< Psalms 108 >
1 A song a psalm of David. [is] steadfast Heart my O God I will sing and I will sing praises also honor my.
Ein Lied, ein Psalm. Von David. Befestigt ist mein Herz, o Gott! Ich will singen und Psalmen singen; auch meine Seele.
2 Awake! O lyre and harp I will waken [the] dawn.
Wachet auf, Harfe und Laute! Ich will aufwecken die Morgenröte.
3 I will give thanks you among the peoples - O Yahweh and I will sing praises to you not nations.
Ich will dich preisen unter den Völkern, Jehova, und dich besingen unter den Völkerschaften;
4 For [is] great above [the] heavens covenant loyalty your and [is] to [the] clouds faithfulness your.
denn groß ist deine Güte über die Himmel hinaus, und bis zu den Wolken deine Wahrheit.
5 Be exalted! above [the] heavens O God and [be] over all the earth glory your.
Erhebe dich über die Himmel, o Gott! Und über der ganzen Erde sei deine Herrlichkeit!
6 So that they may be rescued! beloved [ones] your save! right [hand] your and answer me.
Damit befreit werden deine Geliebten, rette durch deine Rechte und erhöre uns!
7 God - he has spoken in sanctuary his I will triumph I will divide up Shechem and [the] Valley of Succoth I will measure off.
Gott hat geredet in seiner Heiligkeit: Frohlocken will ich, will Sichem verteilen, und das Tal Sukkoth ausmessen.
8 [belongs] to Me Gilead - [belongs] to me Manasseh and Ephraim [is] [the] protection of head my Judah [is] commander's staff my.
Mein ist Gilead, mein Manasse, und Ephraim ist die Wehr meines Hauptes, Juda mein Herrscherstab.
9 Moab - [is] [the] pot of washing my over Edom I throw sandal my over Philistia I shout in triumph.
Moab ist mein Waschbecken; auf Edom will ich meine Sandale werfen, über Philistäa will ich jauchzen.
10 Who? will he bring me a city of fortification who? will he lead me to Edom.
Wer wird mich führen in die befestigte Stadt, wer wird mich leiten bis nach Edom?
11 ¿ Not O God have you rejected us and not you go out O God with armies our.
Nicht du, Gott, der du uns verworfen hast und nicht auszogest, o Gott, mit unseren Heeren?
12 Give! to us help from [the] foe and [is] worthlessness [the] deliverance of humankind.
Schaffe uns Hilfe aus der Bedrängnis! Menschenrettung ist ja eitel.
13 In God we will do strength and he he will tread down opponents our.
Mit Gott werden wir mächtige Taten tun; und er, er wird unsere Bedränger zertreten.