’ i màroy.
31 For he stands to [the] right [hand] of [the] needy to save [him] from [those who] judge self his.
Amy t’ie mijohañe am-pitàn-kavana’ ty poie’e, hañaha’e amo mpanisì’ azeo.