< Psalms 106 >

1 Praise Yahweh - give thanks to Yahweh for [he is] good for [is] for ever covenant loyalty his.
Halleluja. Kiittäkäät Herraa! sillä hän on hyvä, ja hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti.
2 Who? will he tell [the] mighty deeds of Yahweh will he proclaim? all praise his.
Kuka taitaa puhua ulos Herran suurta voimaa, ja ylistää kaikkia hänen kiitettäviä tekojansa?
3 How blessed! [are those who] observe justice [one who] does righteousness at every time.
Autuaat ovat, jotka käskyn pitävät ja aina vanhurskauden tekevät.
4 Remember me O Yahweh with [the] favor of people your visit me with salvation your.
Herra, muista minua armos perästä, jonkas kansalles luvannut olet: opi minua sinun autuudellas,
5 To look - on [the] good thing[s] of chosen ones your to rejoice in [the] joy of nation your to boast with inheritance your.
Että minä näkisin valittujes menestyksen, ja iloitsisin kansas ilossa, ja kerskaisin perimises kanssa.
6 We have sinned with ancestors our we have done wrong we have acted wickedly.
Me teimme syntiä meidän isäimme kanssa: me teimme väärin, ja olemme olleet jumalattomat.
7 Ancestors our in Egypt - not they considered wonders your not they remembered [the] greatness of covenant loyalti your and they rebelled at [the] sea at [the] sea of reed[s].
Ei meidän isämme tahtoneet ymmärtää Egyptissä sinun ihmeitäs, eikä muistaneet sinun suurta laupiuttas, ja olivat meren tykönä tottelemattomat, Punaisen meren tykönä.
8 And he saved them for [the] sake of name his to make known might his.
Kuitenkin autti hän heitä nimensä tähden, niin että hän voimansa osoitti.
9 And he rebuked [the] sea of reed[s] and it dried up and he led them in the deeps like the wilderness.
Ja hän uhkasi Punaista merta, niin se kuivui; ja vei heitä syvyyden lävitse, niinkuin korvessa,
10 And he saved them from [the] hand of [one who] hated and he redeemed them from [the] hand of an enemy.
Ja vapahti heitä niiden käsistä, joka heitä vihasivat, ja lunasti heitä vihollistensa käsistä.
11 And they covered [the] waters opponents their one from them not he was left.
Ja vedet peittivät heidän vainollisensa, niin ettei yksikään eläväksi jäänyt.
12 And they believed words his they sang praise his.
Silloin he uskoivat hänen sanansa, ja veisasivat hänen kiitoksensa.
13 They made haste they forgot works his not they waited for counsel his.
Mutta he unohtivat pian hänen työnsä, ja ei ottaneet hänen neuvoansa.
14 And they craved a craving in the wilderness and they put to [the] test God in a desolate place.
He kiehuivat himosta korvessa, ja kiusasivat Jumalaa erämaassa.
15 And he gave to them petition their and he sent a wasting disease on self their.
Mutta hän antoi heille heidän anomisensa, ja lähetti heille laihuuden heidän himonsa tähden.
16 And they were envious of Moses in the camp of Aaron [the] holy [one] of Yahweh.
Ja he asettuivat Mosesta vastaan leirissä, Aaronia Herran pyhää vastaan.
17 It opened [the] earth and it swallowed up Dathan and it covered over [the] company of Abiram.
Maa aukeni ja nieli Datanin, ja peitti Abiramin joukon,
18 And it burned fire among company their flame it burned up [the] wicked [people].
Ja tuli syttyi heidän joukossansa, ja liekki poltti jumalattomat.
19 They made a calf at Horeb and they bowed down to a molten image.
He tekivät vasikan Horebissa, ja kumarsivat valettua kuvaa.
20 And they exchanged glory their for an image of an ox [which] eats vegetation.
Ja he muuttelivat kunniansa härjän muotoon, joka heiniä syö.
21 They forgot God deliverer their [who] did great [things] in Egypt.
He unohtivat Jumalan, vapahtajansa, joka oli niin suuria töitä tehnyt Egyptissä,
22 Wonders in [the] land of Ham awesome [deeds] at [the] sea of reed[s].
Ihmeitä Hamin maalla, ja peljättäviä töitä Punaisen meren tykönä.
23 And he said to destroy them if not Moses chosen one his he had stood in the breach before him to turn back anger his from destroying.
Ja hän sanoi heitä hukuttavansa, ellei Moses hänen valittunsa olisi seisonut siinä välissä, ja palauttanut hänen vihaansa, ettei hän ratki heitä kadottanut.
24 And they rejected [the] land of desire not they believed word his.
Ja he katsoivat sen ihanan maan ylön, eikä uskoneet hänen sanaansa,
25 And they murmured in tents their not they listened to [the] voice of Yahweh.
Ja napisivat majoissansa, eikä olleet kuuliaiset Herran äänelle.
26 And he raised hand his to them to make fall them in the wilderness.
Ja hän nosti kätensä heitä vastaan, maahan lyödäksensä heitä korvessa,
27 And to make fall offspring their among the nations and to scatter them among the lands.
Ja heittääksensä heidän siemenensä pakanain sekaan, ja hajoittaaksensa heitä maakuntiin.
28 And they joined themselves to Baal Peor and they ate sacrifices of dead [ones].
Ja he ryhtyivät BaalPeoriin, ja söivät kuolleiden (epäjumalain) uhreista,
29 And they provoked to anger by deeds their and it broke out among them a plague.
Ja vihoittivat hänen töillänsä; niin tuli myös rangaistus heidän sekaansa.
30 And he stood up Phinehas and he mediated and it was restrained the plague.
Niin Pinehas astui edes, ja lepytti asian, ja rangaistus lakkasi.
31 And it was reckoned to him to righteousness to a generation and a generation until perpetuity.
Ja se luettiin hänelle vanhurskaudeksi, suvusta sukuun ijankaikkisesti.
32 And they provoked to anger at [the] waters of Meribah and it was bad for Moses because of them.
Ja vihoittivat hänen riitaveden tykönä ja tapahtui Mosekselle pahoin heidän tähtensä;
33 For they rebelled toward spirit his and he spoke rashly with lips his.
Sillä he saattivat hänen sydämensä murheelliseksi, niin että hän sanoissansa eksyi.
34 Not they destroyed the peoples which he had said Yahweh to them.
Ei he hukuttaneet pakanoita, niinkuin Herra heille käskenyt oli,
35 And they mixed themselves with the nations and they learned deeds their.
Vaan sekaantuivat pakanain sekaan, ja oppivat heidän töitänsä,
36 And they served idols their and they became for them a snare.
Ja palvelivat heidän epäjumaliansa; ja ne tulivat heille paulaksi.
37 And they sacrificed sons their and daughters their to demons.
Ja he uhrasivat poikansa ja tyttärensä perkeleille,
38 And they shed blood innocent [the] blood of sons their and daughters their whom they sacrificed to [the] idols of Canaan and it was polluted the land by the blood.
Ja vuodattivat viattoman veren, poikainsa ja tyttäriensä veren, jotka he uhrasivat Kanaanealaisten epäjumalille, niin että maa veren vioilla turmeltiin,
39 And they became unclean by works their and they played [the] prostitute by deeds their.
Ja saastuttivat itsensä omissa töissänsä, ja tekivät huorin teoissansa.
40 And it burned [the] anger of Yahweh on people his and he abhorred inheritance his.
Niin julmistui Herran viha kansansa päälle, ja hän kauhistui perimistänsä,
41 And he gave them in [the] hand of nations and they ruled over them [those who] hated them.
Ja hylkäsi ne pakanain käsiin, että ne vallitsivat heitä, jotka heitä vihasivat.
42 And they oppressed them enemies their and they were humbled under hand their.
Ja heidän vihollisensa ahdistivat heitä, ja he painettiin heidän kätensä alle.
43 Times many he delivered them and they they rebelled by plan[s] their and they sank by iniquity their.
Hän monesti heitä pelasti; mutta he vihoittivat hänen neuvoillansa, ja he painettiin alas pahain tekoinsa tähden.
44 And he saw when it was distress to them when heard he cry of entreaty their.
Ja hän näki heidän tuskansa, kuin hän heidän valituksensa kuuli,
45 And he remembered to them covenant his and he relented according to [the] greatness of (covenant loyalti his. *Q(K)*)
Ja muisti liittonsa, jonka hän heidän kanssansa tehnyt oli, ja katui sitä suuresta laupiudestansa,
46 And he made them into compassion before all captors their.
Ja antoi heidän löytää armon kaikkein edessä, jotka heitä vanginneet olivat.
47 Save us - O Yahweh God our and gather us from the nations to give thanks to [the] name of holiness your to boast in praise your.
Auta meitä, Herra meidän Jumalamme, ja kokoa meitä pakanoista, että kiittäisimme sinun pyhää nimeäs, ja kehuisimme sinun kiitostas.
48 [be] blessed Yahweh [the] God of Israel from antiquity - and until perpetuity and it will say all the people amen praise Yahweh.
Kiitetty olkoon Herra Israelin Jumala, ijankaikkisuudesta niin ijankaikkisuuteen: ja sanokaan kaikki kansa: Amen, Halleluja!

< Psalms 106 >