< Psalms 106 >

1 Praise Yahweh - give thanks to Yahweh for [he is] good for [is] for ever covenant loyalty his.
ヱホバをほめたたへヱホバに感謝せよ そのめぐみはふかくその憐憫はかぎりなし
2 Who? will he tell [the] mighty deeds of Yahweh will he proclaim? all praise his.
たれかヱホバの力ある事跡をかたり その讃べきことを悉とくいひあらはし得んや
3 How blessed! [are those who] observe justice [one who] does righteousness at every time.
審判をまもる人々つねに正義をおこなふ者はさいはひなり
4 Remember me O Yahweh with [the] favor of people your visit me with salvation your.
ヱホバよなんぢの民にたまふ惠をもて我をおぼえ なんぢの救をもてわれに臨みたまへ
5 To look - on [the] good thing[s] of chosen ones your to rejoice in [the] joy of nation your to boast with inheritance your.
さらば我なんぢの撰びたまへる者のさいはひを見 なんぢの國の歓喜をよろこび なんぢの嗣業とともに誇ることをせん
6 We have sinned with ancestors our we have done wrong we have acted wickedly.
われら列祖とともに罪ををかせり 我儕よこしまをなし惡をおこなへり
7 Ancestors our in Egypt - not they considered wonders your not they remembered [the] greatness of covenant loyalti your and they rebelled at [the] sea at [the] sea of reed[s].
われらの列祖はなんぢがエジプトにてなしたまへる奇しき事跡をさとらず 汝のあはれみの豊かなるを心にとめず 海のほとり即ち紅海のほとりにて逆きたり
8 And he saved them for [the] sake of name his to make known might his.
されどヱホバはその名のゆゑをもて彼等をすくひたまへり こは大なる能力をしらしめんとてなり
9 And he rebuked [the] sea of reed[s] and it dried up and he led them in the deeps like the wilderness.
また紅海を叱咤したまひたれば乾きたり かくて民をみちびきて野をゆくがごとくに淵をすぎしめ
10 And he saved them from [the] hand of [one who] hated and he redeemed them from [the] hand of an enemy.
恨むるものの手よりかれらをすくひ 仇の手よりかれらを贖ひたまへり
11 And they covered [the] waters opponents their one from them not he was left.
水その敵をおほひたればその一人だにのこりし者なかりき
12 And they believed words his they sang praise his.
このとき彼等そのみことばを信じその頌美をうたへり
13 They made haste they forgot works his not they waited for counsel his.
彼等しばしがほどにその事跡をわすれその訓誨をまたず
14 And they craved a craving in the wilderness and they put to [the] test God in a desolate place.
野にていたくむさぼり荒野にて神をこころみたりき
15 And he gave to them petition their and he sent a wasting disease on self their.
ヱホバはかれらの願欲をかなへたまひしかど その霊魂をやせしめたまへり
16 And they were envious of Moses in the camp of Aaron [the] holy [one] of Yahweh.
たみは營のうちにてモーセを嫉みヱホパの聖者アロンをねたみしかば
17 It opened [the] earth and it swallowed up Dathan and it covered over [the] company of Abiram.
地ひらけてダタンを呑みアビラムの黨類をおほひ
18 And it burned fire among company their flame it burned up [the] wicked [people].
火はこのともがらの中にもえおこり熖はあしき者をやきつくせり
19 They made a calf at Horeb and they bowed down to a molten image.
かれらはホレブの山にて犢をつくり鑄たる像ををがみたり
20 And they exchanged glory their for an image of an ox [which] eats vegetation.
かくの如くおのが榮光をかへて草をくらふ牛のかたちに似す
21 They forgot God deliverer their [who] did great [things] in Egypt.
救主なる神はエジプトにて大なるわざをなし
22 Wonders in [the] land of Ham awesome [deeds] at [the] sea of reed[s].
ハムの地にて奇しき事跡をなし紅海のほとりにて懼るべきことを爲たまへり かれは斯る神をわすれたり
23 And he said to destroy them if not Moses chosen one his he had stood in the breach before him to turn back anger his from destroying.
この故にヱホバかれらを亡さんと宣まへり されど神のえらみたまへる者モーセやぶれの間隙にありてその前にたちその烈怒をひきかへして滅亡をまぬかれしめたり
24 And they rejected [the] land of desire not they believed word his.
かれら美しき地を蔑しそのみことばを信ぜず
25 And they murmured in tents their not they listened to [the] voice of Yahweh.
剰さへその幕屋にてつぶやきヱホバの聲をもきかざりき
26 And he raised hand his to them to make fall them in the wilderness.
この故に手をあげて彼等にむかひたまへり これ野にてかれらを斃れしめんとし
27 And to make fall offspring their among the nations and to scatter them among the lands.
又もろもろの國のうちにてその裔をたふれしめ もろもろの地にかれらを散さんとしたまへるなり
28 And they joined themselves to Baal Peor and they ate sacrifices of dead [ones].
彼らはバアルベオルにつきて死るものの祭物をくらひたり
29 And they provoked to anger by deeds their and it broke out among them a plague.
斯のごとくその行爲をもてヱホバの烈怒をひきいだしければえやみ侵しいりたり
30 And he stood up Phinehas and he mediated and it was restrained the plague.
そのときピネハスたちて裁判をなせり かくて疫癘はやみぬ
31 And it was reckoned to him to righteousness to a generation and a generation until perpetuity.
ピネハスは萬代までとこしへにこのことを義とせられたり
32 And they provoked to anger at [the] waters of Meribah and it was bad for Moses because of them.
民メリバの水のほとりにてヱホバの烈怒をひきおこししかば かれらの故によりてモーセも禍害にあへり
33 For they rebelled toward spirit his and he spoke rashly with lips his.
かれら神の霊にそむきしかばモーセその口唇にて妄にものいひたればなり
34 Not they destroyed the peoples which he had said Yahweh to them.
かれらはヱホバの命じたまへる事にしたがはずしてもろもろの民をほろぼさず
35 And they mixed themselves with the nations and they learned deeds their.
反てもろもろの國人とまじりをりてその行爲にならひ
36 And they served idols their and they became for them a snare.
おのが羂となりしその偶像につかへたり
37 And they sacrificed sons their and daughters their to demons.
かれらはその子女を鬼にささぐ
38 And they shed blood innocent [the] blood of sons their and daughters their whom they sacrificed to [the] idols of Canaan and it was polluted the land by the blood.
罪なき血すなはちカナンの偶像にささげたる己がむすこむすめの血をながしぬ 斯てくには血にてけがされたり
39 And they became unclean by works their and they played [the] prostitute by deeds their.
またそのわざは自己をけがし そのおこなふところは姦淫なり
40 And it burned [the] anger of Yahweh on people his and he abhorred inheritance his.
このゆゑにヱホバの怒その民にむかひて起り その嗣業をにくみて
41 And he gave them in [the] hand of nations and they ruled over them [those who] hated them.
かれらをもろもろの國の手にわたしたまへり 彼等はおのれを恨るものに制へられ
42 And they oppressed them enemies their and they were humbled under hand their.
おのれの仇にしへたげられ その手の下にうちふせられたり
43 Times many he delivered them and they they rebelled by plan[s] their and they sank by iniquity their.
ヱホバはしばしば助けたまひしかどかれらは謀略をまうけて逆き そのよこしまに卑くせられたり
44 And he saw when it was distress to them when heard he cry of entreaty their.
されどヱホバはかれらの哭聲をききたまひしとき その患難をかへりみ
45 And he remembered to them covenant his and he relented according to [the] greatness of (covenant loyalti his. *Q(K)*)
その契約をかれらの爲におもひいだし その憐憫のゆたかなるにより聖意をかへさせ給ひて
46 And he made them into compassion before all captors their.
かれらを己がとりこにせられたる者どもに憐まるることを得しめたまへり
47 Save us - O Yahweh God our and gather us from the nations to give thanks to [the] name of holiness your to boast in praise your.
われらの神ヱホバよ われらをすくひて列邦のなかより取集めたまへ われらは聖名に謝し なんぢのほむべき事をほこらん
48 [be] blessed Yahweh [the] God of Israel from antiquity - and until perpetuity and it will say all the people amen praise Yahweh.
イスラエルの神ヱホバはとこしへより永遠までほむべきかな すべての民はアーメンととなふべし ヱホバを讃稱へよ

< Psalms 106 >