< Psalms 107 >

1 Give thanks to Yahweh for [he is] good for [is] for ever covenant loyalty his.
הדו ליהוה כי-טוב כי לעולם חסדו
2 Let them say [the] redeemed of Yahweh whom he has redeemed them from [the] hand of [the] opponent.
יאמרו גאולי יהוה-- אשר גאלם מיד-צר
3 And from [the] lands he has gathered them from east and from west from north and from [the] sea.
ומארצות קבצם ממזרח וממערב מצפון ומים
4 They wandered about in the wilderness in a desolate place of a way a city of dwelling not they found.
תעו במדבר בישימון דרך עיר מושב לא מצאו
5 Hungry also thirsty life their in them it was fainting away.
רעבים גם-צמאים-- נפשם בהם תתעטף
6 And they cried out to Yahweh when it was distress to them from troubles their he delivered them.
ויצעקו אל-יהוה בצר להם ממצוקותיהם יצילם
7 And he led them by a way straight to go to a city of dwelling.
וידריכם בדרך ישרה-- ללכת אל-עיר מושב
8 Let them give thanks to Yahweh covenant loyalty his and wonders his to [the] children of humankind.
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם
9 For he satisfies a throat longing and a throat hungry he fills good thing[s].
כי-השביע נפש שקקה ונפש רעבה מלא-טוב
10 [those who] sat of Darkness and deep darkness prisoners of affliction and iron.
ישבי חשך וצלמות אסירי עני וברזל
11 For they had rebelled against [the] words of God and [the] counsel of [the] Most High they had spurned.
כי-המרו אמרי-אל ועצת עליון נאצו
12 And he humbled with trouble heart their they stumbled and there not [was] a helper.
ויכנע בעמל לבם כשלו ואין עזר
13 And they cried out to Yahweh when it was distress to them from troubles their he saved them.
ויזעקו אל-יהוה בצר להם ממצקותיהם יושיעם
14 He brought out them from darkness and deep darkness and fetters their he tore apart.
יוציאם מחשך וצלמות ומוסרותיהם ינתק
15 Let them give thanks to Yahweh covenant loyalty his and wonders his to [the] children of humankind.
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם
16 For he breaks down gates of bronze and bars of iron he cuts down.
כי-שבר דלתות נחשת ובריחי ברזל גדע
17 Fools from [the] way of transgression their and from iniquities their they were afflicted.
אולים מדרך פשעם ומעונתיהם יתענו
18 All food it loathed throat their and they reached to [the] gates of death.
כל-אכל תתעב נפשם ויגיעו עד-שערי מות
19 And they cried out to Yahweh when it was distress to them from troubles their he saved them.
ויזעקו אל-יהוה בצר להם ממצקותיהם יושיעם
20 He sent word his and he healed them and he may deliver [them] (from pits their. *LAH(b)*)
ישלח דברו וירפאם וימלט משחיתותם
21 Let them give thanks to Yahweh covenant loyalty his and wonders his to [the] children of (humankind. *LAH(b)*)
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם
22 And let them sacrifice sacrifices of thanksgiving and let them recount works his (with a shout of joy. *L(abh)*)
ויזבחו זבחי תודה ויספרו מעשיו ברנה
23 [those who] went down the Sea in ships [those who] did business on [the] waters (many. *L(abh)*)
] יורדי הים באניות עשי מלאכה במים רבים
24 They they saw [the] works of Yahweh and wonders his (in [the] deep. *L(abh)*)
] המה ראו מעשי יהוה ונפלאותיו במצולה
25 And he spoke and he appointed a wind of a storm and it lifted up (waves its. *L(abh)*)
] ויאמר--ויעמד רוח סערה ותרומם גליו
26 They went up [the] heavens they went down [the] deeps soul their in distress (it melted. *LB(ah)*)
] יעלו שמים ירדו תהומות נפשם ברעה תתמוגג
27 They staggered and they may trembled like drunkard and all skill their (it was confused. *LB(ah)*)
] יחוגו וינועו כשכור וכל-חכמתם תתבלע
28 And they cried out to Yahweh when it was distress to them and from troubles their he brought out them.
] ויצעקו אל-יהוה בצר להם וממצוקתיהם יוציאם
29 He raised [the] storm into a calm and they were still waves their.
יקם סערה לדממה ויחשו גליהם
30 And they rejoiced for they were quiet and he guided them to [the] harbor of desire their.
וישמחו כי-ישתקו וינחם אל-מחוז חפצם
31 Let them give thanks to Yahweh covenant loyalty his and wonders his to [the] children of humankind.
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם
32 And let them exalt him in [the] assembly of [the] people and in [the] seat of [the] elders let them praise him.
וירוממוהו בקהל-עם ובמושב זקנים יהללוהו
33 He made rivers into a wilderness and springs of water into thirsty ground.
ישם נהרות למדבר ומצאי מים לצמאון
34 A land of fruit into saltiness from [the] evil of [those who] dwell in it.
ארץ פרי למלחה מרעת יושבי בה
35 He made a wilderness into a pool of water and a land dry into springs of water.
ישם מדבר לאגם-מים וארץ ציה למצאי מים
36 And he caused to dwell there hungry [people] and they established a city of dwelling.
ויושב שם רעבים ויכוננו עיר מושב
37 And they sowed fields and they planted vineyards and they produced fruit of produce.
ויזרעו שדות ויטעו כרמים ויעשו פרי תבואה
38 And he blessed them and they multiplied exceedingly and cattle their not he made few.
ויברכם וירבו מאד ובהמתם לא ימעיט
39 And they became few and they were bowed down from [the] pressure of calamity (and sorrow. *L(abh)*)
וימעטו וישחו-- מעצר רעה ויגון
40 [he was] pouring out Contempt on noble [people] and he made wander them in a wasteland not a way.
] שפך בוז על-נדיבים ויתעם בתהו לא-דרך
41 And he set on high [the] needy from affliction and he made like flock families.
וישגב אביון מעוני וישם כצאן משפחות
42 They see upright [people] so they may rejoice and all unrighteousness it shuts mouth its.
יראו ישרים וישמחו וכל-עולה קפצה פיה
43 Who? [is] wise and let him observe these [things] and let them consider carefully [the] covenant loyalti of Yahweh.
מי-חכם וישמר-אלה ויתבוננו חסדי יהוה

< Psalms 107 >