< Psalms 105 >

1 Give thanks to Yahweh call on name his make known among the peoples deeds his.
BOEIPA te uem uh lah. A ming te khue uh lah. A khoboe te pilnam rhoek taengah tukkil uh lah.
2 Sing to him sing praises to him tell in all wonders his.
Amah te hlai uh lah. Amah te tingtoeng uh lamtah amah kah khobaerhambae boeih te lolmang taeng uh lah.
3 Boast in [the] name of holiness his let it rejoice [the] heart of - [those who] seek Yahweh.
A ming cim neh thangthen uh lamtah, BOEIPA aka tlap rhoek kah a lungbuei tah a kohoe saeh.
4 Seek Yahweh and strength his seek face his continually.
BOEIPA neh amah kah a sarhi te tlap lah. A maelhmai khaw tlap taitu lah.
5 Remember wonders his which he did signs his and [the] judgments of mouth his.
A kopoekrhainah a saii neh a ka dongkah laitloeknah bangla anih khobaerhambae khaw,
6 O offspring of Abraham servant his O children of Jacob chosen ones his.
A sal Abraham tiingan neh a coelh Jakob koca rhoek loh thoelh uh lah.
7 He [is] Yahweh God our [are] in all the earth judgments his.
BOEIPA amah ni mamih kah Pathen coeng. A laitloeknah khaw diklai pum ah om.
8 He remembers for ever covenant his [the] word [which] he commanded for a thousand generation[s].
A paipi tekumhal duela a thoelh dongah cadilcahma thawngkhat ham olka a uen.
9 Which he made with Abraham and oath his to Isaac.
Abraham neh Isaak taengah a saii a olhlo te,
10 And he confirmed it to Jacob to a decree to Israel a covenant of perpetuity.
Jakob taengah oltlueh la, Israel taengah kumhal paipi la a sut pah.
11 Saying to you I will give [the] land of Canaan [the] portion of inheritance your.
Te dongah, “Kanaan kho rhi te na rho la nang taengah kam paek ni,” na ti nah.
12 When were they men of number like a little and sojourners in it.
A hlang kah hlangmi te a sii la om pueng tih, a khuiah bakuep uh.
13 And they went about from nation to nation from a kingdom to a people another.
Te vaengah namtom taeng lamkah namtom taengla, ram pakhat lamkah pilnam pakhat taengla poengdoe uh.
14 Not he permitted anyone to oppress them and he rebuked on them kings.
Amih aka hnaemtaek ham hlang khueh pah pawt tih amih kongah manghai rhoek khaw a tluung pah.
15 May not you touch anointed [ones] my and to prophets my may not you do harm.
Ka koelh soah ben boel lamtah ka tonghma rhoek te thaehuet thil boeh,” a ti nah.
16 And he called a famine on the land every staff of bread he broke.
Khokha a khue vaengah kho khuiah conghol neh caak boeih te a phae pah.
17 He sent before them a man to a slave he was sold Joseph.
Amih hmai kah a tueih hlang, Joseph te sal bangla a yoih.
18 People afflicted with shackle[s] (foot his *Q(K)*) iron it came neck his.
A kho te hlong neh a phaep pah uh a hinglu ah thicung loh a toeh.
19 Until [the] time came word his [the] word of Yahweh it tested him.
A olthui a thoeng tue a pha due BOEIPA kah olthui loh ol loh anih te a cil a poe.
20 He sent a king (and he set free him *LA(bh)*) a ruler of peoples and he set free him.
Manghai loh a tah dongah pilnam aka taem loh anih a doek tih a hlah.
21 He appointed him master of household his and ruler over every possession his.
Amah im kah boei neh a hnopai boeih aka taemrhai hamla,
22 To bind officials his in will his and elders his he taught wisdom.
A hinglu bangla a mangpa rhoek te khoh tih a hamca rhoek te cueih sak ham te a khueh.
23 And he came Israel Egypt and Jacob he sojourned in [the] land of Ham.
Te vaengah Israel loh Egypt la kun tih Jakob loh Ham kho ah bakuep.
24 And he made fruitful people his exceedingly and he made strong it more than foes its.
Tedae a pilnam te muep a pungtai sak tih a rhal rhoek lakah a yet sak.
25 He turned heart their to hate people his to deal deceptively with servants his.
BOEIPA loh a sal rhoek te rhaithi sak tih, a pilnam aka hmuhuet ham Egypt rhoek kah lungbuei te a maelh pah.
26 He sent Moses servant his Aaron whom he had chosen him.
A sal Moses neh anih ham a coelh Aron te a tueih.
27 They performed among them [the] words of signs his and wonders in [the] land of Ham.
Amih rhoi loh Egypt rhoek taengah Boeipa kah miknoek olka a tueng sak rhoi tih, Ham kho ah khaw kopoekrhai hno te a tueng sak rhoi.
28 He sent darkness and he made dark and not they rebelled against (word his. *Q(K)*)
Khohmuep a tueih tih a hmuep sak dongah Boeipa kah olthui olka te koek uh thai pawh.
29 He turned water their into blood and he caused to die fish their.
A tui te thii la a poeh sak tih a nga khaw a duek sak.
30 It swarmed land their frogs in [the] rooms of kings their.
A kho kah bukak rhoek te a manghai rhoek kah imkhui la a khae sak.
31 He spoke and it came a swarm of flies gnats in all territory their.
Amah loh a uen tih a khorhi tom ah pil neh pilhlip uihli tlung.
32 He made rains their hail a fire of flames [was] in land their.
Khonal te rhael la a poeh sak tih a kho ah hmaisai hmai la coeng.
33 And he struck down vine[s] their and fig tree[s] their and he broke down [the] tree[s] of territory their.
A misur neh a thaibu te khaw a haih pah tih a khorhi kah thing te a khaem pah.
34 He spoke and it came locust[s] and locust[s] and there not [was] a number.
A uen bal tih kaisih neh lungang te tae na pawt la halo.
35 And it ate all [the] vegetation in land their and it ate [the] fruit of ground their.
Te vaengah a kho kah baelhing boeih a caak tih a khohmuen kah a thaihtae khaw a caak pah.
36 And he struck down every firstborn in land their [the] beginning of all manly vigor their.
A kho khuikah caming boeih neh a thahuem boeih khuikah a thaihcuek te a ngawn pah.
37 And he brought out them with silver and gold and there not among tribes his [was one who] stumbled.
Te vaengah amih te cak neh, sui neh ham pawk puei dongah amah koca rhoek khuikah tah paloe pawh.
38 It was glad Egypt when went out they for it had fallen dread of them on them.
Amih Egypt rhoek te birhihnah loh a vuei tih amih rhoek a nong vaengah a kohoe uh.
39 He spread out a cloud to a covering and fire to give light night.
Himbaiyan bangla cingmai a yaal pah tih khoyin ah hmai a vang pah.
40 He asked and he brought quail and bread of heavens he satisfied them.
A bih vaengah tanghuem a khuen pah tih vaan kah buh te amih a kum sak.
41 He opened a rock and they flowed out waters they went in the dry regions a river.
Lungpang a ong vaengah tui ha phuet tih rhamrhae ah tuiva la a long sak te,
42 For he remembered [the] word of holiness his Abraham servant his.
a sal Abraham taengkah a olkhueh cim te a poek dongah ni.
43 And he brought out people his with joy with a shout of joy chosen ones his.
A pilnam khaw omngaihnah tamlung a coelh neh a khuen.
44 And he gave to them lands of nations and [the] labor of peoples they took possession of.
Te vaengah namtu rhoek kah a thakthaenah namtom khohmuen te a paek tih a pang uh te,
45 In order that - they may keep decrees his and laws his they may observe praise Yahweh.
a oltlueh ngaithuen sak ham neh a olkhueng te kueinah sak ham ni. BOEIPA te thangthen lah.

< Psalms 105 >