< Psalms 107 >

1 Give thanks to Yahweh for [he is] good for [is] for ever covenant loyalty his.
alleluia confitemini Domino quoniam bonus quoniam in saeculum misericordia eius
2 Let them say [the] redeemed of Yahweh whom he has redeemed them from [the] hand of [the] opponent.
dicant qui redempti sunt a Domino quos redemit de manu inimici de regionibus congregavit eos
3 And from [the] lands he has gathered them from east and from west from north and from [the] sea.
a solis ortu et occasu et ab aquilone et mari
4 They wandered about in the wilderness in a desolate place of a way a city of dwelling not they found.
erraverunt in solitudine in inaquoso viam civitatis habitaculi non invenerunt
5 Hungry also thirsty life their in them it was fainting away.
esurientes et sitientes anima eorum in ipsis defecit
6 And they cried out to Yahweh when it was distress to them from troubles their he delivered them.
et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur et de necessitatibus eorum eripuit eos
7 And he led them by a way straight to go to a city of dwelling.
et deduxit eos in viam rectam ut irent in civitatem habitationis
8 Let them give thanks to Yahweh covenant loyalty his and wonders his to [the] children of humankind.
confiteantur Domino misericordiae eius et mirabilia eius filiis hominum
9 For he satisfies a throat longing and a throat hungry he fills good thing[s].
quia satiavit animam inanem et animam esurientem satiavit bonis
10 [those who] sat of Darkness and deep darkness prisoners of affliction and iron.
sedentes in tenebris et umbra mortis vinctos in mendicitate et ferro
11 For they had rebelled against [the] words of God and [the] counsel of [the] Most High they had spurned.
quia exacerbaverunt eloquia Dei et consilium Altissimi inritaverunt
12 And he humbled with trouble heart their they stumbled and there not [was] a helper.
et humiliatum est in laboribus cor eorum infirmati sunt nec fuit qui adiuvaret
13 And they cried out to Yahweh when it was distress to them from troubles their he saved them.
et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur et de necessitatibus eorum liberavit eos
14 He brought out them from darkness and deep darkness and fetters their he tore apart.
et eduxit eos de tenebris et umbra mortis et vincula eorum disrupit
15 Let them give thanks to Yahweh covenant loyalty his and wonders his to [the] children of humankind.
confiteantur Domino misericordiae eius et mirabilia eius filiis hominum
16 For he breaks down gates of bronze and bars of iron he cuts down.
quia contrivit portas aereas et vectes ferreos confregit
17 Fools from [the] way of transgression their and from iniquities their they were afflicted.
suscepit eos de via iniquitatis eorum propter iniustitias enim suas humiliati sunt
18 All food it loathed throat their and they reached to [the] gates of death.
omnem escam abominata est anima eorum et adpropinquaverunt usque ad portas mortis
19 And they cried out to Yahweh when it was distress to them from troubles their he saved them.
et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur et de necessitatibus eorum liberavit eos
20 He sent word his and he healed them and he may deliver [them] (from pits their. *LAH(b)*)
misit verbum suum et sanavit eos et eripuit eos de interitionibus eorum
21 Let them give thanks to Yahweh covenant loyalty his and wonders his to [the] children of (humankind. *LAH(b)*)
confiteantur Domino misericordiae eius et mirabilia eius filiis hominum
22 And let them sacrifice sacrifices of thanksgiving and let them recount works his (with a shout of joy. *L(abh)*)
et sacrificent sacrificium laudis et adnuntient opera eius in exultatione
23 [those who] went down the Sea in ships [those who] did business on [the] waters (many. *L(abh)*)
qui descendunt mare in navibus facientes operationem in aquis multis
24 They they saw [the] works of Yahweh and wonders his (in [the] deep. *L(abh)*)
ipsi viderunt opera Domini et mirabilia eius in profundo
25 And he spoke and he appointed a wind of a storm and it lifted up (waves its. *L(abh)*)
dixit et stetit spiritus procellae et exaltati sunt fluctus eius
26 They went up [the] heavens they went down [the] deeps soul their in distress (it melted. *LB(ah)*)
ascendunt usque ad caelos et descendunt usque ad abyssos anima eorum in malis tabescebat
27 They staggered and they may trembled like drunkard and all skill their (it was confused. *LB(ah)*)
turbati sunt et moti sunt sicut ebrius et omnis sapientia eorum devorata est
28 And they cried out to Yahweh when it was distress to them and from troubles their he brought out them.
et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur et de necessitatibus eorum eduxit eos
29 He raised [the] storm into a calm and they were still waves their.
et statuit procellam eius in auram et siluerunt fluctus eius
30 And they rejoiced for they were quiet and he guided them to [the] harbor of desire their.
et laetati sunt quia siluerunt et deduxit eos in portum voluntatis eorum
31 Let them give thanks to Yahweh covenant loyalty his and wonders his to [the] children of humankind.
confiteantur Domino misericordiae eius et mirabilia eius filiis hominum
32 And let them exalt him in [the] assembly of [the] people and in [the] seat of [the] elders let them praise him.
exaltent eum in ecclesia plebis et in cathedra seniorum laudent eum
33 He made rivers into a wilderness and springs of water into thirsty ground.
posuit flumina in desertum et exitus aquarum in sitim
34 A land of fruit into saltiness from [the] evil of [those who] dwell in it.
terram fructiferam in salsuginem a malitia inhabitantium in ea
35 He made a wilderness into a pool of water and a land dry into springs of water.
posuit desertum in stagna aquarum et terram sine aqua in exitus aquarum
36 And he caused to dwell there hungry [people] and they established a city of dwelling.
et conlocavit illic esurientes et constituerunt civitatem habitationis
37 And they sowed fields and they planted vineyards and they produced fruit of produce.
et seminaverunt agros et plantaverunt vineas et fecerunt fructum nativitatis
38 And he blessed them and they multiplied exceedingly and cattle their not he made few.
et benedixit eis et multiplicati sunt nimis et iumenta eorum non minoravit
39 And they became few and they were bowed down from [the] pressure of calamity (and sorrow. *L(abh)*)
et pauci facti sunt et vexati sunt a tribulatione malorum et dolore
40 [he was] pouring out Contempt on noble [people] and he made wander them in a wasteland not a way.
effusa est contemptio super principes et errare fecit eos in invio et non in via
41 And he set on high [the] needy from affliction and he made like flock families.
et adiuvit pauperem de inopia et posuit sicut oves familias
42 They see upright [people] so they may rejoice and all unrighteousness it shuts mouth its.
videbunt recti et laetabuntur et omnis iniquitas oppilabit os suum
43 Who? [is] wise and let him observe these [things] and let them consider carefully [the] covenant loyalti of Yahweh.
quis sapiens et custodiet haec et intellegent misericordias Domini

< Psalms 107 >