< Psalms 107 >
1 Give thanks to Yahweh for [he is] good for [is] for ever covenant loyalty his.
¡Den gracias a Yavé, Porque Él es bueno, Porque para siempre es su misericordia!
2 Let them say [the] redeemed of Yahweh whom he has redeemed them from [the] hand of [the] opponent.
Que lo digan los redimidos de Yavé, Los que redimió del poder del adversario,
3 And from [the] lands he has gathered them from east and from west from north and from [the] sea.
Y los que congregó de las tierras, Del oriente y del occidente, del norte y del sur.
4 They wandered about in the wilderness in a desolate place of a way a city of dwelling not they found.
Ellos vagaron en un desierto, en región despoblada. No hallaron un camino hacia una ciudad habitada.
5 Hungry also thirsty life their in them it was fainting away.
Tenían hambre y sed. Sus almas desfallecían en ellos.
6 And they cried out to Yahweh when it was distress to them from troubles their he delivered them.
Pero clamaron a Yavé en su angustia. Él los libró de sus aflicciones.
7 And he led them by a way straight to go to a city of dwelling.
Los condujo por un camino recto Para ir a una ciudad habitada.
8 Let them give thanks to Yahweh covenant loyalty his and wonders his to [the] children of humankind.
¡Den gracias a Yavé por su misericordia Y por sus maravillas para los hijos de [los ]hombres!
9 For he satisfies a throat longing and a throat hungry he fills good thing[s].
Porque Él sacia al alma que tiene sed Y llena de bien al alma que tiene hambre.
10 [those who] sat of Darkness and deep darkness prisoners of affliction and iron.
Vivían en oscuridad y sombra de muerte, Prisioneros en aflicción y cadenas,
11 For they had rebelled against [the] words of God and [the] counsel of [the] Most High they had spurned.
Por cuanto fueron rebeldes a las Palabras de ʼEL Y trataron con desprecio el consejo del ʼElyón.
12 And he humbled with trouble heart their they stumbled and there not [was] a helper.
Por tanto Él quebrantó sus corazones con trabajo. Cayeron y no hubo quien los ayudara.
13 And they cried out to Yahweh when it was distress to them from troubles their he saved them.
Pero en su angustia clamaron a Yavé, Él los libró de sus aflicciones.
14 He brought out them from darkness and deep darkness and fetters their he tore apart.
Los sacó de la oscuridad y de la sombra de muerte, Y rompió sus ataduras.
15 Let them give thanks to Yahweh covenant loyalty his and wonders his to [the] children of humankind.
¡Den gracias a Yavé por su misericordia, Y por sus maravillas para los hijos de [los] hombres!
16 For he breaks down gates of bronze and bars of iron he cuts down.
Porque quebró las puertas de bronce, Y desmenuzó los cerrojos de hierro.
17 Fools from [the] way of transgression their and from iniquities their they were afflicted.
Fueron afligidos los necios a causa de su camino rebelde, Y a causa de sus iniquidades fueron afligidos.
18 All food it loathed throat their and they reached to [the] gates of death.
Su vida aborreció toda clase de alimento, Y se acercaron a las puertas de la muerte.
19 And they cried out to Yahweh when it was distress to them from troubles their he saved them.
Pero a Yavé clamaron en su angustia. Él los libró de sus aflicciones.
20 He sent word his and he healed them and he may deliver [them] (from pits their. *LAH(b)*)
Envió su Palabra y los sanó, Y [los] libró de sus destrucciones.
21 Let them give thanks to Yahweh covenant loyalty his and wonders his to [the] children of (humankind. *LAH(b)*)
¡Den gracias a Yavé por su misericordia Y por sus maravillas para los hijos de [los ]hombres!
22 And let them sacrifice sacrifices of thanksgiving and let them recount works his (with a shout of joy. *L(abh)*)
Ofrezcan también sacrificios de acción de gracias Y proclamen sus obras con júbilo.
23 [those who] went down the Sea in ships [those who] did business on [the] waters (many. *L(abh)*)
Los que bajan en naves al mar, Los cuales hacen negocios sobre inmensas aguas.
24 They they saw [the] works of Yahweh and wonders his (in [the] deep. *L(abh)*)
Ellos vieron las obras de Yavé Y sus maravillas en las profundidades.
25 And he spoke and he appointed a wind of a storm and it lifted up (waves its. *L(abh)*)
Porque Él habló y levantó un viento tempestuoso Que levantó las olas del mar.
26 They went up [the] heavens they went down [the] deeps soul their in distress (it melted. *LB(ah)*)
Subían hacia los cielos, Bajaban a las profundidades, Su alma se derretía en su desesperación.
27 They staggered and they may trembled like drunkard and all skill their (it was confused. *LB(ah)*)
Temblaban y se tambaleaban como ebrios, Y toda su pericia fue inútil.
28 And they cried out to Yahweh when it was distress to them and from troubles their he brought out them.
En su angustia clamaron a Yavé, Y Él los sacó de sus angustias.
29 He raised [the] storm into a calm and they were still waves their.
Calmó la tormenta De tal modo que sus olas se apaciguaron.
30 And they rejoiced for they were quiet and he guided them to [the] harbor of desire their.
Entonces se alegraron porque se calmaron. Y así los guía al puerto que anhelan.
31 Let them give thanks to Yahweh covenant loyalty his and wonders his to [the] children of humankind.
¡Den gracias a Yavé por su misericordia, Y por sus maravillas para los hijos de [los] hombres!
32 And let them exalt him in [the] assembly of [the] people and in [the] seat of [the] elders let them praise him.
Exáltenlo en la congregación del pueblo, Y alábenlo en la reunión de los ancianos.
33 He made rivers into a wilderness and springs of water into thirsty ground.
Él cambia ríos en desierto Y manantiales de aguas en sequedales,
34 A land of fruit into saltiness from [the] evil of [those who] dwell in it.
La tierra fructífera en estéril, Por la perversidad de los que viven en ella.
35 He made a wilderness into a pool of water and a land dry into springs of water.
Él convierte el desierto en estanques de aguas, Y la tierra seca en manantiales.
36 And he caused to dwell there hungry [people] and they established a city of dwelling.
Allí coloca a los que tienen hambre, Para que establezcan una ciudad habitada.
37 And they sowed fields and they planted vineyards and they produced fruit of produce.
Siembran campos y plantan viñas Y recogen abundante fruto.
38 And he blessed them and they multiplied exceedingly and cattle their not he made few.
Los bendice, Y se multiplican grandemente. No permite que disminuya su ganado
39 And they became few and they were bowed down from [the] pressure of calamity (and sorrow. *L(abh)*)
Cuando son menguados y abatidos Por medio de opresión, aflicción y tristeza.
40 [he was] pouring out Contempt on noble [people] and he made wander them in a wasteland not a way.
Él derrama menosprecio sobre los nobles, Y los destina a vagar errantes en un desierto.
41 And he set on high [the] needy from affliction and he made like flock families.
Pero Él pone en alto a los pobres lejos de la aflicción Y hace que [sus] familias sean como un rebaño.
42 They see upright [people] so they may rejoice and all unrighteousness it shuts mouth its.
Los rectos lo ven y se alegran, Pero toda injusticia cierra su boca.
43 Who? [is] wise and let him observe these [things] and let them consider carefully [the] covenant loyalti of Yahweh.
¿Quién es sabio? Observe estas cosas, Y entenderá las misericordias de Yavé.