< Psalms 106 >

1 Praise Yahweh - give thanks to Yahweh for [he is] good for [is] for ever covenant loyalty his.
阿肋路亞。請您們向木讚頌,因為祂是美善寬仁,祂的仁慈永遠常存。
2 Who? will he tell [the] mighty deeds of Yahweh will he proclaim? all praise his.
誰能說完上主的大能化工。誰能述盡上主的一切光榮?
3 How blessed! [are those who] observe justice [one who] does righteousness at every time.
遵守誡命的人真是有福!時時行義的人,真是有福!
4 Remember me O Yahweh with [the] favor of people your visit me with salvation your.
上主,求您為了您對百姓的仁慈,記念我,又求您按照您施救的扶助,看顧我,
5 To look - on [the] good thing[s] of chosen ones your to rejoice in [the] joy of nation your to boast with inheritance your.
使我享見您選民的福樂,因您百姓的歡笑而歡笑;使我因您的產業而自豪。
6 We have sinned with ancestors our we have done wrong we have acted wickedly.
我們和我們的祖先都犯過罪;都曾為非作歹而無惡不為;
7 Ancestors our in Egypt - not they considered wonders your not they remembered [the] greatness of covenant loyalti your and they rebelled at [the] sea at [the] sea of reed[s].
我們祖先在埃及的時期,對您奇蹟的意義總不領會,也總不懷念您眾多的恩惠,且在紅海畔將至高者違背。
8 And he saved them for [the] sake of name his to make known might his.
但祂為了自己的名,仍然救了他們。這是為了彰顯祂自己的神威大能。
9 And he rebuked [the] sea of reed[s] and it dried up and he led them in the deeps like the wilderness.
祂一呵斥紅海,紅海立即乾涸,領他們走過海底,像走過沙漠。
10 And he saved them from [the] hand of [one who] hated and he redeemed them from [the] hand of an enemy.
救他們擺脫仇恨者的壓迫,從敵人的手中將他們救回。
11 And they covered [the] waters opponents their one from them not he was left.
海水卻淹沒了他們的敵人,敵人連一酤也沒有留存。
12 And they believed words his they sang praise his.
他們才相信了祂的諾言,高聲歌頌了對祂的頌讚。
13 They made haste they forgot works his not they waited for counsel his.
他們很快就忘了上主的作為,他們不再堅持順從祂的旨意,
14 And they craved a craving in the wilderness and they put to [the] test God in a desolate place.
遂在曠野中放縱貪慾,在荒蕪之地試探天主。
15 And he gave to them petition their and he sent a wasting disease on self their.
上主雖滿足了他們的貪求,卻使他們的肚腹發生毒瘤。
16 And they were envious of Moses in the camp of Aaron [the] holy [one] of Yahweh.
他們在營中竟對梅瑟起了嫉妒。
17 It opened [the] earth and it swallowed up Dathan and it covered over [the] company of Abiram.
地裂開口吞下了達堂,掩蓋了阿彼蘭的同黨。
18 And it burned fire among company their flame it burned up [the] wicked [people].
有烈火在他們集會中燃起,火焰就把切所有的惡徒焚毀。
19 They made a calf at Horeb and they bowed down to a molten image.
在曷勒布製造了牛犢,竟崇拜了一個金鑄的一個神偶;
20 And they exchanged glory their for an image of an ox [which] eats vegetation.
將自己的光榮天主,變成了吃草的牛犢;
21 They forgot God deliverer their [who] did great [things] in Egypt.
竟將拯救自己的天主忘記:祂曾在埃及地顯示了奇事,
22 Wonders in [the] land of Ham awesome [deeds] at [the] sea of reed[s].
祂也曾在含邦施行過靈蹟,祂也曾在紅海發顯過奇異。
23 And he said to destroy them if not Moses chosen one his he had stood in the breach before him to turn back anger his from destroying.
若非祂揀選的梅瑟出場,站立在當地的前方,挽回祂存心滅絕的怒浪,祂早就下令全部將他們滅亡。
24 And they rejected [the] land of desire not they believed word his.
他們還輕視了福地樂土,對上主的諾言不肯信取;
25 And they murmured in tents their not they listened to [the] voice of Yahweh.
在自己帳幕內抱怨懷恨,不願意聽從上主的聲音。
26 And he raised hand his to them to make fall them in the wilderness.
上主於是向他們舉手起誓,要在曠野使他們喪身倒斃;
27 And to make fall offspring their among the nations and to scatter them among the lands.
要將他們伙的子孫分散異邦,要使他們在大地各處流亡。
28 And they joined themselves to Baal Peor and they ate sacrifices of dead [ones].
此後,他們歸依巴耳培敖耳,還分食祭祀過死神的祭品。
29 And they provoked to anger by deeds their and it broke out among them a plague.
又作惡犯罪觸怒了上主,祂忽降災禍將他們懲處;
30 And he stood up Phinehas and he mediated and it was restrained the plague.
丕乃哈斯奮起調定停,這災禍才止息平定。
31 And it was reckoned to him to righteousness to a generation and a generation until perpetuity.
這確實算是他的功勳,世世代代感念不盡。
32 And they provoked to anger at [the] waters of Meribah and it was bad for Moses because of them.
此後他們在默黎巴激怒上主,為了他們的理由,梅瑟也連累受苦;
33 For they rebelled toward spirit his and he spoke rashly with lips his.
因他們使他精神苦悶,他脣舌說話未加謹慎。
34 Not they destroyed the peoples which he had said Yahweh to them.
上主命他們消滅異民,他們卻沒有聽命履行,
35 And they mixed themselves with the nations and they learned deeds their.
反而同異民混雜來往,學會他們的不良習尚,
36 And they served idols their and they became for them a snare.
竟崇拜了他們的偶像,偶像成了他們的羅網。
37 And they sacrificed sons their and daughters their to demons.
他們竟殺自己的兒女,把他們獻給邪魔惡鬼,
38 And they shed blood innocent [the] blood of sons their and daughters their whom they sacrificed to [the] idols of Canaan and it was polluted the land by the blood.
傾流了無罪者的血,奉獻給客納罕的木偶,那地就疲流血所玷污。
39 And they became unclean by works their and they played [the] prostitute by deeds their.
他們因自己的作為,毫無廉恥,他們因自己的惡行,行同娼妓。
40 And it burned [the] anger of Yahweh on people his and he abhorred inheritance his.
為此,上主向百姓大發憤怒,並對自己的人民憎恨厭惡;
41 And he gave them in [the] hand of nations and they ruled over them [those who] hated them.
把他們交在異民的手內,讓惱恨他們的人來主宰,
42 And they oppressed them enemies their and they were humbled under hand their.
為他們的仇人所虐待,在他們的手下受迫害。
43 Times many he delivered them and they they rebelled by plan[s] their and they sank by iniquity their.
上主曾多次拯救他們但他們仍是抗不從命,陷於自己罪惡的深坑。
44 And he saw when it was distress to them when heard he cry of entreaty their.
上主聽到了他們的哀鳴,又垂顧了他們受的災情,
45 And he remembered to them covenant his and he relented according to [the] greatness of (covenant loyalti his. *Q(K)*)
憶起了祂自己恩待他們的盟約,憐憫了他們,只因祂的慈愛太多。
46 And he made them into compassion before all captors their.
使他們在俘擄他們的人前,成為自己憐憫的因緣。
47 Save us - O Yahweh God our and gather us from the nations to give thanks to [the] name of holiness your to boast in praise your.
上主,我們的天主,求您拯救我們,由異民召回我們重逢,為讚美您的聖名,並以讚美您為光榮。
48 [be] blessed Yahweh [the] God of Israel from antiquity - and until perpetuity and it will say all the people amen praise Yahweh.
上主以色列的天主,從永遠到永遠受讚美!願全體百姓齊聲說:阿們,亞肋路亞。

< Psalms 106 >