< Psalms 109 >

1 To the choirmaster of David a psalm O God of praise my may not you be silent.
Al la ĥorestro. Psalmo de David. Ho Dio, mia gloro, ne silentu.
2 For [the] mouth of [the] wicked and a mouth of deceit on me they have opened they have spoken with me a tongue of falsehood.
Ĉar buŝon malvirtan kaj buŝon malican ili malfermis kontraŭ mi, Ili parolas kun mi per mensogema lango.
3 And words of hatred they have surrounded me and they have fought against me without cause.
Per vortoj de malamo ili min ĉirkaŭis, Kaj ili militas kontraŭ mi sen mia kulpo.
4 In place of love my they accuse me and I [am] prayer.
Por mia amo ili min malamas; Sed mi preĝas.
5 And they have put on me evil in place of good and hatred in place of love my.
Ili pagas al mi malbonon por bono Kaj malamon por mia amo.
6 Appoint on him a wicked [person] and an accuser let him stand on right [hand] his.
Metu malvirtulon super lin; Kaj kontraŭulo stariĝu ĉe lia dekstra mano.
7 When is judged he let him come forth guilty and prayer his let it become sin.
Kiam li estos juĝata, li eliru kulpa; Kaj lia preĝo estu peko.
8 May they be days his few office his may he take another.
Liaj tagoj estu malmultaj; Lian oficon ricevu alia.
9 May they be children his fatherless ones and wife his a widow.
Liaj infanoj estu orfoj, Kaj lia edzino estu vidvino.
10 And really may they wander children his and they will beg and they will seek away from ruins their.
Liaj infanoj vagadu, Kaj ili petu kaj serĉu apud siaj ruinoj.
11 May he strike a creditor to all that [belongs] to him and may they plunder strangers property his.
Kreditoro forprenu ĉion, kion li havas; Kaj fremduloj disrabu lian laboron.
12 May not it belong to him [one who] prolongs loyalty and may not it belong [one who] shows favor to fatherless children his.
Neniu faru al li ion bonan; Kaj ne troviĝu kompatanto por liaj orfoj.
13 May it be posterity his to cut off in a generation another may it be wiped out name their.
Lia idaro estu kondamnita al ekstermo; En la dua generacio elviŝiĝu ilia nomo.
14 May it be remembered - [the] iniquity of ancestors his to Yahweh and [the] sin of mother his may not it be wiped out.
La malbonago de liaj patroj rememoriĝu al la Eternulo, Kaj la peko de lia patrino ne elviŝiĝu.
15 Let them be before Yahweh continually and may he cut off from [the] earth memory their.
Ili estu ĉiam antaŭ la Eternulo, Kaj Li ekstermu la memoron pri ili de sur la tero.
16 Because that - not he remembered to do loyalty and he harassed anyone poor and needy and disheartened of heart to put to [them] death.
Pro tio, ke li ne memoris fari bonfarojn, Kaj ke li persekutis mizerulon kaj malriĉulon kaj korsuferanton, Por lin mortigi.
17 And he loved a curse and it came to him and not he delighted in blessing and it was far from him.
Li amis malbenon, kaj ĝi venis sur lin; Li ne volis benon, kaj ĝi malproksimiĝis de li.
18 And he put on a curse like garment his and it went like water in inward part[s] his and like oil in bones his.
Li metis sur sin malbenon, kiel veston; Kaj ĝi penetris en lian internon, kiel akvo, Kaj en liajn ostojn, kiel oleo.
19 May it be for him like a garment [which] he wraps himself and to a waistband [which] continually he girds on it.
Ĝi estu por li kiel vesto, per kiu li sin kovras, Kaj kiel zono, kiun li ĉiam portas ĉirkaŭ si.
20 This [be] [the] wage[s] of accusers my from with Yahweh and those [who] speak evil on self my.
Tia estas de la Eternulo la agado kontraŭ miaj kontraŭuloj, Kaj kontraŭ tiuj, kiuj parolas malbonon kontraŭ mia animo.
21 And you - O Yahweh O Lord deal with me for [the] sake of name your for [is] good covenant loyalty your deliver me.
Kaj Vi, ho Eternulo, mia Sinjoro, agu kun mi pro Via nomo; Ĉar bona estas Via favorkoreco, savu min.
22 For [am] poor and needy I and heart my someone has pierced in inner being my.
Ĉar mi estas malriĉulo kaj mizerulo, Kaj mia koro estas rompita en mia interno.
23 Like a shadow when stretches out it I have vanished I have been shaken off like locust.
Kiel ombro longiĝanta mi malaperas; Oni forskuas min kiel akridon.
24 Knees my they have staggered from fasting and flesh my it has become lean from fatness.
Miaj genuoj senfortiĝis de fastado, Kaj mia karno perdis la grason.
25 And I - I have become a reproach to them they see me they shake! head their.
Kaj mi fariĝis mokataĵo por ili; Kiam ili vidas min, ili balancas sian kapon.
26 Help me O Yahweh God my save me according to covenant loyalty your.
Helpu min, ho Eternulo, mia Dio; Savu min laŭ Via boneco.
27 So they may know that [is] hand your this you O Yahweh you have done it.
Kaj oni sciu, ke tio estas Via mano; Ke Vi, ho Eternulo, tion faris.
28 They will curse they and you you will bless they have arisen - and they have been ashamed and servant your he will rejoice.
Ili malbenas, sed Vi benu; Ili leviĝis, sed ili estos hontigitaj, kaj Via sklavo ĝojos.
29 May they be clothed accusers my ignominy and may they be wrapped like robe shame their.
Miaj kontraŭuloj kovriĝu per malhonoro, Kaj ili envolviĝu en sian honton kiel en veston.
30 I will give thanks to Yahweh exceedingly with mouth my and in among many [people] I will praise him.
Mi forte gloros la Eternulon per mia buŝo, Kaj meze de multaj homoj mi Lin laŭdos.
31 For he stands to [the] right [hand] of [the] needy to save [him] from [those who] judge self his.
Ĉar Li staras ĉe la dekstra flanko de malriĉulo, Por savi lin de tiuj, kiuj juĝas lian animon.

< Psalms 109 >