< Psalms 107 >
1 Give thanks to Yahweh for [he is] good for [is] for ever covenant loyalty his.
Alabád a Jehová, porque es bueno; porque para siempre es su misericordia.
2 Let them say [the] redeemed of Yahweh whom he has redeemed them from [the] hand of [the] opponent.
Dígan lo los redimidos de Jehová, los que ha redimido de poder del enemigo,
3 And from [the] lands he has gathered them from east and from west from north and from [the] sea.
Y los ha congregado de las tierras, del oriente y del occidente, del aquilón y de la mar.
4 They wandered about in the wilderness in a desolate place of a way a city of dwelling not they found.
Anduvieron perdidos por el desierto, por la soledad sin camino: no hallando ciudad de población.
5 Hungry also thirsty life their in them it was fainting away.
Hambrientos, y sedientos: su alma desfallecía en ellos.
6 And they cried out to Yahweh when it was distress to them from troubles their he delivered them.
Y clamaron a Jehová en su angustia; y escapólos de sus aflicciones.
7 And he led them by a way straight to go to a city of dwelling.
Y encaminólos en camino derecho; para que viniesen a ciudad de población.
8 Let them give thanks to Yahweh covenant loyalty his and wonders his to [the] children of humankind.
Alaben pues ellos la misericordia de Jehová, y sus maravillas con los hijos de los hombres.
9 For he satisfies a throat longing and a throat hungry he fills good thing[s].
Porque hartó al alma menesterosa; y al alma hambrienta hinchió de bien.
10 [those who] sat of Darkness and deep darkness prisoners of affliction and iron.
Los que moraban en tinieblas, y sombra de muerte, aprisionados en aflicción, y en hierros;
11 For they had rebelled against [the] words of God and [the] counsel of [the] Most High they had spurned.
Por cuanto fueron rebeldes a las palabras de Jehová; y aborrecieron el consejo del Altísimo:
12 And he humbled with trouble heart their they stumbled and there not [was] a helper.
Y él quebrantó con trabajo sus corazones: cayeron, y no hubo quien les ayudase:
13 And they cried out to Yahweh when it was distress to them from troubles their he saved them.
Y clamaron a Jehová en su angustia: escapólos de sus aflicciones.
14 He brought out them from darkness and deep darkness and fetters their he tore apart.
Sacólos de las tinieblas, y de la sombra de muerte; y rompió sus prisiones.
15 Let them give thanks to Yahweh covenant loyalty his and wonders his to [the] children of humankind.
Alaben pues ellos la misericordia de Jehová, y sus maravillas con los hijos de los hombres.
16 For he breaks down gates of bronze and bars of iron he cuts down.
Porque quebrantó las puertas de acero; y desmenuzó los cerrojos de hierro.
17 Fools from [the] way of transgression their and from iniquities their they were afflicted.
Insensatos, a causa del camino de su rebelión; y a causa de sus maldades fueron afligidos.
18 All food it loathed throat their and they reached to [the] gates of death.
Su alma abominó toda vianda; y llegaron hasta las puertas de la muerte.
19 And they cried out to Yahweh when it was distress to them from troubles their he saved them.
Y clamaron a Jehová en su angustia; y salvólos de sus aflicciones.
20 He sent word his and he healed them and he may deliver [them] (from pits their. *LAH(b)*)
Envió su palabra, y curólos; y escapólos de sus sepulturas.
21 Let them give thanks to Yahweh covenant loyalty his and wonders his to [the] children of (humankind. *LAH(b)*)
Alaben pues ellos la misericordia de Jehová; y sus maravillas con los hijos de los hombres.
22 And let them sacrifice sacrifices of thanksgiving and let them recount works his (with a shout of joy. *L(abh)*)
Y sacrifiquen sacrificios de alabanza; y enarren sus obras con jubilación.
23 [those who] went down the Sea in ships [those who] did business on [the] waters (many. *L(abh)*)
Los que descendieron a la mar en navíos: y contratan en las muchas aguas;
24 They they saw [the] works of Yahweh and wonders his (in [the] deep. *L(abh)*)
Ellos han visto las obras de Jehová, y sus maravillas en el mar profundo.
25 And he spoke and he appointed a wind of a storm and it lifted up (waves its. *L(abh)*)
El dijo, y salió el viento de la tempestad, que levanta sus ondas:
26 They went up [the] heavens they went down [the] deeps soul their in distress (it melted. *LB(ah)*)
Suben a los cielos, descienden a los abismos: sus almas se derriten con el mal.
27 They staggered and they may trembled like drunkard and all skill their (it was confused. *LB(ah)*)
Tiemblan, y titubean como borrachos; y toda su ciencia es perdida.
28 And they cried out to Yahweh when it was distress to them and from troubles their he brought out them.
Y claman a Jehová en su angustia; y escápalos de sus aflicciones.
29 He raised [the] storm into a calm and they were still waves their.
Hace parar la tempestad en silencio; y callan sus ondas.
30 And they rejoiced for they were quiet and he guided them to [the] harbor of desire their.
Y alégranse, porque se reposaron; y guíalos al puerto que quieren.
31 Let them give thanks to Yahweh covenant loyalty his and wonders his to [the] children of humankind.
Alaben pues ellos la misericordia de Jehová, y sus maravillas con los hijos de los hombres.
32 And let them exalt him in [the] assembly of [the] people and in [the] seat of [the] elders let them praise him.
Y ensálcenle en congregación de pueblo; y en consistorio de ancianos le loen.
33 He made rivers into a wilderness and springs of water into thirsty ground.
Vuelve los ríos en desierto; y los manaderos de las aguas en sed:
34 A land of fruit into saltiness from [the] evil of [those who] dwell in it.
La tierra fructífera en salados; por la maldad de los que la habitan.
35 He made a wilderness into a pool of water and a land dry into springs of water.
Vuelve el desierto en estanques de aguas, y la tierra seca en manaderos de aguas:
36 And he caused to dwell there hungry [people] and they established a city of dwelling.
Y aposenta allí hambrientos; y aderezan allí ciudad de población:
37 And they sowed fields and they planted vineyards and they produced fruit of produce.
Y siembran campos, y plantan viñas; y hacen fruto de renta:
38 And he blessed them and they multiplied exceedingly and cattle their not he made few.
Y bendícelos, y se multiplican en gran manera: y no disminuye sus bestias.
39 And they became few and they were bowed down from [the] pressure of calamity (and sorrow. *L(abh)*)
Y después son menoscabados, y abatidos de tiranía, de males, y de congojas.
40 [he was] pouring out Contempt on noble [people] and he made wander them in a wasteland not a way.
El derrama menosprecio sobre los príncipes: y les hace andar errantes, vagabundos, sin camino.
41 And he set on high [the] needy from affliction and he made like flock families.
Y levanta al pobre de la pobreza; y vuelve las familias como ovejas.
42 They see upright [people] so they may rejoice and all unrighteousness it shuts mouth its.
Vean los rectos, y alégrense; y toda maldad cierre su boca.
43 Who? [is] wise and let him observe these [things] and let them consider carefully [the] covenant loyalti of Yahweh.
¿Quién es sabio, y guardará estas cosas; y entenderá las misericordias de Jehová?