< Psalms 105 >

1 Give thanks to Yahweh call on name his make known among the peoples deeds his.
Wysławiajcie Pana; ogłaszajcie imię jego; opowiadajcie między narodami sprawy jego.
2 Sing to him sing praises to him tell in all wonders his.
Śpiewajcie mu, śpiewajcie mu psalmy, rozmawiajcie o wszystkich cudach jego.
3 Boast in [the] name of holiness his let it rejoice [the] heart of - [those who] seek Yahweh.
Chlubcie się imieniem świętem jego; niech się weseli serce szukających Pana.
4 Seek Yahweh and strength his seek face his continually.
Szukajcież Pana i mocy jego; szukajcie oblicza jego zawsze.
5 Remember wonders his which he did signs his and [the] judgments of mouth his.
Przypominajcie sobie dziwy jego, które czynił, cuda jego i sądy ust jego.
6 O offspring of Abraham servant his O children of Jacob chosen ones his.
Wy nasienie Abrahama, sługi jego! Wy synowie Jakóbowi, wybrani jego!
7 He [is] Yahweh God our [are] in all the earth judgments his.
Onci jest Pan, Bóg nasz, po wszystkiej ziemi sądy jego.
8 He remembers for ever covenant his [the] word [which] he commanded for a thousand generation[s].
Pamięta wiecznie na przymierze swoje: na słowo, które przykazał aż do tysiącznego pokolenia;
9 Which he made with Abraham and oath his to Isaac.
Które postanowił z Abrahamem, i na przysięgę swą uczynioną Izaakowi.
10 And he confirmed it to Jacob to a decree to Israel a covenant of perpetuity.
Bo je postanowił Jakóbowi za ustawę, a Izraelowi za umowę wieczną.
11 Saying to you I will give [the] land of Canaan [the] portion of inheritance your.
Mówiąc: Tobie dam ziemię Chananejską za sznur dziedzictwa waszego;
12 When were they men of number like a little and sojourners in it.
Kiedy ich był mały poczet, prawie mały poczet, a jeszcze w niej byli przychodniami.
13 And they went about from nation to nation from a kingdom to a people another.
Przechodzili zaiste od narodu do narodu, a z królestwa innego ludu;
14 Not he permitted anyone to oppress them and he rebuked on them kings.
Nie dopuszczał nikomu, aby im miał krzywdę czynić; nawet karał dla nich i królów, mówiąc:
15 May not you touch anointed [ones] my and to prophets my may not you do harm.
Nie tykajcie pomazańców moich, a prorokom moim nie czyńcie nic złego.
16 And he called a famine on the land every staff of bread he broke.
Gdy przywoławszy głód na ziemię, wszystkę podporę chleba pokruszył.
17 He sent before them a man to a slave he was sold Joseph.
Posłał przed nimi męża, który był za niewolnika sprzedany, to jest Józefa;
18 People afflicted with shackle[s] (foot his *Q(K)*) iron it came neck his.
Którego nogi pętami trapili, a żelazo ścisnęło ciało jego,
19 Until [the] time came word his [the] word of Yahweh it tested him.
Aż do onego czasu, gdy się o nim wzmianka stała; mowa Pańska doświadczała go.
20 He sent a king (and he set free him *LA(bh)*) a ruler of peoples and he set free him.
Posławszy król kazał go puścić; ten, który panował nad narodami, wolnym go uczynił.
21 He appointed him master of household his and ruler over every possession his.
Postanowił go panem domu swego, i książęciem nad wszystką dzierżawą swoją,
22 To bind officials his in will his and elders his he taught wisdom.
Aby władał i książętami jego według zdania duszy swojej, i starców jego mądrości nauczał.
23 And he came Israel Egypt and Jacob he sojourned in [the] land of Ham.
Potem wszedł Izrael do Egiptu, a Jakób był gościem w ziemi Chamowej;
24 And he made fruitful people his exceedingly and he made strong it more than foes its.
Gdzie rozmnożył Bóg lud swój bardzo, i uczynił go możniejszym nad nieprzyjaciół jego.
25 He turned heart their to hate people his to deal deceptively with servants his.
Odmienił serce ich, iż mieli w nienawiści lud jego, a zmyślali zdrady przeciw sługom jego.
26 He sent Moses servant his Aaron whom he had chosen him.
Posłał Mojżesza, sługę swego i Aarona, którego obrał;
27 They performed among them [the] words of signs his and wonders in [the] land of Ham.
Którzy im przedłożyli słowa znaków jego, i cuda w ziemi Chamowej.
28 He sent darkness and he made dark and not they rebelled against (word his. *Q(K)*)
Posłał ciemności, i zaćmiło się, a nie byli odpornymi słowu jego.
29 He turned water their into blood and he caused to die fish their.
Obrócił wody ich w krew, a pomorzył ryby w nich.
30 It swarmed land their frogs in [the] rooms of kings their.
Wydała ziemia ich mnóstwo żab, i były w pałacach królów ich.
31 He spoke and it came a swarm of flies gnats in all territory their.
Rzekł, a przyszła rozmaita mucha, i mszyce we wszystkich granicach ich.
32 He made rains their hail a fire of flames [was] in land their.
Dał grad miasto deszczu, ogień palący na ziemię ich.
33 And he struck down vine[s] their and fig tree[s] their and he broke down [the] tree[s] of territory their.
Także potłukł winnice ich, i figi ich, a pokruszył drzewa w granicach ich.
34 He spoke and it came locust[s] and locust[s] and there not [was] a number.
Rzekł, a przyszła szarańcza, i chrząszczów niezliczone mnóstwo;
35 And it ate all [the] vegetation in land their and it ate [the] fruit of ground their.
I pożarły wszelkie ziele w ziemi ich, a pojadły urodzaje ziemi ich.
36 And he struck down every firstborn in land their [the] beginning of all manly vigor their.
Nawet pobił wszystko pierworodztwo w ziemi ich, początek wszystkiej siły ich.
37 And he brought out them with silver and gold and there not among tribes his [was one who] stumbled.
Tedy ich wywiódł ze srebrem i ze złotem, a nie był nikt słaby między pokoleniem ich.
38 It was glad Egypt when went out they for it had fallen dread of them on them.
Radował się Egipt, gdy oni wychodzili; albowiem był przypadł na nich strach ich.
39 He spread out a cloud to a covering and fire to give light night.
Rozpostarł obłok na okrycie ich, a ogień na oświecanie nocy.
40 He asked and he brought quail and bread of heavens he satisfied them.
Na żądanie ich przywiódł przepiórki, a chlebem niebieskim nasycił ich.
41 He opened a rock and they flowed out waters they went in the dry regions a river.
Otworzył skałę i wypłynęły wody, a płynęły po suchych miejscach jako rzeka.
42 For he remembered [the] word of holiness his Abraham servant his.
Albowiem wspomniał na słowo świętobliwości swojej, które rzekł do Abrahama, sługi swego.
43 And he brought out people his with joy with a shout of joy chosen ones his.
Przetoż wywiódł lud swój z weselem, a z śpiewaniem wybranych swoich.
44 And he gave to them lands of nations and [the] labor of peoples they took possession of.
I podał im ziemię pogan, a posiedli prace narodów.
45 In order that - they may keep decrees his and laws his they may observe praise Yahweh.
Aby zachowali ustawy jego, a prawa jego przestrzegali. Halleluja.

< Psalms 105 >