< Psalms 106 >
1 Praise Yahweh - give thanks to Yahweh for [he is] good for [is] for ever covenant loyalty his.
Louvado seja Yahweh! Agradeça a Yahweh, pois ele é bom, pois sua bondade amorosa perdura para sempre.
2 Who? will he tell [the] mighty deeds of Yahweh will he proclaim? all praise his.
Quem pode proferir os poderosos atos de Yahweh, ou declarar todos os seus elogios?
3 How blessed! [are those who] observe justice [one who] does righteousness at every time.
Bem-aventurados os que guardam a justiça. Abençoado é aquele que faz o que é certo em todos os momentos.
4 Remember me O Yahweh with [the] favor of people your visit me with salvation your.
Lembre-se de mim, Yahweh, com o favor que você mostra ao seu povo. Visite-me com sua salvação,
5 To look - on [the] good thing[s] of chosen ones your to rejoice in [the] joy of nation your to boast with inheritance your.
para que eu possa ver a prosperidade de sua escolha, que eu possa me regozijar com a alegria de sua nação, para que eu possa me gloriar com sua herança.
6 We have sinned with ancestors our we have done wrong we have acted wickedly.
We pecaram com nossos pais. Cometemos iniquidade. Fizemos maldades.
7 Ancestors our in Egypt - not they considered wonders your not they remembered [the] greatness of covenant loyalti your and they rebelled at [the] sea at [the] sea of reed[s].
Nossos pais não entenderam suas maravilhas no Egito. Eles não se lembravam da multidão de suas carinhosas gentilezas, mas eram rebeldes no mar, mesmo no Mar Vermelho.
8 And he saved them for [the] sake of name his to make known might his.
Nevertheless ele os salvou por causa de seu nome, que ele possa tornar conhecido seu poderoso poder.
9 And he rebuked [the] sea of reed[s] and it dried up and he led them in the deeps like the wilderness.
He também repreendeu o Mar Vermelho, e ele estava seco; por isso os conduziu através das profundezas, como através de um deserto.
10 And he saved them from [the] hand of [one who] hated and he redeemed them from [the] hand of an enemy.
Ele os salvou da mão daquele que os odiava, e os resgatou da mão do inimigo.
11 And they covered [the] waters opponents their one from them not he was left.
As águas cobriam seus adversários. Não sobrou nenhum deles.
12 And they believed words his they sang praise his.
Then eles acreditaram em suas palavras. Eles cantaram seus louvores.
13 They made haste they forgot works his not they waited for counsel his.
Eles logo esqueceram suas obras. Eles não esperaram por seu conselho,
14 And they craved a craving in the wilderness and they put to [the] test God in a desolate place.
but cedeu ao desejo de ceder no deserto, e testou Deus no terreno baldio.
15 And he gave to them petition their and he sent a wasting disease on self their.
Ele lhes fez seu pedido, mas mandou a magreza para dentro de sua alma.
16 And they were envious of Moses in the camp of Aaron [the] holy [one] of Yahweh.
Eles invejavam Moisés também no acampamento, e Aaron, o santo de Yahweh.
17 It opened [the] earth and it swallowed up Dathan and it covered over [the] company of Abiram.
A terra se abriu e engoliu o Dathan, e cobriu a empresa de Abiram.
18 And it burned fire among company their flame it burned up [the] wicked [people].
A fogo foi acendido em sua empresa. A chama queimou os malvados.
19 They made a calf at Horeb and they bowed down to a molten image.
Eles fizeram um bezerro em Horeb, e adoravam uma imagem derretida.
20 And they exchanged glory their for an image of an ox [which] eats vegetation.
Thus eles trocaram sua glória para uma imagem de um touro que come grama.
21 They forgot God deliverer their [who] did great [things] in Egypt.
Eles se esqueceram de Deus, seu Salvador, que tinham feito grandes coisas no Egito,
22 Wonders in [the] land of Ham awesome [deeds] at [the] sea of reed[s].
obras maravilhosas na terra de Ham, e coisas incríveis junto ao Mar Vermelho.
23 And he said to destroy them if not Moses chosen one his he had stood in the breach before him to turn back anger his from destroying.
Portanto, ele disse que iria destruí-los, se Moisés, seu escolhido, não estivesse diante dele na brecha, para desviar sua ira, para que não os destruísse.
24 And they rejected [the] land of desire not they believed word his.
Yes, eles desprezaram a terra agradável. Eles não acreditaram na sua palavra,
25 And they murmured in tents their not they listened to [the] voice of Yahweh.
mas murmurado em suas tendas, e não ouviu a voz de Javé.
26 And he raised hand his to them to make fall them in the wilderness.
Therefore ele jurou a eles que ele os derrubaria no deserto,
27 And to make fall offspring their among the nations and to scatter them among the lands.
que ele derrubaria a descendência deles entre as nações, e os espalhe pelas terras.
28 And they joined themselves to Baal Peor and they ate sacrifices of dead [ones].
Eles se uniram também a Baal Peor, e comeu os sacrifícios dos mortos.
29 And they provoked to anger by deeds their and it broke out among them a plague.
Thus eles o provocaram à raiva com seus atos. A praga os invadiu.
30 And he stood up Phinehas and he mediated and it was restrained the plague.
Então Phinehas se levantou e executou o julgamento, Assim, a peste foi detida.
31 And it was reckoned to him to righteousness to a generation and a generation until perpetuity.
Isso foi creditado a ele por justiça, para todas as gerações vindouras.
32 And they provoked to anger at [the] waters of Meribah and it was bad for Moses because of them.
Eles também o enfureceram com as águas do Meribah, de modo que Moisés ficou perturbado por causa deles;
33 For they rebelled toward spirit his and he spoke rashly with lips his.
porque eles se rebelaram contra seu espírito, ele falou precipitadamente com seus lábios.
34 Not they destroyed the peoples which he had said Yahweh to them.
Eles não destruíram os povos, como Yahweh lhes ordenou,
35 And they mixed themselves with the nations and they learned deeds their.
but se misturaram com as nações, e aprenderam seus trabalhos.
36 And they served idols their and they became for them a snare.
Eles serviram seus ídolos, o que se tornou uma armadilha para eles.
37 And they sacrificed sons their and daughters their to demons.
Yes, eles sacrificaram seus filhos e suas filhas a demônios.
38 And they shed blood innocent [the] blood of sons their and daughters their whom they sacrificed to [the] idols of Canaan and it was polluted the land by the blood.
Eles derramam sangue inocente, mesmo o sangue de seus filhos e de suas filhas, que eles sacrificaram aos ídolos de Canaã. A terra foi poluída com sangue.
39 And they became unclean by works their and they played [the] prostitute by deeds their.
Thus eles foram contaminados com suas obras, e se prostituíram em seus atos.
40 And it burned [the] anger of Yahweh on people his and he abhorred inheritance his.
Portanto Yahweh ardeu de raiva contra seu povo. Ele abominava sua herança.
41 And he gave them in [the] hand of nations and they ruled over them [those who] hated them.
Ele os entregou na mão das nações. Aqueles que os odiavam governavam sobre eles.
42 And they oppressed them enemies their and they were humbled under hand their.
Seus inimigos também os oprimiram. Eles foram subjugados sob suas mãos.
43 Times many he delivered them and they they rebelled by plan[s] their and they sank by iniquity their.
He resgatou-os muitas vezes, mas eles foram rebeldes em seus conselhos, e foram trazidos para baixo em sua iniquidade.
44 And he saw when it was distress to them when heard he cry of entreaty their.
Nevertheless ele considerou a aflição deles, quando ele ouviu o choro deles.
45 And he remembered to them covenant his and he relented according to [the] greatness of (covenant loyalti his. *Q(K)*)
Ele lembrou por eles seu convênio, e se arrependeu de acordo com a multidão de suas carinhosas gentilezas.
46 And he made them into compassion before all captors their.
Ele fez com que eles também ficassem com pena por todos aqueles que os carregaram em cativeiro.
47 Save us - O Yahweh God our and gather us from the nations to give thanks to [the] name of holiness your to boast in praise your.
Salve-nos, Yahweh, nosso Deus, nos reúne entre as nações, para dar graças ao seu santo nome, para triunfar em seus louvores!
48 [be] blessed Yahweh [the] God of Israel from antiquity - and until perpetuity and it will say all the people amen praise Yahweh.
Bendito seja Yahweh, o Deus de Israel, da eternidade até a eternidade! Que todas as pessoas digam: “Amém”. Louvado seja Yah!