< Psalms 106 >
1 Praise Yahweh - give thanks to Yahweh for [he is] good for [is] for ever covenant loyalty his.
Aleluia! Agradecei ao SENHOR, porque ele é bom, porque sua bondade [dura] para sempre.
2 Who? will he tell [the] mighty deeds of Yahweh will he proclaim? all praise his.
Quem falará das proezas do SENHOR? [Quem] dirá louvores a ele?
3 How blessed! [are those who] observe justice [one who] does righteousness at every time.
Bem-aventurados [são] os que guardam o juízo; [e] aquele que pratica justiça em todo tempo.
4 Remember me O Yahweh with [the] favor of people your visit me with salvation your.
Lembra-te de mim, SENHOR, conforme [tua] boa vontade [para com] teu povo; concede-me tua salvação.
5 To look - on [the] good thing[s] of chosen ones your to rejoice in [the] joy of nation your to boast with inheritance your.
Para eu ver o bem de teus escolhidos; para eu me alegrar com a alegria de teu povo; para eu ter orgulho de tua herança.
6 We have sinned with ancestors our we have done wrong we have acted wickedly.
Pecamos com nossos pais, fizemos o mal, agimos perversamente.
7 Ancestors our in Egypt - not they considered wonders your not they remembered [the] greatness of covenant loyalti your and they rebelled at [the] sea at [the] sea of reed[s].
Nossos pais no Egito não deram atenção a tuas maravilhas, nem se lembraram da abundância de tuas bondades; mas ao invés disso se rebelaram junto ao mar, perto do mar Vermelho.
8 And he saved them for [the] sake of name his to make known might his.
Apesar disso ele os livrou por causa de seu nome, para que seu poder fosse conhecido.
9 And he rebuked [the] sea of reed[s] and it dried up and he led them in the deeps like the wilderness.
E repreendeu ao mar Vermelho, e [este] se secou; e os fez caminharem pelas profundezas [do mar], como que pelo deserto.
10 And he saved them from [the] hand of [one who] hated and he redeemed them from [the] hand of an enemy.
E os livrou das mãos daquele que os odiava, e os resgatou das mãos do inimigo.
11 And they covered [the] waters opponents their one from them not he was left.
E as águas cobriram seus adversários; não sobrou nem um sequer deles.
12 And they believed words his they sang praise his.
Então creram nas palavras dele, e cantaram louvores a ele.
13 They made haste they forgot works his not they waited for counsel his.
[Porém] logo se esqueceram das obras dele, e não esperaram pelo seu conselho.
14 And they craved a craving in the wilderness and they put to [the] test God in a desolate place.
Mas foram levados pelo mau desejo no deserto, e tentaram a Deus no lugar desabitado.
15 And he gave to them petition their and he sent a wasting disease on self their.
Então ele lhes concedeu o que pediam, porém enviou magreza a suas almas.
16 And they were envious of Moses in the camp of Aaron [the] holy [one] of Yahweh.
E tiveram inveja de Moisés no acampamento; [e] de Arão, o santo do SENHOR.
17 It opened [the] earth and it swallowed up Dathan and it covered over [the] company of Abiram.
A terra se abriu, e engoliu a Datã; e encobriu ao grupo de Abirão.
18 And it burned fire among company their flame it burned up [the] wicked [people].
E o fogo consumiu o seu grupo; a chama queimou os perversos.
19 They made a calf at Horeb and they bowed down to a molten image.
Fizeram um bezerro em Horebe; e se inclinaram perante uma imagem de fundição.
20 And they exchanged glory their for an image of an ox [which] eats vegetation.
E mudaram sua glória na figura de um boi, que come erva.
21 They forgot God deliverer their [who] did great [things] in Egypt.
Esqueceram-se de Deus, o salvador deles, que tinha feito coisas grandiosas no Egito,
22 Wonders in [the] land of Ham awesome [deeds] at [the] sea of reed[s].
Maravilhas na terra de Cam, coisas temíveis no mar Vermelho.
23 And he said to destroy them if not Moses chosen one his he had stood in the breach before him to turn back anger his from destroying.
Por isso ele disse que teria os destruído, se Moisés, seu escolhido, não tivesse se posto na fenda diante dele, para desviar sua ira, para não os destruir.
24 And they rejected [the] land of desire not they believed word his.
Eles também desprezaram a terra desejável, [e] não creram na palavra dele.
25 And they murmured in tents their not they listened to [the] voice of Yahweh.
E ao invés disso murmuraram em suas tendas, [e] não deram ouvidos à voz do SENHOR.
26 And he raised hand his to them to make fall them in the wilderness.
Por isso ele levantou sua mão contra eles, [jurando] que os derrubaria no deserto;
27 And to make fall offspring their among the nations and to scatter them among the lands.
E que derrubaria sua semente entre as nações; e os dispersaria pelas terras.
28 And they joined themselves to Baal Peor and they ate sacrifices of dead [ones].
Eles também passaram a adorar Baal-Peor, e a comer sacrifícios dos mortos.
29 And they provoked to anger by deeds their and it broke out among them a plague.
E o provocaram à ira com as obras deles; e [por isso] surgiu a praga entre eles.
30 And he stood up Phinehas and he mediated and it was restrained the plague.
Então se levantou Fineias, e interveio, e cessou aquela praga.
31 And it was reckoned to him to righteousness to a generation and a generation until perpetuity.
E isto lhe foi reconhecido como justiça, de geração em geração, para todo o sempre.
32 And they provoked to anger at [the] waters of Meribah and it was bad for Moses because of them.
Também o irritaram muito junto às águas de Meribá; e houve mal a Moisés por causa deles;
33 For they rebelled toward spirit his and he spoke rashly with lips his.
Porque provocaram o seu espírito, de modo que ele falou imprudentemente com seus lábios.
34 Not they destroyed the peoples which he had said Yahweh to them.
Eles não destruíram os povos que o SENHOR tinha lhes mandado;
35 And they mixed themselves with the nations and they learned deeds their.
Mas ao invés disso, se misturaram com as nações, e aprenderam as obras delas;
36 And they served idols their and they became for them a snare.
E serviram a seus ídolos; e vieram a lhes ser por laço de armadilha.
37 And they sacrificed sons their and daughters their to demons.
Além disso, sacrificaram seus filhos e suas filhas a demônios,
38 And they shed blood innocent [the] blood of sons their and daughters their whom they sacrificed to [the] idols of Canaan and it was polluted the land by the blood.
E derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e de suas filhas, os quais eles sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi profanada com [este] sangue.
39 And they became unclean by works their and they played [the] prostitute by deeds their.
E contaminaram-se com suas obras; e se prostituíram com suas ações.
40 And it burned [the] anger of Yahweh on people his and he abhorred inheritance his.
Por isso a ira do SENHOR se acendeu contra seu povo; e ele odiou sua propriedade.
41 And he gave them in [the] hand of nations and they ruled over them [those who] hated them.
E os entregou nas mãos das nações estrangeiras, e aqueles que os odiavam passaram a dominá-los.
42 And they oppressed them enemies their and they were humbled under hand their.
E seus inimigos os oprimiram, e foram humilhados sob as mãos deles.
43 Times many he delivered them and they they rebelled by plan[s] their and they sank by iniquity their.
Muitas vezes ele os livrou; mas eles [voltavam a] irritá-lo com seus pensamentos, e foram abatidos pela sua perversidade.
44 And he saw when it was distress to them when heard he cry of entreaty their.
Apesar disso, ele observou a angústia deles, e ouviu quando eles clamaram.
45 And he remembered to them covenant his and he relented according to [the] greatness of (covenant loyalti his. *Q(K)*)
E ele se lembrou de seu pacto em [favor] deles, e sentiu pena conforme suas muitas bondades.
46 And he made them into compassion before all captors their.
E fez com que todos os que os mantinham em cativeiro tivessem misericórdia deles.
47 Save us - O Yahweh God our and gather us from the nations to give thanks to [the] name of holiness your to boast in praise your.
Salva-nos, SENHOR nosso Deus, e ajunta-nos dentre as nações, para darmos graças ao teu santo nome, e termos orgulho em louvar a ti.
48 [be] blessed Yahweh [the] God of Israel from antiquity - and until perpetuity and it will say all the people amen praise Yahweh.
Bendito [seja] o SENHOR, Deus de Israel, desde sempre e para sempre! E todo o povo diga Amém! Aleluia!