< Psalms 106 >
1 Praise Yahweh - give thanks to Yahweh for [he is] good for [is] for ever covenant loyalty his.
Kasakkung: panuekhoeh BAWIPA teh pholen awh. Oe BAWIPA koe lunghawilawk dei awh. Bangkongtetpawiteh, ama teh ahawi. A lungmanae teh a yungyoe a kangning.
2 Who? will he tell [the] mighty deeds of Yahweh will he proclaim? all praise his.
BAWIPA ni a sak e thaonae hah apinimaw a dei thai han. Apinimaw pholennae pueng koung a pholen thai han.
3 How blessed! [are those who] observe justice [one who] does righteousness at every time.
Nâtuek haiyah kalan lah ka tawksak e hoi lannae kâuepkhai e teh, tami yawkahawi e lah ao.
4 Remember me O Yahweh with [the] favor of people your visit me with salvation your.
Oe BAWIPA na rawi e naw e hawinae hah ka hmu thai nahanlah thoseh, na miphun lunghawinae koe ka lunghawi nahan nange râw lah kaawmnaw hoi cungtalah lunghawi nahanelah thoseh,
5 To look - on [the] good thing[s] of chosen ones your to rejoice in [the] joy of nation your to boast with inheritance your.
Na taminaw ni a coe awh e na ngaikhainae hah na pahnim hanh lah a. Rungngangnae hoi pâtam haw.
6 We have sinned with ancestors our we have done wrong we have acted wickedly.
Mintoenaw hoi reirei ka payon awh toe. Yonnae hah ka sak awh teh, hnokathout ka sak awh toe.
7 Ancestors our in Egypt - not they considered wonders your not they remembered [the] greatness of covenant loyalti your and they rebelled at [the] sea at [the] sea of reed[s].
Mintoenaw ni Izip ram vah kângairu hno na sak e hah thaipanuek awh hoeh. na Lungmanae apapnae hai pâkuem awh hoeh. Tuipui paling teng patenghai taran a thaw awh.
8 And he saved them for [the] sake of name his to make known might his.
Hatei, amae min thaonae bahu hoi duengdoeh na rungngang. A hnosakthainae hoi a thaonae panue sak thai nahane doeh.
9 And he rebuked [the] sea of reed[s] and it dried up and he led them in the deeps like the wilderness.
Tuipui paling hai a yue teh rem a hak. Hottelah ka dungpoung e tui a raka awh teh, kahrawngum vah a hrawi.
10 And he saved them from [the] hand of [one who] hated and he redeemed them from [the] hand of an enemy.
Ama kahmuhmanaw e kut dawk hoi a rungngang teh, tarannaw kut dawk hoi a ratang.
11 And they covered [the] waters opponents their one from them not he was left.
Tarannaw hah tui ni koung a muem teh, buet touh hai ka hring e awm hoeh.
12 And they believed words his they sang praise his.
Hottelah a lawk hah a yuem awh teh, ama pholen hoi la a sak awh.
13 They made haste they forgot works his not they waited for counsel his.
A sak awh e hah tang a pahnim awh teh, a noenae hah coe ngai awh hoeh.
14 And they craved a craving in the wilderness and they put to [the] test God in a desolate place.
Hatei, kahrawngum vah takthai ngainae a len dawkvah, kahrawngum vah Cathut hah a tanouk awh.
15 And he gave to them petition their and he sent a wasting disease on self their.
A hei awh e hah a poe. Hatei, muitha hringnae dawk kamsoenae hah a poe sin.
16 And they were envious of Moses in the camp of Aaron [the] holy [one] of Yahweh.
A roe awhnae koe Mosi hah a ut awh teh, Oe BAWIPA tamikathoung Aron hai a ut awh.
17 It opened [the] earth and it swallowed up Dathan and it covered over [the] company of Abiram.
Talai ni a pahni a ang teh, Dathan hah a payawp. Abiram e taminaw hah koung a ramuk.
18 And it burned fire among company their flame it burned up [the] wicked [people].
Ahnimouh koehoi hmai a tâco teh, tamikathoutnaw hmai koung a kak.
19 They made a calf at Horeb and they bowed down to a molten image.
Horeb vah maitoca meikaphawk hah a sak awh teh, sakhlawn meikaphawk hah a bawk awh.
20 And they exchanged glory their for an image of an ox [which] eats vegetation.
Hottelah a bawilennae teh, phovai ka cat e maitotan patetlah a coung sak awh.
21 They forgot God deliverer their [who] did great [things] in Egypt.
Izip vah hno kalennaw a sak e hoi,
22 Wonders in [the] land of Ham awesome [deeds] at [the] sea of reed[s].
Ham vah a sak e kângairu hnonaw hoi, tuipuipaling koe e takikatho hno a sak e naw hoi ahnimouh ka rungngangkung Cathut teh a pahnim awh.
23 And he said to destroy them if not Moses chosen one his he had stood in the breach before him to turn back anger his from destroying.
Hat toteh, a rawi e Mosi ni, a lungkhueknae hah takhoe vaiteh, ahnimanaw raphoe hoeh nahanelah, raphoenae hmuen, a hmalah kangdout hoeh pawiteh, ahnimanaw raphoe han telah a kâcai.
24 And they rejected [the] land of desire not they believed word his.
Hathnukkhu, kahawi e ram teh a pacekpahlek awh teh, a lawk hah yuem ngai awh hoeh.
25 And they murmured in tents their not they listened to [the] voice of Yahweh.
Amamae rimnaw hah a phuenang sin awh teh, BAWIPA e lawk hah tarawi ngai awh hoeh.
26 And he raised hand his to them to make fall them in the wilderness.
Hatdawkvah, ahnimouh teh kahrawngum vah koung due sak hanelah thoseh,
27 And to make fall offspring their among the nations and to scatter them among the lands.
A catounnaw hai miphunlouknaw koe tâkhawng hanelah hoi ram tangkuem kâkapek sak hane thoseh, ahnimae a vang lah thoe a bo.
28 And they joined themselves to Baal Peor and they ate sacrifices of dead [ones].
Ahnimouh teh Peor e Baal hoi a kâkuet awh teh, tami kadout hmalah thueng e hno hah a ca awh.
29 And they provoked to anger by deeds their and it broke out among them a plague.
Hottelah a sak awh e hno ni a lungkhuek sak teh, ahnimouh koe lacik kathout hah a tha pouh.
30 And he stood up Phinehas and he mediated and it was restrained the plague.
Hatnavah, Phinehas a kangdue teh, lawk a ceng navah lacik teh a roum.
31 And it was reckoned to him to righteousness to a generation and a generation until perpetuity.
Hothateh, ama lannae lah a yungyoe hoi se pueng dawk, pouk pouh e lah ao.
32 And they provoked to anger at [the] waters of Meribah and it was bad for Moses because of them.
Meribah tui koehai a lungkhuek sak awh teh, ahnimouh kecu dawk Mosi koe totouh thoebonae teh a pha.
33 For they rebelled toward spirit his and he spoke rashly with lips his.
Mosi e a lungthin a tarawk awh dawkvah, pouk laipalah ahni teh lawk a dei.
34 Not they destroyed the peoples which he had said Yahweh to them.
BAWIPA ni a dei e patetlah sak hoeh. Miphunlouknaw raphoe laipalah ao awh.
35 And they mixed themselves with the nations and they learned deeds their.
Jentelnaw hoi a kâkalawt awh teh, ahnimae hringnuen hah a kamtu awh.
36 And they served idols their and they became for them a snare.
Ahnimae meikaphawk thaw hah a tawk awh. Hothateh ahnimouh hanelah karap doeh.
37 And they sacrificed sons their and daughters their to demons.
A capanaw hah thueng nahanelah a poe awh teh, a canunaw hah kahrai koe a poe awh.
38 And they shed blood innocent [the] blood of sons their and daughters their whom they sacrificed to [the] idols of Canaan and it was polluted the land by the blood.
Yon ka tawn hoeh e thi hah a rabawk awh teh, a capanaw hoi a canunaw e thi hoi roeroe vah, Kanaan ram meikaphawk cathut thuengnae lah a hno awh teh, hottelah thipalawng e lahoi ram a khin sak awh.
39 And they became unclean by works their and they played [the] prostitute by deeds their.
Hottelah a sak awh e hno hoi roeroe a kâkhinsak awh, a sak awh e hoi roeroe a yon awh.
40 And it burned [the] anger of Yahweh on people his and he abhorred inheritance his.
Hatdawkvah, BAWIPA lungkhueknae teh a taminaw taran lahoi a kaman teh, a râw lah kaawm e hah a panuet.
41 And he gave them in [the] hand of nations and they ruled over them [those who] hated them.
Ahnimanaw teh Jentel kut dawk a poe teh, a hmuhma e naw ni a uk awh.
42 And they oppressed them enemies their and they were humbled under hand their.
A taran ni rep a coungroe awh teh, a kut rahim vah ao awh.
43 Times many he delivered them and they they rebelled by plan[s] their and they sank by iniquity their.
Avai moikapap a rungngang toe. Hatei, amamouh khokhannae dawk hoi taran a thaw awh teh, amamae payonnae ni a rahnoum sak awh.
44 And he saw when it was distress to them when heard he cry of entreaty their.
Hatei, runae a kâhmo awh toteh a hram awh e ka thai pouh teh, ahnimouh han pouk pouh laipalah awm thai hoeh.
45 And he remembered to them covenant his and he relented according to [the] greatness of (covenant loyalti his. *Q(K)*)
Ahnimouh kecu dawk a lawkkam teh pou a panue teh, a lungmanae apap dawkvah, a pahren awh.
46 And he made them into compassion before all captors their.
San lah kahrawinaw e lungthin dawk hai ahnimouh a pahren sak.
47 Save us - O Yahweh God our and gather us from the nations to give thanks to [the] name of holiness your to boast in praise your.
Na min kathoung dawk lunghawinae lawk dei hane hoi, na pholennae dawk tânae hmu hanelah, Oe BAWIPA maimae Cathut, na rungngang haw. Jentel miphun thung hoi cungtalah bout na pâkhueng haw.
48 [be] blessed Yahweh [the] God of Israel from antiquity - and until perpetuity and it will say all the people amen praise Yahweh.
Isarel BAWIPA Cathut teh, a yungyoe hoi a yungyoe totouh, pholen lah awm seh. Tami pueng ni Amen tet naseh. BAWIPA teh pholen awh.