< Psalms 105 >
1 Give thanks to Yahweh call on name his make known among the peoples deeds his.
Priser Herren, paakalder hans Navn, kundgører hans Gerninger iblandt Folkene!
2 Sing to him sing praises to him tell in all wonders his.
Synger for ham, spiller for ham, taler om alle hans underfulde Gerninger!
3 Boast in [the] name of holiness his let it rejoice [the] heart of - [those who] seek Yahweh.
Roser eder af hans hellige Navn; deres Hjerte glæder sig, som søge Herren!
4 Seek Yahweh and strength his seek face his continually.
Spørger efter Herren og hans Magt, søger hans Ansigt alle Tider!
5 Remember wonders his which he did signs his and [the] judgments of mouth his.
Ihukommer hans underfulde Gerninger, som han har gjort, hans Jærtegn og hans Munds Domme.
6 O offspring of Abraham servant his O children of Jacob chosen ones his.
I, hans Tjener Abrahams Sæd! Jakobs Børn, hans udvalgte!
7 He [is] Yahweh God our [are] in all the earth judgments his.
Han er Herren vor Gud; hans Domme ere over al Jorden.
8 He remembers for ever covenant his [the] word [which] he commanded for a thousand generation[s].
Han kommer evindelig sin Pagt i Hu, det Ord, som han har befalet til tusinde Slægter,
9 Which he made with Abraham and oath his to Isaac.
som han har indgaaet med Abraham, og sin Ed til Isaak,
10 And he confirmed it to Jacob to a decree to Israel a covenant of perpetuity.
hvilken han opstillede for Jakob til en Skik, for Israel til en evig Pagt
11 Saying to you I will give [the] land of Canaan [the] portion of inheritance your.
sigende: Dig vil jeg give Kanaans Land til eders Arvs Lod;
12 When were they men of number like a little and sojourners in it.
der de vare en liden Hob, faa og fremmede deri;
13 And they went about from nation to nation from a kingdom to a people another.
og de vandrede fra Folk til Folk, fra et Rige til et andet Folkefærd.
14 Not he permitted anyone to oppress them and he rebuked on them kings.
Han tillod intet Menneske at gøre dem Vold og revsede Konger for deres Skyld:
15 May not you touch anointed [ones] my and to prophets my may not you do harm.
„Rører ikke mine salvede og gører ikke mine Profeter noget ondt‟.
16 And he called a famine on the land every staff of bread he broke.
Og han kaldte Hunger over Landet, han formindskede alt Brøds Forraad.
17 He sent before them a man to a slave he was sold Joseph.
Han sendte en Mand forud for dem; til Træl blev Josef solgt.
18 People afflicted with shackle[s] (foot his *Q(K)*) iron it came neck his.
De plagede hans Fødder i Stokken; han selv kom i Jern
19 Until [the] time came word his [the] word of Yahweh it tested him.
indtil den Tid, da hans Ord traf ind, da Herrens Tale havde lutret ham.
20 He sent a king (and he set free him *LA(bh)*) a ruler of peoples and he set free him.
Kongen sendte hen og lod ham løs; han, som herskede over Folkene, gav ham fri.
21 He appointed him master of household his and ruler over every possession his.
Han satte ham til Herre over sit Hus og til Hersker over alt sit Gods,
22 To bind officials his in will his and elders his he taught wisdom.
at han kunde binde hans Fyrster efter sin Villie og lære hans Ældste Visdom.
23 And he came Israel Egypt and Jacob he sojourned in [the] land of Ham.
Saa kom Israel til Ægypten og Jakob boede som fremmed i Kams Land.
24 And he made fruitful people his exceedingly and he made strong it more than foes its.
Men sit Folk gjorde han saare frugtbart og mægtigere end dets Modstandere.
25 He turned heart their to hate people his to deal deceptively with servants his.
Disses Sind omskiftede han, saa at de hadede hans Folk og handlede træskelig imod hans Tjenere.
26 He sent Moses servant his Aaron whom he had chosen him.
Han sendte Mose, sin Tjener, Aron, som han havde udvalgt.
27 They performed among them [the] words of signs his and wonders in [the] land of Ham.
De kundgjorde hans Tegns Ord iblandt dem og hans Undere i Kams Land.
28 He sent darkness and he made dark and not they rebelled against (word his. *Q(K)*)
Han sendte Mørke og lod det blive mørkt, og de vare ikke genstridige imod hans Ord.
29 He turned water their into blood and he caused to die fish their.
Han vendte deres Vande om til Blod og dræbte deres Fisk.
30 It swarmed land their frogs in [the] rooms of kings their.
Deres Land vrimlede af Frøer lige indtil i deres Kongers Kamre.
31 He spoke and it came a swarm of flies gnats in all territory their.
Han talte, saa kom der Utøj, Lus, over hele deres Landemærke.
32 He made rains their hail a fire of flames [was] in land their.
Han lod deres Regnbyger blive til Hagel, til Ildslue i deres Land.
33 And he struck down vine[s] their and fig tree[s] their and he broke down [the] tree[s] of territory their.
Og han slog deres Vinstokke og deres Figentræer og sønderbrød Træerne inden deres Landemærke.
34 He spoke and it came locust[s] and locust[s] and there not [was] a number.
Han talte, saa kom der Græshopper og Høskrækker, og der var ikke Tal paa dem.
35 And it ate all [the] vegetation in land their and it ate [the] fruit of ground their.
Og de aade alle Urter i deres Land, og de aade Frugten paa deres Mark.
36 And he struck down every firstborn in land their [the] beginning of all manly vigor their.
Han slog og alt førstefødt i deres Land, Førstegrøden af al deres Kraft.
37 And he brought out them with silver and gold and there not among tribes his [was one who] stumbled.
Men hine førte han ud med Sølv og Guld, og der var ingen skrøbelig iblandt deres Stammer.
38 It was glad Egypt when went out they for it had fallen dread of them on them.
Ægypten blev glad, der de droge ud; thi Frygt for dem var falden paa det.
39 He spread out a cloud to a covering and fire to give light night.
Han udbredte en Sky til Skjul og en Ild til at lyse om Natten.
40 He asked and he brought quail and bread of heavens he satisfied them.
De bade, saa lod han Vagtler komme og mættede dem med Himmelbrød.
41 He opened a rock and they flowed out waters they went in the dry regions a river.
Han oplod en Klippe, og der flød Vand, det løb igennem de tørre Steder som en Flod.
42 For he remembered [the] word of holiness his Abraham servant his.
Thi han kom sit hellige Ord i Hu og sin Tjener Abraham.
43 And he brought out people his with joy with a shout of joy chosen ones his.
Og han førte sit Folk ud med Glæde, sine udvalgte med Frydeskrig.
44 And he gave to them lands of nations and [the] labor of peoples they took possession of.
Og han gav dem Hedningernes Lande; og de arvede, hvad Folkene havde haft Møje for,
45 In order that - they may keep decrees his and laws his they may observe praise Yahweh.
paa det de skulde holde hans Skikke og bevare hans Love. Halleluja!