< Psalms 105 >
1 Give thanks to Yahweh call on name his make known among the peoples deeds his.
ヱホバに感謝してその名をよび そのなしたまへる事をもろもろの民輩のなかにしらしめよ
2 Sing to him sing praises to him tell in all wonders his.
ヱホバにむかひてうたへヱホバを讃うたへ そのもろもろの妙なる事跡をかたれ
3 Boast in [the] name of holiness his let it rejoice [the] heart of - [those who] seek Yahweh.
そのきよき名をほこれ ヱホバをたづねもとむるものの心はよろこぶべし
4 Seek Yahweh and strength his seek face his continually.
ヱホバとその能力とをたづねもとめよ つねにその聖顔をたづねよ
5 Remember wonders his which he did signs his and [the] judgments of mouth his.
その僕アブラムの裔よヤコブの子輩よ そのえらびたまひし所のものよ そのなしたまへる妙なるみわざと奇しき事跡とその口のさばきとを心にとむれ
6 O offspring of Abraham servant his O children of Jacob chosen ones his.
その僕アブラムの裔よヤコブの子輩よ そのえらびたまひし所のものよ そのなしたまへる妙なるみわざと奇しき事跡とその口のさばきとを心にとむれ
7 He [is] Yahweh God our [are] in all the earth judgments his.
彼はわれらの神ヱホバなり そのみさばきは全地にあり
8 He remembers for ever covenant his [the] word [which] he commanded for a thousand generation[s].
ヱホバはたえずその契約をみこころに記たまへり 此はよろづ代に命じたまひし聖言なり
9 Which he made with Abraham and oath his to Isaac.
アブラハムとむすびたまひし契約イサクに與へたまひし誓なり
10 And he confirmed it to Jacob to a decree to Israel a covenant of perpetuity.
之をかたくしヤコブのために律法となし イスラエルのためにとこしへの契約となして
11 Saying to you I will give [the] land of Canaan [the] portion of inheritance your.
言たまひけるは我なんぢにカナンの地をたまひてなんぢらの嗣業の分となさん
12 When were they men of number like a little and sojourners in it.
この時かれらの數おほからず甚すくなくしてかしこにて旅人となり
13 And they went about from nation to nation from a kingdom to a people another.
この國よりかの國にゆき この國よりほかの民にゆけり
14 Not he permitted anyone to oppress them and he rebuked on them kings.
人のかれらを虐ぐるをゆるし給はず かれらの故によりて王たちを懲しめて
15 May not you touch anointed [ones] my and to prophets my may not you do harm.
宣給くわが受膏者たちにふるるなかれ わが預言者たちをそこなふなかれ
16 And he called a famine on the land every staff of bread he broke.
ヱホバは饑饉たを地にまねき 人の杖とする糧をことごとく碎きたまへり
17 He sent before them a man to a slave he was sold Joseph.
又かれらの前にひとりを遣したまへり ヨセフはうられて僕となりぬ
18 People afflicted with shackle[s] (foot his *Q(K)*) iron it came neck his.
かれら足械をもてヨセフの足をそこなひ くろかねの鏈をもてその霊魂をつなげり
19 Until [the] time came word his [the] word of Yahweh it tested him.
斯てそのことばの驗をうるまでに及ぶ ヱホバのみことば彼をこころみたまへり
20 He sent a king (and he set free him *LA(bh)*) a ruler of peoples and he set free him.
王は人をつかはしてこれを解き もろもろの民の長はこれをゆるし
21 He appointed him master of household his and ruler over every possession his.
之をその家司となし その財寶をことごとく司どらせ
22 To bind officials his in will his and elders his he taught wisdom.
その心のままにかの國のきみたちを縛しめ 長老たちに智慧ををしへしむ
23 And he came Israel Egypt and Jacob he sojourned in [the] land of Ham.
イスラエルも亦エジプトにゆき ヤコブはハムの地にやどれり
24 And he made fruitful people his exceedingly and he made strong it more than foes its.
ヱホバはその民を大にましくはへ之をその敵よりも強くしたまへり
25 He turned heart their to hate people his to deal deceptively with servants his.
また敵のこころをかへておのれの民をにくましめ おのれの僕輩をあざむき待さしめたまへり
26 He sent Moses servant his Aaron whom he had chosen him.
又そのしもべモーセとその選びたまへるアロンとを遣したまへり
27 They performed among them [the] words of signs his and wonders in [the] land of Ham.
かれらはヱホバの預兆をハムの地におこなひ またその國にくすしき事をおこなへり
28 He sent darkness and he made dark and not they rebelled against (word his. *Q(K)*)
ヱホバは闇をつかはして暗くしたまへり かれらその聖言にそむくことをせざりき
29 He turned water their into blood and he caused to die fish their.
彼等のすべての水を血にかへてその魚をころしたまへり
30 It swarmed land their frogs in [the] rooms of kings their.
かれらの國は蛙むれいでて王の殿のうちにまでみちふさがりぬ
31 He spoke and it came a swarm of flies gnats in all territory their.
ヱホバいひたまへば蝿むらがり蚤そのすべての境にいりきたりぬ
32 He made rains their hail a fire of flames [was] in land their.
また雨にかへて霰をかれらに與へもゆる火をかれらの國にふらし
33 And he struck down vine[s] their and fig tree[s] their and he broke down [the] tree[s] of territory their.
かれらの葡萄の樹といちじくの樹とをうちその境のもろちろの樹ををりくだきたまへり
34 He spoke and it came locust[s] and locust[s] and there not [was] a number.
ヱホバいひたまへば算しられぬ蝗と蟊賊きたり
35 And it ate all [the] vegetation in land their and it ate [the] fruit of ground their.
かれらの國のすべての田產をはみつくしその地のすべての實を食つくせり
36 And he struck down every firstborn in land their [the] beginning of all manly vigor their.
ヱホバはかれらの國のすべての首出者をうち かれらのすべての力の始をうちたまへり
37 And he brought out them with silver and gold and there not among tribes his [was one who] stumbled.
しろかね黄金をたづさへて彼等をいでゆかしめたまへり その家族のうちに一人のよわき者もなかりき
38 It was glad Egypt when went out they for it had fallen dread of them on them.
エジプトはかれらの出るをよろこべり かれらをおそるるの念そのうちにおこりたればなり
39 He spread out a cloud to a covering and fire to give light night.
ヱホバは雲をしきて蓋となし夜は火をもて照したまへり
40 He asked and he brought quail and bread of heavens he satisfied them.
又かれらの求によりて鶉をきたらしめ天の餅にてかれらを飽しめたまへり
41 He opened a rock and they flowed out waters they went in the dry regions a river.
磐をひらきたまへば水ほどばしりいで 潤ひなきところに川をなして流れいでたり
42 For he remembered [the] word of holiness his Abraham servant his.
ヱホバそのきよき聖言とその僕アブラハムとをおもひいでたまひたればなり
43 And he brought out people his with joy with a shout of joy chosen ones his.
その民をみちびきて歓びつついでしめ そのえらべる民をみちびきて謳ひつついでしめたまへり
44 And he gave to them lands of nations and [the] labor of peoples they took possession of.
もろもろの國人の地をかれらに與へたまひしかば 彼等もろもろのたみの勤勞をおのが有とせり
45 In order that - they may keep decrees his and laws his they may observe praise Yahweh.
こは彼等がその律にしたがひその法をまもらんが爲なり ヱホバをほめたたへよ