< Psalms 105 >

1 Give thanks to Yahweh call on name his make known among the peoples deeds his.
Angraeng khaeah anghoehaih lok to thui ah; anih ih ahmin to kawk oh; a sak ih hmuennawk to kaminawk khaeah amtuengsak oh.
2 Sing to him sing praises to him tell in all wonders his.
Angmah khaeah laasah oh loe, angmah khaeah saam laa to sah oh; a sak ih dawnrai hmuennawk to thui oh.
3 Boast in [the] name of holiness his let it rejoice [the] heart of - [those who] seek Yahweh.
Anih ih ciimcai ahmin to lensawkhaih hoiah amoek o haih ah; Angraeng pakrong kaminawk ih palungthin loe anghoe nasoe.
4 Seek Yahweh and strength his seek face his continually.
Angraeng hoi a thacakhaih to pakrong oh; a mikhmai to pakrong oh!
5 Remember wonders his which he did signs his and [the] judgments of mouth his.
A sak ih dawnrai, anghmang thok hmuennawk, angmah ih pakha hoi tacawt lokcaekhaihnawk to pakuem oh,
6 O offspring of Abraham servant his O children of Jacob chosen ones his.
a tamna Abraham ih caanawk, a qoih ih Jakob ih caanawk to panoek oh!
7 He [is] Yahweh God our [are] in all the earth judgments his.
Anih loe aicae Angraeng Sithaw ah oh; a lokcaekhaih loe long nui boih ah oh.
8 He remembers for ever covenant his [the] word [which] he commanded for a thousand generation[s].
Anih loe angmah sak ih lokmaihaih to dungzan khoek to panoek poe, a thuih ih lok to adung sangto khoek to panoek,
9 Which he made with Abraham and oath his to Isaac.
anih loe Abraham hoi a sak ih lokmaihaih, Isaak khaeah sak ih lokkamhaih to panoek poe;
10 And he confirmed it to Jacob to a decree to Israel a covenant of perpetuity.
to lokmaihaih to Jakob khaeah a caksak moe, Israel khaeah dungzan lokmaihaih ah a suek:
11 Saying to you I will give [the] land of Canaan [the] portion of inheritance your.
Kanaan prae to kang paek han, nangmah ih taham ah kaom qawk baktiah na toep tih, tiah a naa.
12 When were they men of number like a little and sojourners in it.
Nihcae loe kami tamsi o, ue, paroeai tamsi kaminawk loe prae thungah angvin ah oh o.
13 And they went about from nation to nation from a kingdom to a people another.
Nihcae mah acaeng maeto hoi maeto khaeah caeh o moe, prae maeto hoi kalah kaminawk khaeah a caeh o naah,
14 Not he permitted anyone to oppress them and he rebuked on them kings.
mi doeh kasae hmuen to sahsak ai; ue, nihcae pongah siangpahrangnawk to a thuitaek,
15 May not you touch anointed [ones] my and to prophets my may not you do harm.
situi ka bawh ih kami to sui o hmah; kai ih tahmaanawk to nganbawh kana paek o hmah, tiah a naa.
16 And he called a famine on the land every staff of bread he broke.
Anih mah prae thungah khokhahaih to phaksak; caaknaek boih amrosak.
17 He sent before them a man to a slave he was sold Joseph.
Nihcae hmaa ah kami maeto, tamna ah zawh o ih, Joseph to patoeh.
18 People afflicted with shackle[s] (foot his *Q(K)*) iron it came neck his.
Anih ih khok to thlongthuk pae o moe, sumboeng hoiah pacaekthlaek o;
19 Until [the] time came word his [the] word of Yahweh it tested him.
a thuih ih lok acung ai karoek to, Angraeng ih lok mah anih to tanoek.
20 He sent a king (and he set free him *LA(bh)*) a ruler of peoples and he set free him.
Siangpahrang mah kami to patoeh moe, loisak; kaminawk ukkung mah doeh anih to loisak.
21 He appointed him master of household his and ruler over every possession his.
Anih to a imthung ah angraeng ah suek, a tawnh ih hmuennawk boih ukkung ah a suek,
22 To bind officials his in will his and elders his he taught wisdom.
Anih mah angraeng capanawk to a koeh baktiah patuk, to tiah anih loe kacoehtanawk palunghahaih patuk hanah oh.
23 And he came Israel Egypt and Jacob he sojourned in [the] land of Ham.
Israel doeh Izip prae thungah angzoh; Jakob loe Ham prae thungah oh.
24 And he made fruitful people his exceedingly and he made strong it more than foes its.
Angraeng mah angmah ih kaminawk to pungsak moe, nihcae ih misanawk pongah tha a caksak kue.
25 He turned heart their to hate people his to deal deceptively with servants his.
Anih ih kaminawk hnukma moe, a tamnanawk kasae sak pacaeng hanah, nihcae ih palungthin to a paqoi pae.
26 He sent Moses servant his Aaron whom he had chosen him.
A tamna Mosi hoi a qoih ih Aaron to patoeh.
27 They performed among them [the] words of signs his and wonders in [the] land of Ham.
Nihnik mah nihcae khaeah Angraeng ih angmathaih to sak pae hoi, anghmang thok hmuennawk to Ham prae ah a sak pae hoi.
28 He sent darkness and he made dark and not they rebelled against (word his. *Q(K)*)
Vinghaih to patoeh pae moe, prae to khovingsak; to tiah nihcae mah anih ih lok to aek o ai.
29 He turned water their into blood and he caused to die fish their.
Nihcae ih tuinawk to athii ah angcoengsak moe, tanganawk to dueksak.
30 It swarmed land their frogs in [the] rooms of kings their.
Nihcae ih prae thungah ukongnawk to a pungsak, angmacae siangpahrang iihhaih ahmuen khoek to ohsak.
31 He spoke and it came a swarm of flies gnats in all territory their.
Lok a thuih moe, taksaenawk to a pungsak, prae thung boih ah alungh to koi.
32 He made rains their hail a fire of flames [was] in land their.
Anih mah khotui zuengah qaetui to paek moe, a prae thungah hmai kangqong to phaksak.
33 And he struck down vine[s] their and fig tree[s] their and he broke down [the] tree[s] of territory their.
Misurkung hoi thaiduetkungnawk to amrosak king moe, prae thung ih thingnawk to amtimsak boih.
34 He spoke and it came locust[s] and locust[s] and there not [was] a number.
Anih mah lokthuih let naah, pakhuhnawk to angzoh o, kroeklaek ai langkawknawk to angzoh o,
35 And it ate all [the] vegetation in land their and it ate [the] fruit of ground their.
angmacae prae thung ih kahing aanqamnawk to caak pae o king moe, long ah kamprawk thingthai qumponawk doeh caak pae o boih.
36 And he struck down every firstborn in land their [the] beginning of all manly vigor their.
Angmacae prae thungah kami ih athaih tangsuek ah kaom a calunawk to a hum pae boih.
37 And he brought out them with silver and gold and there not among tribes his [was one who] stumbled.
Anih mah nihcae han sui hoi sumkanglung to phawsak; angmah ih acaengnawk thungah thacak ai kami maeto doeh om ai.
38 It was glad Egypt when went out they for it had fallen dread of them on them.
Izip kaminawk mah nihcae to zit pongah, nihcae amlaem o naah prae boih anghoe o.
39 He spread out a cloud to a covering and fire to give light night.
Nihcae khuk hanah tamai to amzamsak, aqum ah aanghaih paek hanah hmai to a paek.
40 He asked and he brought quail and bread of heavens he satisfied them.
Kaminawk mah hnik o naah, kuikoem to a paek, van ih takaw hoiah nihcae to zok amhahsak.
41 He opened a rock and they flowed out waters they went in the dry regions a river.
Anih mah thlung to paongh moe, tui to tacawt; tui loe prae karoem ah vapui baktiah longh.
42 For he remembered [the] word of holiness his Abraham servant his.
Anih loe a tamna Abraham khaeah paek ih, kaciim a lokkamhaih to panoek poe.
43 And he brought out people his with joy with a shout of joy chosen ones his.
Anih mah angmah ih kaminawk to anghoehaih hoiah caeh haih, a qoih ih kaminawk to anghoehaih hoiah a zaeh,
44 And he gave to them lands of nations and [the] labor of peoples they took possession of.
Sithaw panoek ai kaminawk ih prae to nihcae hanah a paek; minawk mah sak tangcae ih prae to nihcae mah qawk ah toep o,
45 In order that - they may keep decrees his and laws his they may observe praise Yahweh.
nihcae mah anih ih kaalok to pakuem o moe, a paek ih loknawk to pazui o thai hanah, to tiah a sak pae. Angraeng to saphaw oh!

< Psalms 105 >