< Psalms 105 >

1 Give thanks to Yahweh call on name his make known among the peoples deeds his.
Danket dem HERRN, ruft seinen Namen an, macht unter den Völkern seine Taten bekannt!
2 Sing to him sing praises to him tell in all wonders his.
Singet vor ihm, spielet vor ihm, redet von allen seinen Wundern!
3 Boast in [the] name of holiness his let it rejoice [the] heart of - [those who] seek Yahweh.
Rühmet euch seines heiligen Namens! Es freue sich das Herz derer, die den HERRN suchen!
4 Seek Yahweh and strength his seek face his continually.
Fragt nach dem HERRN und nach seiner Macht, suchet sein Angesicht allezeit!
5 Remember wonders his which he did signs his and [the] judgments of mouth his.
Gedenket seiner Wunder, die er getan, seiner Zeichen und der Urteile seines Mundes!
6 O offspring of Abraham servant his O children of Jacob chosen ones his.
O Same Abrahams, seines Knechtes, o ihr Söhne Jakobs, seine Auserkorenen!
7 He [is] Yahweh God our [are] in all the earth judgments his.
Er, der HERR, ist unser Gott; auf der ganzen Erde gilt sein Recht.
8 He remembers for ever covenant his [the] word [which] he commanded for a thousand generation[s].
Er gedenkt auf ewig an seinen Bund, an das Wort, das er tausend Geschlechtern befohlen hat;
9 Which he made with Abraham and oath his to Isaac.
[des Bundes, ] den er mit Abraham geschlossen, seines Eides, den er Isaak geschworen hat.
10 And he confirmed it to Jacob to a decree to Israel a covenant of perpetuity.
Er stellte ihn auf für Jakob als Satzung, für Israel als ewigen Bund,
11 Saying to you I will give [the] land of Canaan [the] portion of inheritance your.
da er sprach: «Dir gebe ich das Land Kanaan als euer Erbteil»,
12 When were they men of number like a little and sojourners in it.
da sie noch leicht zu zählen waren, gar wenige und Fremdlinge darin,
13 And they went about from nation to nation from a kingdom to a people another.
und wandern mußten von einem Volk zum andern und von einem Königreich zum andern.
14 Not he permitted anyone to oppress them and he rebuked on them kings.
Er ließ sie von keinem Menschen bedrücken und züchtigte Könige um ihretwillen:
15 May not you touch anointed [ones] my and to prophets my may not you do harm.
«Tastet meine Gesalbten nicht an und tut meinen Propheten kein Leid!»
16 And he called a famine on the land every staff of bread he broke.
Und er rief eine Hungersnot herbei über das Land und zerschlug jegliche Stütze an Brot.
17 He sent before them a man to a slave he was sold Joseph.
Er sandte einen Mann vor ihnen her, Joseph ward zum Sklaven verkauft!
18 People afflicted with shackle[s] (foot his *Q(K)*) iron it came neck his.
Sie zwangen seinen Fuß in einen Stock; seine Seele geriet in Fesseln;
19 Until [the] time came word his [the] word of Yahweh it tested him.
bis zur Zeit, da sein Wort eintraf und der Ausspruch des HERRN ihn geläutert hatte.
20 He sent a king (and he set free him *LA(bh)*) a ruler of peoples and he set free him.
Der König sandte hin und befreite ihn; der die Völker beherrschte, ließ ihn los.
21 He appointed him master of household his and ruler over every possession his.
Er setzte ihn zum Herrn über sein Haus und zum Herrscher über alle seine Güter,
22 To bind officials his in will his and elders his he taught wisdom.
daß er seine Fürsten nach Belieben binde und seine Ältesten unterweise.
23 And he came Israel Egypt and Jacob he sojourned in [the] land of Ham.
Da zog Israel nach Ägypten, und Jakob wurde ein Fremdling im Lande Hams.
24 And he made fruitful people his exceedingly and he made strong it more than foes its.
Und er machte sein Volk sehr fruchtbar und ließ es zahlreicher werden als seine Dränger.
25 He turned heart their to hate people his to deal deceptively with servants his.
Er wandte ihr Herz, sein Volk zu hassen, arglistig zu handeln an seinen Knechten.
26 He sent Moses servant his Aaron whom he had chosen him.
Er sandte Mose, seinen Knecht, Aaron, den er erwählt hatte.
27 They performed among them [the] words of signs his and wonders in [the] land of Ham.
Die verrichteten seine Zeichen unter ihnen und taten Wunder im Lande Hams.
28 He sent darkness and he made dark and not they rebelled against (word his. *Q(K)*)
Er sandte Finsternis, und es ward Nacht, damit sie seinen Worten nicht widerstreben möchten.
29 He turned water their into blood and he caused to die fish their.
Er verwandelte ihre Gewässer in Blut und tötete ihre Fische;
30 It swarmed land their frogs in [the] rooms of kings their.
ihr Land wimmelte von Fröschen bis in die Gemächer ihrer Könige.
31 He spoke and it came a swarm of flies gnats in all territory their.
Er sprach; und es kamen Fliegenschwärme, Mücken in alle ihre Grenzen.
32 He made rains their hail a fire of flames [was] in land their.
Er gab ihnen Hagel statt Regen, Feuerflammen auf ihr Land;
33 And he struck down vine[s] their and fig tree[s] their and he broke down [the] tree[s] of territory their.
und er schlug ihre Weinstöcke und Feigenbäume und zerbrach die Bäume in ihrem Land.
34 He spoke and it came locust[s] and locust[s] and there not [was] a number.
Er sprach; da kamen Heuschrecken und Käfer ohne Zahl,
35 And it ate all [the] vegetation in land their and it ate [the] fruit of ground their.
die fraßen alles Kraut im Lande und verzehrten ihre Feldfrüchte.
36 And he struck down every firstborn in land their [the] beginning of all manly vigor their.
Und er schlug alle Erstgeburt in ihrem Lande, alle Erstlinge ihrer Kraft.
37 And he brought out them with silver and gold and there not among tribes his [was one who] stumbled.
Aber sie ließ er ausziehen mit Silber und Gold, und es war kein Strauchelnder unter ihren Stämmen.
38 It was glad Egypt when went out they for it had fallen dread of them on them.
Ägypten war froh, daß sie gingen; denn der Schrecken vor ihnen war auf sie gefallen.
39 He spread out a cloud to a covering and fire to give light night.
Er breitete vor ihnen eine Wolke aus zur Decke und Feuer, um die Nacht zu erleuchten.
40 He asked and he brought quail and bread of heavens he satisfied them.
Sie forderten; da ließ er Wachteln kommen und sättigte sie mit Himmelsbrot.
41 He opened a rock and they flowed out waters they went in the dry regions a river.
Er öffnete den Felsen; da floß Wasser heraus; es floß ein Bach in der Wüste.
42 For he remembered [the] word of holiness his Abraham servant his.
Denn er gedachte an sein heiliges Wort, an Abraham, seinen Knecht.
43 And he brought out people his with joy with a shout of joy chosen ones his.
Er ließ sein Volk ausziehen mit Freuden, mit Jubel seine Auserwählten.
44 And he gave to them lands of nations and [the] labor of peoples they took possession of.
Und er gab ihnen die Länder der Heiden; und woran die Völker sich abgemüht hatten, das nahmen sie in Besitz;
45 In order that - they may keep decrees his and laws his they may observe praise Yahweh.
auf daß sie seine Satzungen halten und seine Lehren bewahren möchten. Hallelujah!

< Psalms 105 >