< Psalms 107 >

1 Give thanks to Yahweh for [he is] good for [is] for ever covenant loyalty his.
Celebrad a Yahvé porque es bueno, porque su misericordia permanece para siempre.
2 Let them say [the] redeemed of Yahweh whom he has redeemed them from [the] hand of [the] opponent.
Así digan los rescatados de Yahvé, los que Él redimió de manos del enemigo,
3 And from [the] lands he has gathered them from east and from west from north and from [the] sea.
y a quienes Él ha congregado de las tierras del Oriente y del Occidente, del Norte y del Mediodía.
4 They wandered about in the wilderness in a desolate place of a way a city of dwelling not they found.
Erraban por el desierto, en la soledad, sin hallar camino a una ciudad donde morar.
5 Hungry also thirsty life their in them it was fainting away.
Sufrían hambre y sed; su alma desfallecía en ellos.
6 And they cried out to Yahweh when it was distress to them from troubles their he delivered them.
Y clamaron a Yahvé en su angustia, y Él los sacó de sus tribulaciones.
7 And he led them by a way straight to go to a city of dwelling.
Y los condujo por camino derecho, para que llegasen a una ciudad donde habitar.
8 Let them give thanks to Yahweh covenant loyalty his and wonders his to [the] children of humankind.
Den gracias a Yahvé por su misericordia, y por sus maravillas en favor de los hijos de los hombres.
9 For he satisfies a throat longing and a throat hungry he fills good thing[s].
Porque sació al alma sedienta, y a la hambrienta colmó de bienes.
10 [those who] sat of Darkness and deep darkness prisoners of affliction and iron.
Moraban en tinieblas y sombras, cautivos de la miseria y del hierro;
11 For they had rebelled against [the] words of God and [the] counsel of [the] Most High they had spurned.
porque habían resistido a las palabras de Dios y despreciado el consejo del Altísimo.
12 And he humbled with trouble heart their they stumbled and there not [was] a helper.
Y Él humilló su corazón con trabajos; sucumbían y no había quien los socorriese.
13 And they cried out to Yahweh when it was distress to them from troubles their he saved them.
Y clamaron a Yahvé en su angustia, y Él los sacó de sus tribulaciones.
14 He brought out them from darkness and deep darkness and fetters their he tore apart.
Y los libró de las tinieblas y de las sombras, y rompió sus cadenas.
15 Let them give thanks to Yahweh covenant loyalty his and wonders his to [the] children of humankind.
Den gracias a Yahvé por su misericordia, y por sus maravillas en favor de los hijos de los hombres;
16 For he breaks down gates of bronze and bars of iron he cuts down.
porque Él rompió las puertas de bronce, e hizo pedazos los cerrojos de hierro.
17 Fools from [the] way of transgression their and from iniquities their they were afflicted.
Estaban enfermos a causa de su iniquidad, y afligidos a causa de sus delitos;
18 All food it loathed throat their and they reached to [the] gates of death.
sintieron náuseas de todo alimento, y llegaron a las puertas de la muerte.
19 And they cried out to Yahweh when it was distress to them from troubles their he saved them.
Y clamaron a Yahvé en su angustia, y Él los sacó de sus tribulaciones.
20 He sent word his and he healed them and he may deliver [them] (from pits their. *LAH(b)*)
Envió su Palabra para sanarlos y arrancarlos de la perdición.
21 Let them give thanks to Yahweh covenant loyalty his and wonders his to [the] children of (humankind. *LAH(b)*)
Den gracias a Yahvé por su misericordia, y por sus maravillas en favor de los hijos de los hombres,
22 And let them sacrifice sacrifices of thanksgiving and let them recount works his (with a shout of joy. *L(abh)*)
y ofrezcan sacrificios de alabanza, y publiquen con júbilo sus obras.
23 [those who] went down the Sea in ships [those who] did business on [the] waters (many. *L(abh)*)
Surcaban en naves el mar, traficando sobre las vastas ondas,
24 They they saw [the] works of Yahweh and wonders his (in [the] deep. *L(abh)*)
esos vieron las obras del Señor, y sus maravillas en el piélago.
25 And he spoke and he appointed a wind of a storm and it lifted up (waves its. *L(abh)*)
Con Su palabra suscitó un viento borrascoso, que levantó las olas del mar;
26 They went up [the] heavens they went down [the] deeps soul their in distress (it melted. *LB(ah)*)
subían hasta el cielo y descendían hasta el abismo, su alma desmayaba en medio de sus males.
27 They staggered and they may trembled like drunkard and all skill their (it was confused. *LB(ah)*)
Titubeaban y se tambaleaban como ebrios, y les fallaba toda su pericia.
28 And they cried out to Yahweh when it was distress to them and from troubles their he brought out them.
Y clamaron a Yahvé en su angustia, y Él los sacó de sus tribulaciones.
29 He raised [the] storm into a calm and they were still waves their.
Tornó el huracán en suave brisa, y las ondas del mar callaron.
30 And they rejoiced for they were quiet and he guided them to [the] harbor of desire their.
Y se alegraron de que callasen, y los condujo al puerto deseado.
31 Let them give thanks to Yahweh covenant loyalty his and wonders his to [the] children of humankind.
Den gracias a Yahvé por su misericordia, y por sus maravillas en favor de los hijos de los hombres.
32 And let them exalt him in [the] assembly of [the] people and in [the] seat of [the] elders let them praise him.
Celébrenlo en la asamblea del pueblo, y en la reunión de los ancianos, cántenle.
33 He made rivers into a wilderness and springs of water into thirsty ground.
Él convirtió los ríos en desierto, y los manantiales en árida tierra,
34 A land of fruit into saltiness from [the] evil of [those who] dwell in it.
el suelo fructífero en un salobral, por la malicia de sus moradores.
35 He made a wilderness into a pool of water and a land dry into springs of water.
Él mismo ha convertido el desierto en lago y la tierra árida en manantiales,
36 And he caused to dwell there hungry [people] and they established a city of dwelling.
allí coloca a los hambrientos, y fundan una ciudad para habitarla.
37 And they sowed fields and they planted vineyards and they produced fruit of produce.
Siembran los campos y plantan viñas, y obtienen de ellos los frutos.
38 And he blessed them and they multiplied exceedingly and cattle their not he made few.
Bendecidos por Él se multiplican en gran manera, y sus ganados no disminuyen nunca.
39 And they became few and they were bowed down from [the] pressure of calamity (and sorrow. *L(abh)*)
Aunque reducidos a pocos y despreciados, por el peso del infortunio y de la aflicción,
40 [he was] pouring out Contempt on noble [people] and he made wander them in a wasteland not a way.
Aquel que derrama desprecio sobre los príncipes, y los hace errar por desiertos sin huellas,
41 And he set on high [the] needy from affliction and he made like flock families.
ha levantado de la miseria al indigente, y hace las familias numerosas como rebaños.
42 They see upright [people] so they may rejoice and all unrighteousness it shuts mouth its.
Lo ven los justos y se alegran, y toda malicia cierra su boca.
43 Who? [is] wise and let him observe these [things] and let them consider carefully [the] covenant loyalti of Yahweh.
¿Quién es el sabio que considere estas cosas y comprenda las misericordias del Señor?

< Psalms 107 >