< Psalms 107 >
1 Give thanks to Yahweh for [he is] good for [is] for ever covenant loyalty his.
Halleluja! Lov HERREN, thi han er god, thi hans Miskundhed varer evindelig!
2 Let them say [the] redeemed of Yahweh whom he has redeemed them from [the] hand of [the] opponent.
Saa skal HERRENS genløste sige, de, han løste af Fjendens Haand
3 And from [the] lands he has gathered them from east and from west from north and from [the] sea.
og samlede ind fra Landene, fra Øst og Vest, fra Nord og fra Havet.
4 They wandered about in the wilderness in a desolate place of a way a city of dwelling not they found.
I den øde Ørk for de vild, fandt ikke Vej til beboet By,
5 Hungry also thirsty life their in them it was fainting away.
de led baade Sult og Tørst, deres Sjæl var ved at vansmægte;
6 And they cried out to Yahweh when it was distress to them from troubles their he delivered them.
men de raabte til HERREN i Nøden, han frelste dem af deres Trængsler
7 And he led them by a way straight to go to a city of dwelling.
og førte dem ad rette Vej, saa de kom til beboet By.
8 Let them give thanks to Yahweh covenant loyalty his and wonders his to [the] children of humankind.
Lad dem takke HERREN for hans Miskundhed, for hans Underværker mod Menneskens Børn.
9 For he satisfies a throat longing and a throat hungry he fills good thing[s].
Thi han mætted den vansmægtende Sjæl og fyldte den sultne med godt.
10 [those who] sat of Darkness and deep darkness prisoners of affliction and iron.
De sad i Mulm og Mørke, bundne i Pine og Jern,
11 For they had rebelled against [the] words of God and [the] counsel of [the] Most High they had spurned.
fordi de havde staaet Guds Ord imod og ringeagtet den Højestes Raad.
12 And he humbled with trouble heart their they stumbled and there not [was] a helper.
Deres Hjerte var knuget af Kummer, de faldt, der var ingen, som hjalp;
13 And they cried out to Yahweh when it was distress to them from troubles their he saved them.
men de raabte til HERREN i Nøden, han frelste dem af deres Trængsler,
14 He brought out them from darkness and deep darkness and fetters their he tore apart.
førte dem ud af Mørket og Mulmet og sønderrev deres Baand.
15 Let them give thanks to Yahweh covenant loyalty his and wonders his to [the] children of humankind.
Lad dem takke HERREN for hans Miskundhed, for hans Underværker mod Menneskens Børn.
16 For he breaks down gates of bronze and bars of iron he cuts down.
Thi han sprængte Døre af Kobber og sønderslog Slaaer af Jern.
17 Fools from [the] way of transgression their and from iniquities their they were afflicted.
De sygnede hen for Synd og led for Brødes Skyld,
18 All food it loathed throat their and they reached to [the] gates of death.
de væmmedes ved al Slags Mad, de kom Dødens Porte nær;
19 And they cried out to Yahweh when it was distress to them from troubles their he saved them.
men de raabte til HERREN i Nøden, han frelste dem af deres Trængsler,
20 He sent word his and he healed them and he may deliver [them] (from pits their. *LAH(b)*)
sendte sit Ord og lægede dem og frelste deres Liv fra Graven.
21 Let them give thanks to Yahweh covenant loyalty his and wonders his to [the] children of (humankind. *LAH(b)*)
Lad dem takke HERREN for hans Miskundhed, for hans Underværker mod Menneskens Børn
22 And let them sacrifice sacrifices of thanksgiving and let them recount works his (with a shout of joy. *L(abh)*)
og ofre Lovprisningsofre og med Jubel forkynde hans Gerninger.
23 [those who] went down the Sea in ships [those who] did business on [the] waters (many. *L(abh)*)
De for ud paa Havet i Skibe, drev Handel paa vældige Vande,
24 They they saw [the] works of Yahweh and wonders his (in [the] deep. *L(abh)*)
blev Vidne til HERRENS Gerninger, hans Underværker i Dybet;
25 And he spoke and he appointed a wind of a storm and it lifted up (waves its. *L(abh)*)
han bød, og et Stormvejr rejste sig, Bølgerne taarnedes op;
26 They went up [the] heavens they went down [the] deeps soul their in distress (it melted. *LB(ah)*)
mod Himlen steg de, i Dybet sank de, i Ulykken svandt deres Mod;
27 They staggered and they may trembled like drunkard and all skill their (it was confused. *LB(ah)*)
de tumled og raved som drukne, borte var al deres Visdom;
28 And they cried out to Yahweh when it was distress to them and from troubles their he brought out them.
men de raabte til HERREN i Nøden, han frelste dem af deres Trængsler,
29 He raised [the] storm into a calm and they were still waves their.
skiftede Stormen til Stille, saa Havets Bølger tav;
30 And they rejoiced for they were quiet and he guided them to [the] harbor of desire their.
og glade blev de, fordi det stilned; han førte dem til Havnen, de søgte.
31 Let them give thanks to Yahweh covenant loyalty his and wonders his to [the] children of humankind.
Lad dem takke HERREN for hans Miskundhed, for hans Underværker mod Menneskens Børn,
32 And let them exalt him in [the] assembly of [the] people and in [the] seat of [the] elders let them praise him.
ophøje ham i Folkets Forsamling og prise ham i de Ældstes Kreds!
33 He made rivers into a wilderness and springs of water into thirsty ground.
Floder gør han til Ørken og Kilder til øde Land,
34 A land of fruit into saltiness from [the] evil of [those who] dwell in it.
til Saltsteppe frugtbart Land for Ondskabens Skyld hos dem, som bor der.
35 He made a wilderness into a pool of water and a land dry into springs of water.
Ørken gør han til Vanddrag, det tørre Land til Kilder;
36 And he caused to dwell there hungry [people] and they established a city of dwelling.
der lader han sultne bo, saa de grunder en By at bo i,
37 And they sowed fields and they planted vineyards and they produced fruit of produce.
tilsaar Marker og planter Vin og høster Afgrødens Frugt.
38 And he blessed them and they multiplied exceedingly and cattle their not he made few.
Han velsigner dem, de bliver mange, han lader det ikke skorte paa Kvæg.
39 And they became few and they were bowed down from [the] pressure of calamity (and sorrow. *L(abh)*)
De bliver faa og segner under Modgangs og Kummers Tryk,
40 [he was] pouring out Contempt on noble [people] and he made wander them in a wasteland not a way.
han udøser Haan over Fyrster og lader dem rave i vejløst Øde.
41 And he set on high [the] needy from affliction and he made like flock families.
Men han løfter den fattige op af hans Nød og gør deres Slægter som Hjorde;
42 They see upright [people] so they may rejoice and all unrighteousness it shuts mouth its.
de oprigtige ser det og glædes, men al Ondskab lukker sin Mund.
43 Who? [is] wise and let him observe these [things] and let them consider carefully [the] covenant loyalti of Yahweh.
Hvo som er viis, han mærke sig det og lægge sig HERRENS Naade paa Sinde!