< Psalms 105 >
1 Give thanks to Yahweh call on name his make known among the peoples deeds his.
Pris HERREN, paakald hans Navn, gør hans Gerninger kendte blandt Folkeslag!
2 Sing to him sing praises to him tell in all wonders his.
Syng og spil til hans Pris, tal om alle hans Undere;
3 Boast in [the] name of holiness his let it rejoice [the] heart of - [those who] seek Yahweh.
ros jer af hans hellige Navn, eders Hjerte glæde sig, I, som søger HERREN;
4 Seek Yahweh and strength his seek face his continually.
spørg efter HERREN og hans magt, søg bestandig hans Aasyn;
5 Remember wonders his which he did signs his and [the] judgments of mouth his.
kom i Hu de Undere, han gjorde, hans Tegn og hans Munds Domme,
6 O offspring of Abraham servant his O children of Jacob chosen ones his.
I, hans Tjener Abrahams Sæd, hans udvalgte, Jakobs Sønner!
7 He [is] Yahweh God our [are] in all the earth judgments his.
Han, HERREN, er vor Gud, hans Domme naar ud over Jorden;
8 He remembers for ever covenant his [the] word [which] he commanded for a thousand generation[s].
han ihukommer for evigt sin Pagt, i tusind Slægter sit Tilsagn,
9 Which he made with Abraham and oath his to Isaac.
Pagten, han slutted med Abraham, Eden, han tilsvor Isak;
10 And he confirmed it to Jacob to a decree to Israel a covenant of perpetuity.
han holdt den i Hævd som Ret for Jakob, en evig Pagt for Israel,
11 Saying to you I will give [the] land of Canaan [the] portion of inheritance your.
idet han sagde: »Dig giver jeg Kana'ans Land som eders Arvelod.«
12 When were they men of number like a little and sojourners in it.
Da de kun var en liden Hob, kun faa og fremmede der,
13 And they went about from nation to nation from a kingdom to a people another.
og vandrede fra Folk til Folk, fra et Rige til et andet,
14 Not he permitted anyone to oppress them and he rebuked on them kings.
tillod han ingen at volde dem Men, men tugted for deres Skyld Konger:
15 May not you touch anointed [ones] my and to prophets my may not you do harm.
»Rør ikke mine Salvede, gør ikke mine Profeter ondt!«
16 And he called a famine on the land every staff of bread he broke.
Hungersnød kaldte han frem over Landet, hver Brødets Støttestav brød han;
17 He sent before them a man to a slave he was sold Joseph.
han sendte forud for dem en Mand, Josef solgtes som Træl;
18 People afflicted with shackle[s] (foot his *Q(K)*) iron it came neck his.
de tvang hans Fødder med Lænker, han kom i Lænker af Jern,
19 Until [the] time came word his [the] word of Yahweh it tested him.
indtil hans Ord blev opfyldt; ved HERRENS Ord stod han Prøven igennem.
20 He sent a king (and he set free him *LA(bh)*) a ruler of peoples and he set free him.
Paa Kongens Bud blev han fri, Folkenes Hersker lod ham løs;
21 He appointed him master of household his and ruler over every possession his.
han tog ham til Herre for sit Hus, til Hersker over alt sit Gods;
22 To bind officials his in will his and elders his he taught wisdom.
han styred hans Øverster efter sin Vilje og viste hans Ældste til Rette.
23 And he came Israel Egypt and Jacob he sojourned in [the] land of Ham.
Og Israel kom til Ægypten, Jakob boede som Gæst i Kamiternes Land.
24 And he made fruitful people his exceedingly and he made strong it more than foes its.
Han lod sit Folk blive saare frugtbart og stærkere end dets Fjender;
25 He turned heart their to hate people his to deal deceptively with servants his.
han vendte deres Sind til Had mod sit Folk og til Træskhed imod sine Tjenere.
26 He sent Moses servant his Aaron whom he had chosen him.
Da sendte han Moses, sin Tjener, og Aron, sin udvalgte Mand;
27 They performed among them [the] words of signs his and wonders in [the] land of Ham.
han gjorde sine Tegn i Ægypten og Undere i Kamiternes Land;
28 He sent darkness and he made dark and not they rebelled against (word his. *Q(K)*)
han sendte Mørke, saa blev det mørkt, men de ænsede ikke hans Ord;
29 He turned water their into blood and he caused to die fish their.
han gjorde deres Vande til Blod og slog deres Fisk ihjel;
30 It swarmed land their frogs in [the] rooms of kings their.
af Frøer vrimlede Landet, selv i Kongens Sale var de;
31 He spoke and it came a swarm of flies gnats in all territory their.
han talede, saa kom der Bremser og Myg i alt deres Land;
32 He made rains their hail a fire of flames [was] in land their.
han sendte dem Hagl for Regn og luende Ild i Landet;
33 And he struck down vine[s] their and fig tree[s] their and he broke down [the] tree[s] of territory their.
han slog baade Vinstok og Figen og splintrede Træerne i deres Land;
34 He spoke and it came locust[s] and locust[s] and there not [was] a number.
han talede, saa kom der Græshopper, Springere uden Tal,
35 And it ate all [the] vegetation in land their and it ate [the] fruit of ground their.
de aad alt Græs i Landet, de aad deres Jords Afgrøde;
36 And he struck down every firstborn in land their [the] beginning of all manly vigor their.
alt førstefødt i Landet slog han, Førstegrøden af al deres Kraft;
37 And he brought out them with silver and gold and there not among tribes his [was one who] stumbled.
han førte dem ud med Sølv og Guld, ikke een i hans Stammer snubled;
38 It was glad Egypt when went out they for it had fallen dread of them on them.
Ægypterne glæded sig, da de drog bort, thi de var grebet af Rædsel for dem.
39 He spread out a cloud to a covering and fire to give light night.
Han bredte en Sky som Skjul og Ild til at lyse i Natten;
40 He asked and he brought quail and bread of heavens he satisfied them.
de krævede, han bragte Vagtler, med Himmelbrød mættede han dem;
41 He opened a rock and they flowed out waters they went in the dry regions a river.
han aabnede Klippen, og Vand strømmed ud, det løb som en Flod i Ørkenen.
42 For he remembered [the] word of holiness his Abraham servant his.
Thi han kom sit hellige Ord i Hu til Abraham, sin Tjener;
43 And he brought out people his with joy with a shout of joy chosen ones his.
han lod sit Folk drage ud med Fryd, sine udvalgte under Jubel;
44 And he gave to them lands of nations and [the] labor of peoples they took possession of.
han gav dem Folkenes Lande, de fik Folkeslags Gods i Eje.
45 In order that - they may keep decrees his and laws his they may observe praise Yahweh.
Derfor skulde de holde hans Bud og efterkomme hans Love. Halleluja!