< Psalms 106 >
1 Praise Yahweh - give thanks to Yahweh for [he is] good for [is] for ever covenant loyalty his.
Alabád a Jehová, porque es bueno: porque para siempre es su misericordia.
2 Who? will he tell [the] mighty deeds of Yahweh will he proclaim? all praise his.
¿Quién dirá las valentías de Jehová? ¿ quién contará sus alabanzas?
3 How blessed! [are those who] observe justice [one who] does righteousness at every time.
Dichosos los que guardan juicio, los que hacen justicia en todo tiempo.
4 Remember me O Yahweh with [the] favor of people your visit me with salvation your.
Acuérdate de mí, o! Jehová, en la voluntad de tu pueblo: visítame con tu salud;
5 To look - on [the] good thing[s] of chosen ones your to rejoice in [the] joy of nation your to boast with inheritance your.
Para que yo vea el bien de tus escogidos: para que me alegre en la alegría de tu gente: y me gloríe con tu heredad.
6 We have sinned with ancestors our we have done wrong we have acted wickedly.
Pecamos con nuestros padres, hicimos iniquidad, hicimos impiedad.
7 Ancestors our in Egypt - not they considered wonders your not they remembered [the] greatness of covenant loyalti your and they rebelled at [the] sea at [the] sea of reed[s].
Nuestros padres en Egipto no entendieron tus maravillas: no se acordaron de la muchedumbre de tus misericordias: mas se rebelaron sobre la mar, en el mar Bermejo.
8 And he saved them for [the] sake of name his to make known might his.
Y salvólos por su nombre: para hacer notoria su fortaleza.
9 And he rebuked [the] sea of reed[s] and it dried up and he led them in the deeps like the wilderness.
Y reprendió al mar Bermejo, y secóse: e hízolos ir por el abismo, como por un desierto.
10 And he saved them from [the] hand of [one who] hated and he redeemed them from [the] hand of an enemy.
Y salvólos de mano del enemigo: y rescatólos de mano del adversario.
11 And they covered [the] waters opponents their one from them not he was left.
Y cubrieron las aguas a sus enemigos: uno de ellos no quedó.
12 And they believed words his they sang praise his.
Y creyeron a sus palabras: y cantaron su alabanza.
13 They made haste they forgot works his not they waited for counsel his.
Apresuráronse, olvidáronse de sus obras: no esperaron en su consejo.
14 And they craved a craving in the wilderness and they put to [the] test God in a desolate place.
Y desearon mal deseo en el desierto: y tentaron a Dios en la soledad.
15 And he gave to them petition their and he sent a wasting disease on self their.
Y él les dio lo que pidieron: y envió flaqueza en sus almas.
16 And they were envious of Moses in the camp of Aaron [the] holy [one] of Yahweh.
Y tomaron zelo contra Moisés en el campo: contra Aarón santo de Jehová.
17 It opened [the] earth and it swallowed up Dathan and it covered over [the] company of Abiram.
Abrióse la tierra, y tragó a Datán, y cubrió a la compañía de Abirom.
18 And it burned fire among company their flame it burned up [the] wicked [people].
Y encendióse el fuego en su compañía: la llama quemó a los impíos.
19 They made a calf at Horeb and they bowed down to a molten image.
Hicieron el becerro en Horeb: y encorváronse a un vaciadizo.
20 And they exchanged glory their for an image of an ox [which] eats vegetation.
Y trocaron su gloria por la imagen de un buey, que come yerba.
21 They forgot God deliverer their [who] did great [things] in Egypt.
Olvidaron al Dios de su salud: que había hecho grandezas en Egipto,
22 Wonders in [the] land of Ham awesome [deeds] at [the] sea of reed[s].
Maravillas en la tierra de Cam, temerosas cosas sobre el mar Bermejo.
23 And he said to destroy them if not Moses chosen one his he had stood in the breach before him to turn back anger his from destroying.
Y trató de destruirlos, si Moisés su escogido no se pusiera al portillo delante de él: para apartar su ira para que no los destruyese.
24 And they rejected [the] land of desire not they believed word his.
Y aborrecieron la tierra deseable: no creyeron a su palabra.
25 And they murmured in tents their not they listened to [the] voice of Yahweh.
Y murmuraron en sus tiendas; y no oyeron la voz de Jehová.
26 And he raised hand his to them to make fall them in the wilderness.
Y alzó su mano para ellos; para postrarlos en el desierto,
27 And to make fall offspring their among the nations and to scatter them among the lands.
Y para postrar su simiente entre las naciones; y esparcirlos por las tierras.
28 And they joined themselves to Baal Peor and they ate sacrifices of dead [ones].
Y allegáronse a Baal-pehor; y comieron los sacrificios de los muertos.
29 And they provoked to anger by deeds their and it broke out among them a plague.
Y ensañáron le con sus obras; y aumentó en ellos la mortandad.
30 And he stood up Phinehas and he mediated and it was restrained the plague.
Y púsose Finees, y juzgó; y la mortandad cesó.
31 And it was reckoned to him to righteousness to a generation and a generation until perpetuity.
Y fuéle contado a justicia de generación a generación para siempre.
32 And they provoked to anger at [the] waters of Meribah and it was bad for Moses because of them.
Y ensañáron le a las aguas de Meriba; e hizo mal a Moisés por causa de ellos.
33 For they rebelled toward spirit his and he spoke rashly with lips his.
Porque hicieron rebelar a su espíritu, y habló inconsideradamente con sus labios.
34 Not they destroyed the peoples which he had said Yahweh to them.
No destruyeron los pueblos, que Jehová les dijo:
35 And they mixed themselves with the nations and they learned deeds their.
Antes se envolvieron con los Gentiles; y aprendieron sus obras:
36 And they served idols their and they became for them a snare.
Y sirvieron a sus ídolos: los cuales les fueron por ruina.
37 And they sacrificed sons their and daughters their to demons.
Y sacrificaron sus hijos y sus hijas a los demonios.
38 And they shed blood innocent [the] blood of sons their and daughters their whom they sacrificed to [the] idols of Canaan and it was polluted the land by the blood.
Y derramaron la sangre inocente: la sangre de sus hijos y de sus hijas, que sacrificaron a los ídolos de Canaán; y la tierra fue contaminada con sangres.
39 And they became unclean by works their and they played [the] prostitute by deeds their.
Y contamináronse con sus obras, y fornicaron con sus hechos.
40 And it burned [the] anger of Yahweh on people his and he abhorred inheritance his.
Y encendióse el furor de Jehová sobre su pueblo; y abominó su heredad.
41 And he gave them in [the] hand of nations and they ruled over them [those who] hated them.
Y entrególos en poder de los Gentiles; y enseñoreáronse de ellos los que les aborrecían.
42 And they oppressed them enemies their and they were humbled under hand their.
Y sus enemigos les oprimieron, y fueron quebrantados debajo de su mano.
43 Times many he delivered them and they they rebelled by plan[s] their and they sank by iniquity their.
Muchas veces los escapó, y ellos se rebelaron a su consejo; y fueron humillados por su maldad.
44 And he saw when it was distress to them when heard he cry of entreaty their.
Mas él miraba, cuando estaban en angustia, oyendo su clamor.
45 And he remembered to them covenant his and he relented according to [the] greatness of (covenant loyalti his. *Q(K)*)
Y acordábase de su concierto con ellos, y arrepentíase conforme a la muchedumbre de sus miseraciones.
46 And he made them into compassion before all captors their.
Y hacía que tuviesen de ellos misericordia todos los que los tenían cautivos.
47 Save us - O Yahweh God our and gather us from the nations to give thanks to [the] name of holiness your to boast in praise your.
Sálvanos Jehová Dios nuestro, y júntanos de entre las naciones, para que loemos tu santo nombre, para que nos gloriemos de tus alabanzas.
48 [be] blessed Yahweh [the] God of Israel from antiquity - and until perpetuity and it will say all the people amen praise Yahweh.
Bendito Jehová Dios de Israel desde el siglo y hasta el siglo; y diga todo el pueblo: Amén, Alelu- Jah.