< Psalms 109 >

1 To the choirmaster of David a psalm O God of praise my may not you be silent.
Til Sangmesteren. Af David. En Salme. Du min Lovsangs Gud, vær ej tavs!
2 For [the] mouth of [the] wicked and a mouth of deceit on me they have opened they have spoken with me a tongue of falsehood.
Thi en gudløs, svigefuld Mund har de aabnet imod mig, taler mig til med Løgntunge,
3 And words of hatred they have surrounded me and they have fought against me without cause.
med hadske Ord omringer de mig og strider imod mig uden Grund;
4 In place of love my they accuse me and I [am] prayer.
til Løn for min Kærlighed er de mig fjendske, skønt jeg er idel Bøn;
5 And they have put on me evil in place of good and hatred in place of love my.
de gør mig ondt for godt, gengælder min Kærlighed med Had.
6 Appoint on him a wicked [person] and an accuser let him stand on right [hand] his.
Straf ham for hans Gudløshed, lad en Anklager staa ved hans højre,
7 When is judged he let him come forth guilty and prayer his let it become sin.
lad ham gaa dømt fra Retten, hans Bøn blive regnet for Synd;
8 May they be days his few office his may he take another.
hans Livsdage blive kun faa, hans Embede tage en anden;
9 May they be children his fatherless ones and wife his a widow.
hans Børn blive faderløse, hans Hustru vorde Enke;
10 And really may they wander children his and they will beg and they will seek away from ruins their.
hans Børn flakke om og tigge, drives bort fra et øde Hjem;
11 May he strike a creditor to all that [belongs] to him and may they plunder strangers property his.
Aagerkarlen rage efter alt, hvad han har, og fremmede rane hans Gods;
12 May not it belong to him [one who] prolongs loyalty and may not it belong [one who] shows favor to fatherless children his.
ingen være langmodig imod ham, ingen ynke hans faderløse;
13 May it be posterity his to cut off in a generation another may it be wiped out name their.
hans Afkom gaa til Grunde, hans Navn slettes ud i næste Slægt;
14 May it be remembered - [the] iniquity of ancestors his to Yahweh and [the] sin of mother his may not it be wiped out.
lad hans Fædres Skyld ihukommes hos HERREN, lad ikke hans Moders Synd slettes ud,
15 Let them be before Yahweh continually and may he cut off from [the] earth memory their.
altid være de HERREN for Øje; hans Minde vorde udryddet af Jorden,
16 Because that - not he remembered to do loyalty and he harassed anyone poor and needy and disheartened of heart to put to [them] death.
fordi det ej faldt ham ind at vise sig god, men han forfulgte den arme og fattige og den, hvis Hjerte var knust til Døde;
17 And he loved a curse and it came to him and not he delighted in blessing and it was far from him.
han elsked Forbandelse, saa lad den naa ham; Velsignelse ynded han ikke, den blive ham fjern!
18 And he put on a curse like garment his and it went like water in inward part[s] his and like oil in bones his.
Han tage Forbandelse paa som en Klædning, den komme som Vand i hans Bug, som Olie ind i hans Ben;
19 May it be for him like a garment [which] he wraps himself and to a waistband [which] continually he girds on it.
den blive en Dragt, han tager paa, et Bælte, han altid bærer!
20 This [be] [the] wage[s] of accusers my from with Yahweh and those [who] speak evil on self my.
Det være mine Modstanderes Løn fra HERREN, dem, der taler ondt mod min Sjæl.
21 And you - O Yahweh O Lord deal with me for [the] sake of name your for [is] good covenant loyalty your deliver me.
Men du, o HERRE, min Herre, gør med mig efter din Godhed og Naade, frels mig for dit Navns Skyld!
22 For [am] poor and needy I and heart my someone has pierced in inner being my.
Thi jeg er arm og fattig, mit Hjerte vaander sig i mig;
23 Like a shadow when stretches out it I have vanished I have been shaken off like locust.
som Skyggen, der hælder, svinder jeg bort, som Græshopper rystes jeg ud;
24 Knees my they have staggered from fasting and flesh my it has become lean from fatness.
af Faste vakler mine Knæ, mit Kød skrumper ind uden Salve;
25 And I - I have become a reproach to them they see me they shake! head their.
til Spot for dem er jeg blevet, de ryster paa Hovedet, naar de ser mig.
26 Help me O Yahweh God my save me according to covenant loyalty your.
Hjælp mig, HERRE min Gud, frels mig efter din Miskundhed,
27 So they may know that [is] hand your this you O Yahweh you have done it.
saa de sander, det var din Haand, dig, HERRE, som gjorde det!
28 They will curse they and you you will bless they have arisen - and they have been ashamed and servant your he will rejoice.
Lad dem forbande, du vil velsigne, mine Uvenner vorde til Skamme, din Tjener glæde sig;
29 May they be clothed accusers my ignominy and may they be wrapped like robe shame their.
lad mine Fjender klædes i Skændsel, iføres Skam som en Kappe!
30 I will give thanks to Yahweh exceedingly with mouth my and in among many [people] I will praise him.
Med min Mund vil jeg højlig takke HERREN, prise ham midt i Mængden;
31 For he stands to [the] right [hand] of [the] needy to save [him] from [those who] judge self his.
thi han staar ved den fattiges højre at fri ham fra dem, der dømmer hans Sjæl.

< Psalms 109 >